Here you are alone, and you deserve it
Your friends have turned to stone
And that's on you
You had a cause to serve, but did you serve it?
Or did you see yourself in a way that wasn't true?
This is not your father's fairytale
And no, it's not your mother's fault you fail
So when your story comes to light
Make sure the story that they write
Goes once upon a time a girl tried harder
Once upon a time she tried again
Once upon a braver choice
She took a risk
She used her voice
And that will be my once upon a time
This time
Why tell all those lies?
You feel unworthy
Like there isn't solid ground for you to stand
But a stack of lies is not a firm foundation
You cannot build a castle on a mountain made of sand
This is not your mother's dark desire
And no, it's not your father's hair on fire
Turns out it's you who's not awake
So if there's change you wanna make
Take once upon a time she fought a dragon
Once upon a time that beast was me
Once upon a misspent youth
She faced herself
She spoke the truth
That's how I see my once upon a time
This time
Life is not a storybook, but life unfolds in chapters
Turn the page and start to make amends
There's no pre-written guarantee of, "Happily ever after"
Step into your greatness before your story ends
So when your story ends
They'll say once upon a time a girl flew higher
Once upon a time she made things right
Once upon a tie that binds
She changed her heart
To change their minds
That's got to be my once upon a time
This once upon a time
I'll finally see my once upon a time
This time
Here you are alone, and you deserve it
Aqui você está sozinho, e você merece isso
Your friends have turned to stone
Seus amigos se transformaram em pedra
And that's on you
E isso é por sua causa
You had a cause to serve, but did you serve it?
Você tinha uma causa para servir, mas você a serviu?
Or did you see yourself in a way that wasn't true?
Ou você se viu de uma maneira que não era verdadeira?
This is not your father's fairytale
Esta não é a história de fadas do seu pai
And no, it's not your mother's fault you fail
E não, não é culpa da sua mãe que você falhou
So when your story comes to light
Então, quando sua história vier à luz
Make sure the story that they write
Certifique-se de que a história que eles escrevem
Goes once upon a time a girl tried harder
Vai uma vez uma menina tentou mais
Once upon a time she tried again
Uma vez ela tentou de novo
Once upon a braver choice
Uma vez uma escolha mais corajosa
She took a risk
Ela arriscou
She used her voice
Ela usou sua voz
And that will be my once upon a time
E essa será minha vez de uma vez
This time
Desta vez
Why tell all those lies?
Por que contar todas essas mentiras?
You feel unworthy
Você se sente indigno
Like there isn't solid ground for you to stand
Como se não houvesse um terreno sólido para você ficar
But a stack of lies is not a firm foundation
Mas um monte de mentiras não é uma base firme
You cannot build a castle on a mountain made of sand
Você não pode construir um castelo em uma montanha feita de areia
This is not your mother's dark desire
Este não é o desejo sombrio da sua mãe
And no, it's not your father's hair on fire
E não, não é o cabelo do seu pai pegando fogo
Turns out it's you who's not awake
Acontece que é você quem não está acordado
So if there's change you wanna make
Então, se há uma mudança que você quer fazer
Take once upon a time she fought a dragon
Pegue uma vez ela lutou contra um dragão
Once upon a time that beast was me
Uma vez que a fera era eu
Once upon a misspent youth
Uma vez uma juventude mal gasta
She faced herself
Ela enfrentou a si mesma
She spoke the truth
Ela falou a verdade
That's how I see my once upon a time
É assim que vejo minha vez de uma vez
This time
Desta vez
Life is not a storybook, but life unfolds in chapters
A vida não é um livro de histórias, mas a vida se desenrola em capítulos
Turn the page and start to make amends
Vire a página e comece a fazer as pazes
There's no pre-written guarantee of, "Happily ever after"
Não há garantia pré-escrita de "felizes para sempre"
Step into your greatness before your story ends
Entre em sua grandeza antes que sua história termine
So when your story ends
Então, quando sua história terminar
They'll say once upon a time a girl flew higher
Eles dirão uma vez uma menina voou mais alto
Once upon a time she made things right
Uma vez ela acertou as coisas
Once upon a tie that binds
Uma vez um laço que une
She changed her heart
Ela mudou seu coração
To change their minds
Para mudar suas mentes
That's got to be my once upon a time
Isso tem que ser minha vez de uma vez
This once upon a time
Esta vez de uma vez
I'll finally see my once upon a time
Finalmente verei minha vez de uma vez
This time
Desta vez
Here you are alone, and you deserve it
Aquí estás solo, y te lo mereces
Your friends have turned to stone
Tus amigos se han convertido en piedra
And that's on you
Y eso es por ti
You had a cause to serve, but did you serve it?
Tenías una causa que servir, ¿pero la serviste?
Or did you see yourself in a way that wasn't true?
¿O te veías a ti mismo de una manera que no era cierta?
This is not your father's fairytale
Esto no es el cuento de hadas de tu padre
And no, it's not your mother's fault you fail
Y no, no es culpa de tu madre que falles
So when your story comes to light
Así que cuando tu historia salga a la luz
Make sure the story that they write
Asegúrate de que la historia que escriban
Goes once upon a time a girl tried harder
Sea érase una vez una chica que lo intentó más duro
Once upon a time she tried again
Érase una vez que lo intentó de nuevo
Once upon a braver choice
Érase una vez una elección más valiente
She took a risk
Ella tomó un riesgo
She used her voice
Ella usó su voz
And that will be my once upon a time
Y esa será mi érase una vez
This time
Esta vez
Why tell all those lies?
¿Por qué contar todas esas mentiras?
You feel unworthy
Te sientes indigno
Like there isn't solid ground for you to stand
Como si no hubiera un terreno sólido en el que puedas pararte
But a stack of lies is not a firm foundation
Pero un montón de mentiras no es una base firme
You cannot build a castle on a mountain made of sand
No puedes construir un castillo en una montaña hecha de arena
This is not your mother's dark desire
Esto no es el oscuro deseo de tu madre
And no, it's not your father's hair on fire
Y no, no es el pelo de tu padre en llamas
Turns out it's you who's not awake
Resulta que eres tú quien no está despierto
So if there's change you wanna make
Así que si hay un cambio que quieres hacer
Take once upon a time she fought a dragon
Toma érase una vez que luchó contra un dragón
Once upon a time that beast was me
Érase una vez que la bestia era yo
Once upon a misspent youth
Érase una vez una juventud malgastada
She faced herself
Ella se enfrentó a sí misma
She spoke the truth
Ella dijo la verdad
That's how I see my once upon a time
Así es como veo mi érase una vez
This time
Esta vez
Life is not a storybook, but life unfolds in chapters
La vida no es un libro de cuentos, pero la vida se desarrolla en capítulos
Turn the page and start to make amends
Pasa la página y empieza a hacer enmiendas
There's no pre-written guarantee of, "Happily ever after"
No hay garantía preescrita de "felices para siempre"
Step into your greatness before your story ends
Entra en tu grandeza antes de que tu historia termine
So when your story ends
Así que cuando tu historia termine
They'll say once upon a time a girl flew higher
Dirán érase una vez una chica voló más alto
Once upon a time she made things right
Érase una vez que hizo las cosas bien
Once upon a tie that binds
Érase una vez un lazo que une
She changed her heart
Ella cambió su corazón
To change their minds
Para cambiar sus mentes
That's got to be my once upon a time
Eso tiene que ser mi érase una vez
This once upon a time
Este érase una vez
I'll finally see my once upon a time
Finalmente veré mi érase una vez
This time
Esta vez
Here you are alone, and you deserve it
Voici où tu es seule, et tu le mérites
Your friends have turned to stone
Tes amis se sont transformés en pierre
And that's on you
Et c'est de ta faute
You had a cause to serve, but did you serve it?
Tu avais une cause à servir, mais l'as-tu servie ?
Or did you see yourself in a way that wasn't true?
Ou t'es-tu vue d'une manière qui n'était pas vraie ?
This is not your father's fairytale
Ce n'est pas le conte de fées de ton père
And no, it's not your mother's fault you fail
Et non, ce n'est pas la faute de ta mère si tu échoues
So when your story comes to light
Alors quand ton histoire sera révélée
Make sure the story that they write
Assure-toi que l'histoire qu'ils écrivent
Goes once upon a time a girl tried harder
Dit qu'il était une fois une fille qui a essayé plus fort
Once upon a time she tried again
Il était une fois, elle a essayé encore
Once upon a braver choice
Il était une fois un choix plus courageux
She took a risk
Elle a pris un risque
She used her voice
Elle a utilisé sa voix
And that will be my once upon a time
Et ce sera mon il était une fois
This time
Cette fois
Why tell all those lies?
Pourquoi raconter tous ces mensonges ?
You feel unworthy
Tu te sens indigne
Like there isn't solid ground for you to stand
Comme s'il n'y avait pas de terrain solide sur lequel tu peux te tenir
But a stack of lies is not a firm foundation
Mais un tas de mensonges n'est pas une base solide
You cannot build a castle on a mountain made of sand
Tu ne peux pas construire un château sur une montagne faite de sable
This is not your mother's dark desire
Ce n'est pas le sombre désir de ta mère
And no, it's not your father's hair on fire
Et non, ce n'est pas les cheveux de ton père en feu
Turns out it's you who's not awake
Il s'avère que c'est toi qui n'est pas éveillée
So if there's change you wanna make
Alors s'il y a un changement que tu veux faire
Take once upon a time she fought a dragon
Prends il était une fois, elle a combattu un dragon
Once upon a time that beast was me
Il était une fois, cette bête était moi
Once upon a misspent youth
Il était une fois une jeunesse mal dépensée
She faced herself
Elle s'est confrontée à elle-même
She spoke the truth
Elle a dit la vérité
That's how I see my once upon a time
C'est ainsi que je vois mon il était une fois
This time
Cette fois
Life is not a storybook, but life unfolds in chapters
La vie n'est pas un livre d'histoires, mais la vie se déroule en chapitres
Turn the page and start to make amends
Tourne la page et commence à faire amende honorable
There's no pre-written guarantee of, "Happily ever after"
Il n'y a pas de garantie pré-écrite de "ils vécurent heureux pour toujours"
Step into your greatness before your story ends
Entre dans ta grandeur avant que ton histoire ne se termine
So when your story ends
Alors quand ton histoire se termine
They'll say once upon a time a girl flew higher
Ils diront il était une fois une fille qui a volé plus haut
Once upon a time she made things right
Il était une fois, elle a réparé les choses
Once upon a tie that binds
Il était une fois un lien qui unit
She changed her heart
Elle a changé son cœur
To change their minds
Pour changer leurs esprits
That's got to be my once upon a time
Cela doit être mon il était une fois
This once upon a time
Ce il était une fois
I'll finally see my once upon a time
Je verrai enfin mon il était une fois
This time
Cette fois
Here you are alone, and you deserve it
Hier bist du allein, und du hast es verdient
Your friends have turned to stone
Deine Freunde sind zu Stein geworden
And that's on you
Und das liegt an dir
You had a cause to serve, but did you serve it?
Du hattest eine Sache zu dienen, aber hast du ihr gedient?
Or did you see yourself in a way that wasn't true?
Oder hast du dich selbst in einer Weise gesehen, die nicht wahr war?
This is not your father's fairytale
Dies ist nicht das Märchen deines Vaters
And no, it's not your mother's fault you fail
Und nein, es ist nicht die Schuld deiner Mutter, dass du versagst
So when your story comes to light
Also, wenn deine Geschichte ans Licht kommt
Make sure the story that they write
Stelle sicher, dass die Geschichte, die sie schreiben
Goes once upon a time a girl tried harder
Geht einmal war eine Zeit, ein Mädchen hat härter versucht
Once upon a time she tried again
Einmal war eine Zeit, sie hat es nochmal versucht
Once upon a braver choice
Einmal war eine mutigere Wahl
She took a risk
Sie hat ein Risiko eingegangen
She used her voice
Sie hat ihre Stimme benutzt
And that will be my once upon a time
Und das wird mein "Es war einmal"
This time
Dieses Mal
Why tell all those lies?
Warum erzählst du all diese Lügen?
You feel unworthy
Du fühlst dich unwürdig
Like there isn't solid ground for you to stand
Als gäbe es keinen festen Boden, auf dem du stehen könntest
But a stack of lies is not a firm foundation
Aber ein Stapel Lügen ist kein festes Fundament
You cannot build a castle on a mountain made of sand
Du kannst kein Schloss auf einem Berg aus Sand bauen
This is not your mother's dark desire
Dies ist nicht das dunkle Verlangen deiner Mutter
And no, it's not your father's hair on fire
Und nein, es sind nicht die brennenden Haare deines Vaters
Turns out it's you who's not awake
Es stellt sich heraus, dass du es bist, der nicht wach ist
So if there's change you wanna make
Also, wenn du eine Veränderung machen willst
Take once upon a time she fought a dragon
Nimm einmal war eine Zeit, sie kämpfte gegen einen Drachen
Once upon a time that beast was me
Einmal war eine Zeit, dieses Biest war ich
Once upon a misspent youth
Einmal war eine verschwendete Jugend
She faced herself
Sie stellte sich selbst
She spoke the truth
Sie sprach die Wahrheit
That's how I see my once upon a time
So sehe ich mein "Es war einmal"
This time
Dieses Mal
Life is not a storybook, but life unfolds in chapters
Das Leben ist kein Märchenbuch, aber das Leben entfaltet sich in Kapiteln
Turn the page and start to make amends
Schlage die Seite um und fange an, Wiedergutmachung zu leisten
There's no pre-written guarantee of, "Happily ever after"
Es gibt keine vorgeschriebene Garantie für "Und sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage"
Step into your greatness before your story ends
Tritt in deine Größe ein, bevor deine Geschichte endet
So when your story ends
Also, wenn deine Geschichte endet
They'll say once upon a time a girl flew higher
Sie werden sagen, einmal war eine Zeit, ein Mädchen flog höher
Once upon a time she made things right
Einmal war eine Zeit, sie hat die Dinge richtig gemacht
Once upon a tie that binds
Einmal war eine Bindung
She changed her heart
Sie hat ihr Herz geändert
To change their minds
Um ihre Meinungen zu ändern
That's got to be my once upon a time
Das muss mein "Es war einmal" sein
This once upon a time
Dieses "Es war einmal"
I'll finally see my once upon a time
Ich werde endlich mein "Es war einmal" sehen
This time
Dieses Mal
Here you are alone, and you deserve it
Ecco, sei solo, e te lo meriti
Your friends have turned to stone
I tuoi amici si sono trasformati in pietra
And that's on you
E la colpa è tua
You had a cause to serve, but did you serve it?
Avevi una causa da servire, ma l'hai servita?
Or did you see yourself in a way that wasn't true?
O ti sei visto in un modo che non era vero?
This is not your father's fairytale
Questa non è la favola di tuo padre
And no, it's not your mother's fault you fail
E no, non è colpa di tua madre se fallisci
So when your story comes to light
Quindi quando la tua storia verrà alla luce
Make sure the story that they write
Assicurati che la storia che scrivono
Goes once upon a time a girl tried harder
Dica c'era una volta una ragazza che ha provato di più
Once upon a time she tried again
C'era una volta che ha provato di nuovo
Once upon a braver choice
C'era una volta una scelta più coraggiosa
She took a risk
Ha preso un rischio
She used her voice
Ha usato la sua voce
And that will be my once upon a time
E quella sarà la mia c'era una volta
This time
Questa volta
Why tell all those lies?
Perché dire tutte quelle bugie?
You feel unworthy
Ti senti indegno
Like there isn't solid ground for you to stand
Come se non ci fosse un terreno solido su cui stare
But a stack of lies is not a firm foundation
Ma una pila di bugie non è una base solida
You cannot build a castle on a mountain made of sand
Non puoi costruire un castello su una montagna fatta di sabbia
This is not your mother's dark desire
Questo non è il desiderio oscuro di tua madre
And no, it's not your father's hair on fire
E no, non sono i capelli di tuo padre in fiamme
Turns out it's you who's not awake
Si scopre che sei tu che non sei sveglio
So if there's change you wanna make
Quindi se c'è un cambiamento che vuoi fare
Take once upon a time she fought a dragon
Prendi c'era una volta che ha combattuto un drago
Once upon a time that beast was me
C'era una volta che la bestia ero io
Once upon a misspent youth
C'era una volta una gioventù mal spesa
She faced herself
Si è confrontata con se stessa
She spoke the truth
Ha detto la verità
That's how I see my once upon a time
Ecco come vedo la mia c'era una volta
This time
Questa volta
Life is not a storybook, but life unfolds in chapters
La vita non è un libro di fiabe, ma si svolge in capitoli
Turn the page and start to make amends
Gira la pagina e inizia a fare ammenda
There's no pre-written guarantee of, "Happily ever after"
Non c'è nessuna garanzia pre-scritta di "e vissero felici e contenti"
Step into your greatness before your story ends
Entra nella tua grandezza prima che la tua storia finisca
So when your story ends
Quindi quando la tua storia finisce
They'll say once upon a time a girl flew higher
Diranno c'era una volta una ragazza che volava più in alto
Once upon a time she made things right
C'era una volta che ha sistemato le cose
Once upon a tie that binds
C'era una volta un legame che unisce
She changed her heart
Ha cambiato il suo cuore
To change their minds
Per cambiare le loro menti
That's got to be my once upon a time
Questo deve essere il mio c'era una volta
This once upon a time
Questa c'era una volta
I'll finally see my once upon a time
Finalmente vedrò la mia c'era una volta
This time
Questa volta