Rjacks
Keybee On The Track
Masta Explicit on the beat
On r'connaît le bonheur paraît-il
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Le dernier qui a dit ça
Illusion, collision, retour à la hess
Dérision, confusion, rafale dans leur mère
Adieu l'bonheur, bonjour la merde
Y a de l'oseille mais l'cœur est rempli d'peine
J'ai été mépris par la race humaine
Que Dieu m'pardonne, mes sentiments s'emmêlent
Tu penses qu'au sommet, la vie sera belle
Elle sera belle mais remplie d'maquillage
J'préfère sourire assis sur une poubelle
Que pleurer ma vie dans une Cadillac
Regarde, leur regard dégouline de haine
Peur de l'étranger donc ils votent FN
On r'connaît le bonheur paraît-il
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Le dernier qui a dit ça
On r'connaît le bonheur paraît-il
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Le dernier qui a dit ça
J'veux m'faire le monde avant qu'il disparaisse
Quand tout va bien, les galères qui t'caressent
La hess avant l'bonheur, qui s'rappelle?
Toujours le même pétard qui m'apaise
La vie, c'est une épreuve, c'est tout droit, pourquoi tu slalomes?
J'ai pas sommeil, toute la nuit, j'veille, j'pète la forme
Au téléphone, c'est des ouf, en face, c'est des grosses salopes
Ils m'veulent du mal, j'f'rai du mal, que Dieu m'pardonne
J'ai pas le temps, j'ai pas les mots, juste un moment pour kiffer
Souvent des pulsions d'adrénaline donc j'vais pas m'limiter
C'est disque d'or minimum, poto, si c'est d'la qualité
À éviter les gens bizarres qui parlent pour mal inciter
J'ai passé ma vie dans un hall à charbonner, abonné
Assis sur une chaise, j'écris, j'suis passionné
Encore une journée qui défile, j'ai calciné, calciné
J'ai mal à la tête, j'ai fait qu'un billet
Et y a c'truc en moi qui m'dit "la vie, c'est pas rose"
En bas, c'est dur, ouais, c'est gang, c'est des choses et des choses
Igo, j'suis pas comme toi, la vie m'a pas fait cadeaux
J'me suis acharné, j'ai bossé, j'te montre pas, j'suis morose
On r'connaît le bonheur paraît-il
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Le dernier qui a dit ça
On r'connaît le bonheur paraît-il
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Le dernier qui a dit ça
Rjacks
Rjacks
Keybee On The Track
Keybee On The Track
Masta Explicit on the beat
Masta Explicit on the beat
On r'connaît le bonheur paraît-il
They say we recognize happiness
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
By the noise it makes when it leaves
C'était pas l'dernier des imbéciles
He wasn't the last of the fools
Le dernier qui a dit ça
The last one who said that
Illusion, collision, retour à la hess
Illusion, collision, back to the struggle
Dérision, confusion, rafale dans leur mère
Derision, confusion, blast in their mother
Adieu l'bonheur, bonjour la merde
Goodbye happiness, hello shit
Y a de l'oseille mais l'cœur est rempli d'peine
There's money but the heart is full of pain
J'ai été mépris par la race humaine
I've been despised by the human race
Que Dieu m'pardonne, mes sentiments s'emmêlent
May God forgive me, my feelings are tangled
Tu penses qu'au sommet, la vie sera belle
You think at the top, life will be beautiful
Elle sera belle mais remplie d'maquillage
It will be beautiful but full of makeup
J'préfère sourire assis sur une poubelle
I prefer to smile sitting on a trash can
Que pleurer ma vie dans une Cadillac
Than cry my life in a Cadillac
Regarde, leur regard dégouline de haine
Look, their gaze drips with hatred
Peur de l'étranger donc ils votent FN
Fear of the stranger so they vote FN
On r'connaît le bonheur paraît-il
They say we recognize happiness
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
By the noise it makes when it leaves
C'était pas l'dernier des imbéciles
He wasn't the last of the fools
Le dernier qui a dit ça
The last one who said that
On r'connaît le bonheur paraît-il
They say we recognize happiness
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
By the noise it makes when it leaves
C'était pas l'dernier des imbéciles
He wasn't the last of the fools
Le dernier qui a dit ça
The last one who said that
J'veux m'faire le monde avant qu'il disparaisse
I want to make the world before it disappears
Quand tout va bien, les galères qui t'caressent
When everything is fine, the struggles that caress you
La hess avant l'bonheur, qui s'rappelle?
The struggle before happiness, who remembers?
Toujours le même pétard qui m'apaise
Always the same joint that soothes me
La vie, c'est une épreuve, c'est tout droit, pourquoi tu slalomes?
Life is a test, it's straight ahead, why do you slalom?
J'ai pas sommeil, toute la nuit, j'veille, j'pète la forme
I can't sleep, all night, I'm awake, I'm in great shape
Au téléphone, c'est des ouf, en face, c'est des grosses salopes
On the phone, they're crazy, in front, they're big sluts
Ils m'veulent du mal, j'f'rai du mal, que Dieu m'pardonne
They want to hurt me, I'll hurt, may God forgive me
J'ai pas le temps, j'ai pas les mots, juste un moment pour kiffer
I don't have time, I don't have the words, just a moment to enjoy
Souvent des pulsions d'adrénaline donc j'vais pas m'limiter
Often adrenaline rushes so I won't limit myself
C'est disque d'or minimum, poto, si c'est d'la qualité
It's gold record minimum, buddy, if it's quality
À éviter les gens bizarres qui parlent pour mal inciter
To avoid weird people who speak to incite evil
J'ai passé ma vie dans un hall à charbonner, abonné
I spent my life in a coal hall, subscribed
Assis sur une chaise, j'écris, j'suis passionné
Sitting on a chair, I write, I'm passionate
Encore une journée qui défile, j'ai calciné, calciné
Another day goes by, I've burned, burned
J'ai mal à la tête, j'ai fait qu'un billet
I have a headache, I only made a bill
Et y a c'truc en moi qui m'dit "la vie, c'est pas rose"
And there's this thing in me that says "life is not rosy"
En bas, c'est dur, ouais, c'est gang, c'est des choses et des choses
Downstairs, it's hard, yeah, it's gang, it's things and things
Igo, j'suis pas comme toi, la vie m'a pas fait cadeaux
Dude, I'm not like you, life didn't give me gifts
J'me suis acharné, j'ai bossé, j'te montre pas, j'suis morose
I've worked hard, I've worked, I don't show you, I'm gloomy
On r'connaît le bonheur paraît-il
They say we recognize happiness
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
By the noise it makes when it leaves
C'était pas l'dernier des imbéciles
He wasn't the last of the fools
Le dernier qui a dit ça
The last one who said that
On r'connaît le bonheur paraît-il
They say we recognize happiness
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
By the noise it makes when it leaves
C'était pas l'dernier des imbéciles
He wasn't the last of the fools
Le dernier qui a dit ça
The last one who said that
Rjacks
Rjacks
Keybee On The Track
Keybee Na Pista
Masta Explicit on the beat
Masta Explicit na batida
On r'connaît le bonheur paraît-il
Dizem que reconhecemos a felicidade
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Pelo barulho que ela faz quando se vai
C'était pas l'dernier des imbéciles
Não era o último dos tolos
Le dernier qui a dit ça
O último que disse isso
Illusion, collision, retour à la hess
Ilusão, colisão, de volta à miséria
Dérision, confusion, rafale dans leur mère
Derrisão, confusão, rajada em sua mãe
Adieu l'bonheur, bonjour la merde
Adeus felicidade, olá merda
Y a de l'oseille mais l'cœur est rempli d'peine
Há dinheiro, mas o coração está cheio de dor
J'ai été mépris par la race humaine
Fui desprezado pela raça humana
Que Dieu m'pardonne, mes sentiments s'emmêlent
Que Deus me perdoe, meus sentimentos se confundem
Tu penses qu'au sommet, la vie sera belle
Você acha que no topo, a vida será bela
Elle sera belle mais remplie d'maquillage
Ela será bela, mas cheia de maquiagem
J'préfère sourire assis sur une poubelle
Prefiro sorrir sentado em uma lata de lixo
Que pleurer ma vie dans une Cadillac
Do que chorar minha vida em um Cadillac
Regarde, leur regard dégouline de haine
Olhe, seus olhares transbordam de ódio
Peur de l'étranger donc ils votent FN
Medo do estrangeiro, então eles votam FN
On r'connaît le bonheur paraît-il
Dizem que reconhecemos a felicidade
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Pelo barulho que ela faz quando se vai
C'était pas l'dernier des imbéciles
Não era o último dos tolos
Le dernier qui a dit ça
O último que disse isso
On r'connaît le bonheur paraît-il
Dizem que reconhecemos a felicidade
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Pelo barulho que ela faz quando se vai
C'était pas l'dernier des imbéciles
Não era o último dos tolos
Le dernier qui a dit ça
O último que disse isso
J'veux m'faire le monde avant qu'il disparaisse
Quero conquistar o mundo antes que ele desapareça
Quand tout va bien, les galères qui t'caressent
Quando tudo vai bem, os problemas que te acariciam
La hess avant l'bonheur, qui s'rappelle?
A miséria antes da felicidade, quem se lembra?
Toujours le même pétard qui m'apaise
Sempre o mesmo baseado que me acalma
La vie, c'est une épreuve, c'est tout droit, pourquoi tu slalomes?
A vida é um teste, é em linha reta, por que você slaloma?
J'ai pas sommeil, toute la nuit, j'veille, j'pète la forme
Não durmo, fico acordado a noite toda, estou em forma
Au téléphone, c'est des ouf, en face, c'est des grosses salopes
No telefone, são loucos, cara a cara, são grandes vadias
Ils m'veulent du mal, j'f'rai du mal, que Dieu m'pardonne
Eles me querem mal, farei mal, que Deus me perdoe
J'ai pas le temps, j'ai pas les mots, juste un moment pour kiffer
Não tenho tempo, não tenho palavras, apenas um momento para curtir
Souvent des pulsions d'adrénaline donc j'vais pas m'limiter
Frequentemente impulsos de adrenalina, então não vou me limitar
C'est disque d'or minimum, poto, si c'est d'la qualité
É disco de ouro no mínimo, mano, se for de qualidade
À éviter les gens bizarres qui parlent pour mal inciter
Evite pessoas estranhas que falam para incitar o mal
J'ai passé ma vie dans un hall à charbonner, abonné
Passei minha vida em um corredor trabalhando, assinante
Assis sur une chaise, j'écris, j'suis passionné
Sentado em uma cadeira, escrevo, sou apaixonado
Encore une journée qui défile, j'ai calciné, calciné
Mais um dia que passa, queimei, queimei
J'ai mal à la tête, j'ai fait qu'un billet
Minha cabeça dói, só fiz uma nota
Et y a c'truc en moi qui m'dit "la vie, c'est pas rose"
E tem essa coisa em mim que diz "a vida não é cor-de-rosa"
En bas, c'est dur, ouais, c'est gang, c'est des choses et des choses
Lá embaixo, é duro, sim, é gangue, são coisas e coisas
Igo, j'suis pas comme toi, la vie m'a pas fait cadeaux
Cara, não sou como você, a vida não me deu presentes
J'me suis acharné, j'ai bossé, j'te montre pas, j'suis morose
Eu me esforcei, trabalhei, não mostro, estou triste
On r'connaît le bonheur paraît-il
Dizem que reconhecemos a felicidade
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Pelo barulho que ela faz quando se vai
C'était pas l'dernier des imbéciles
Não era o último dos tolos
Le dernier qui a dit ça
O último que disse isso
On r'connaît le bonheur paraît-il
Dizem que reconhecemos a felicidade
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Pelo barulho que ela faz quando se vai
C'était pas l'dernier des imbéciles
Não era o último dos tolos
Le dernier qui a dit ça
O último que disse isso
Rjacks
Rjacks
Keybee On The Track
Keybee En La Pista
Masta Explicit on the beat
Masta Explicit en el ritmo
On r'connaît le bonheur paraît-il
Se reconoce la felicidad, parece
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Por el ruido que hace cuando se va
C'était pas l'dernier des imbéciles
No era el último de los tontos
Le dernier qui a dit ça
El último que dijo eso
Illusion, collision, retour à la hess
Ilusión, colisión, vuelta a la miseria
Dérision, confusion, rafale dans leur mère
Burla, confusión, ráfaga en su madre
Adieu l'bonheur, bonjour la merde
Adiós felicidad, hola mierda
Y a de l'oseille mais l'cœur est rempli d'peine
Hay dinero pero el corazón está lleno de pena
J'ai été mépris par la race humaine
He sido despreciado por la raza humana
Que Dieu m'pardonne, mes sentiments s'emmêlent
Que Dios me perdone, mis sentimientos se enredan
Tu penses qu'au sommet, la vie sera belle
Piensas que en la cima, la vida será hermosa
Elle sera belle mais remplie d'maquillage
Será hermosa pero llena de maquillaje
J'préfère sourire assis sur une poubelle
Prefiero sonreír sentado en un basurero
Que pleurer ma vie dans une Cadillac
Que llorar mi vida en un Cadillac
Regarde, leur regard dégouline de haine
Mira, su mirada rezuma odio
Peur de l'étranger donc ils votent FN
Miedo al extranjero por eso votan FN
On r'connaît le bonheur paraît-il
Se reconoce la felicidad, parece
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Por el ruido que hace cuando se va
C'était pas l'dernier des imbéciles
No era el último de los tontos
Le dernier qui a dit ça
El último que dijo eso
On r'connaît le bonheur paraît-il
Se reconoce la felicidad, parece
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Por el ruido que hace cuando se va
C'était pas l'dernier des imbéciles
No era el último de los tontos
Le dernier qui a dit ça
El último que dijo eso
J'veux m'faire le monde avant qu'il disparaisse
Quiero hacerme el mundo antes de que desaparezca
Quand tout va bien, les galères qui t'caressent
Cuando todo va bien, los problemas que te acarician
La hess avant l'bonheur, qui s'rappelle?
La miseria antes de la felicidad, ¿quién se acuerda?
Toujours le même pétard qui m'apaise
Siempre el mismo porro que me calma
La vie, c'est une épreuve, c'est tout droit, pourquoi tu slalomes?
La vida es una prueba, es recta, ¿por qué esquivas?
J'ai pas sommeil, toute la nuit, j'veille, j'pète la forme
No tengo sueño, toda la noche, estoy despierto, estoy en forma
Au téléphone, c'est des ouf, en face, c'est des grosses salopes
Por teléfono, son locos, en persona, son grandes putas
Ils m'veulent du mal, j'f'rai du mal, que Dieu m'pardonne
Me quieren mal, haré mal, que Dios me perdone
J'ai pas le temps, j'ai pas les mots, juste un moment pour kiffer
No tengo tiempo, no tengo palabras, solo un momento para disfrutar
Souvent des pulsions d'adrénaline donc j'vais pas m'limiter
A menudo impulsos de adrenalina así que no me voy a limitar
C'est disque d'or minimum, poto, si c'est d'la qualité
Es disco de oro mínimo, amigo, si es de calidad
À éviter les gens bizarres qui parlent pour mal inciter
Evitar a la gente rara que habla para incitar al mal
J'ai passé ma vie dans un hall à charbonner, abonné
Pasé mi vida en un vestíbulo trabajando duro, suscrito
Assis sur une chaise, j'écris, j'suis passionné
Sentado en una silla, escribo, estoy apasionado
Encore une journée qui défile, j'ai calciné, calciné
Otro día que pasa, he calcinado, calcinado
J'ai mal à la tête, j'ai fait qu'un billet
Me duele la cabeza, solo hice un billete
Et y a c'truc en moi qui m'dit "la vie, c'est pas rose"
Y hay algo en mí que me dice "la vida no es color de rosa"
En bas, c'est dur, ouais, c'est gang, c'est des choses et des choses
Abajo, es duro, sí, es pandilla, son cosas y cosas
Igo, j'suis pas comme toi, la vie m'a pas fait cadeaux
Amigo, no soy como tú, la vida no me ha hecho regalos
J'me suis acharné, j'ai bossé, j'te montre pas, j'suis morose
Me he esforzado, he trabajado, no te muestro, estoy triste
On r'connaît le bonheur paraît-il
Se reconoce la felicidad, parece
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Por el ruido que hace cuando se va
C'était pas l'dernier des imbéciles
No era el último de los tontos
Le dernier qui a dit ça
El último que dijo eso
On r'connaît le bonheur paraît-il
Se reconoce la felicidad, parece
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Por el ruido que hace cuando se va
C'était pas l'dernier des imbéciles
No era el último de los tontos
Le dernier qui a dit ça
El último que dijo eso
Rjacks
Rjacks
Keybee On The Track
Keybee On The Track
Masta Explicit on the beat
Masta Explicit am Beat
On r'connaît le bonheur paraît-il
Man erkennt das Glück, so heißt es
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Am Geräusch, das es macht, wenn es geht
C'était pas l'dernier des imbéciles
Er war nicht der letzte der Dummköpfe
Le dernier qui a dit ça
Der letzte, der das gesagt hat
Illusion, collision, retour à la hess
Illusion, Kollision, zurück zur Not
Dérision, confusion, rafale dans leur mère
Spott, Verwirrung, Salve in ihre Mutter
Adieu l'bonheur, bonjour la merde
Adieu Glück, hallo Scheiße
Y a de l'oseille mais l'cœur est rempli d'peine
Es gibt Geld, aber das Herz ist voller Schmerz
J'ai été mépris par la race humaine
Ich wurde von der menschlichen Rasse verachtet
Que Dieu m'pardonne, mes sentiments s'emmêlent
Möge Gott mir vergeben, meine Gefühle verwickeln sich
Tu penses qu'au sommet, la vie sera belle
Du denkst, dass das Leben an der Spitze schön sein wird
Elle sera belle mais remplie d'maquillage
Es wird schön sein, aber voller Make-up
J'préfère sourire assis sur une poubelle
Ich lächle lieber auf einem Mülleimer sitzend
Que pleurer ma vie dans une Cadillac
Als mein Leben in einer Cadillac zu weinen
Regarde, leur regard dégouline de haine
Schau, ihr Blick trieft vor Hass
Peur de l'étranger donc ils votent FN
Angst vor dem Fremden, also wählen sie FN
On r'connaît le bonheur paraît-il
Man erkennt das Glück, so heißt es
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Am Geräusch, das es macht, wenn es geht
C'était pas l'dernier des imbéciles
Er war nicht der letzte der Dummköpfe
Le dernier qui a dit ça
Der letzte, der das gesagt hat
On r'connaît le bonheur paraît-il
Man erkennt das Glück, so heißt es
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Am Geräusch, das es macht, wenn es geht
C'était pas l'dernier des imbéciles
Er war nicht der letzte der Dummköpfe
Le dernier qui a dit ça
Der letzte, der das gesagt hat
J'veux m'faire le monde avant qu'il disparaisse
Ich will die Welt sehen, bevor sie verschwindet
Quand tout va bien, les galères qui t'caressent
Wenn alles gut geht, die Probleme, die dich streicheln
La hess avant l'bonheur, qui s'rappelle?
Die Not vor dem Glück, wer erinnert sich?
Toujours le même pétard qui m'apaise
Immer die gleiche Zigarette, die mich beruhigt
La vie, c'est une épreuve, c'est tout droit, pourquoi tu slalomes?
Das Leben ist eine Prüfung, es ist geradeaus, warum slalomierst du?
J'ai pas sommeil, toute la nuit, j'veille, j'pète la forme
Ich schlafe nicht, die ganze Nacht, ich wache, ich bin in Form
Au téléphone, c'est des ouf, en face, c'est des grosses salopes
Am Telefon sind sie verrückt, im Gesicht sind sie große Schlampen
Ils m'veulent du mal, j'f'rai du mal, que Dieu m'pardonne
Sie wollen mir wehtun, ich werde wehtun, möge Gott mir vergeben
J'ai pas le temps, j'ai pas les mots, juste un moment pour kiffer
Ich habe keine Zeit, ich habe keine Worte, nur einen Moment zum Genießen
Souvent des pulsions d'adrénaline donc j'vais pas m'limiter
Oft Adrenalinschübe, also werde ich mich nicht einschränken
C'est disque d'or minimum, poto, si c'est d'la qualité
Es ist mindestens Goldplatte, Kumpel, wenn es Qualität ist
À éviter les gens bizarres qui parlent pour mal inciter
Vermeide die seltsamen Leute, die reden, um schlecht zu beeinflussen
J'ai passé ma vie dans un hall à charbonner, abonné
Ich habe mein Leben in einer Kohlenhalle verbracht, abonniert
Assis sur une chaise, j'écris, j'suis passionné
Sitzend auf einem Stuhl, schreibe ich, ich bin leidenschaftlich
Encore une journée qui défile, j'ai calciné, calciné
Noch ein Tag, der vergeht, ich habe verbrannt, verbrannt
J'ai mal à la tête, j'ai fait qu'un billet
Ich habe Kopfschmerzen, ich habe nur eine Rechnung gemacht
Et y a c'truc en moi qui m'dit "la vie, c'est pas rose"
Und da ist dieses Ding in mir, das mir sagt "das Leben ist nicht rosig"
En bas, c'est dur, ouais, c'est gang, c'est des choses et des choses
Unten ist es hart, ja, es ist Gang, es sind Dinge und Dinge
Igo, j'suis pas comme toi, la vie m'a pas fait cadeaux
Igo, ich bin nicht wie du, das Leben hat mir keine Geschenke gemacht
J'me suis acharné, j'ai bossé, j'te montre pas, j'suis morose
Ich habe mich angestrengt, ich habe gearbeitet, ich zeige es dir nicht, ich bin traurig
On r'connaît le bonheur paraît-il
Man erkennt das Glück, so heißt es
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Am Geräusch, das es macht, wenn es geht
C'était pas l'dernier des imbéciles
Er war nicht der letzte der Dummköpfe
Le dernier qui a dit ça
Der letzte, der das gesagt hat
On r'connaît le bonheur paraît-il
Man erkennt das Glück, so heißt es
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Am Geräusch, das es macht, wenn es geht
C'était pas l'dernier des imbéciles
Er war nicht der letzte der Dummköpfe
Le dernier qui a dit ça
Der letzte, der das gesagt hat
Rjacks
Rjacks
Keybee On The Track
Keybee sulla traccia
Masta Explicit on the beat
Masta Explicit sul beat
On r'connaît le bonheur paraît-il
Si riconosce la felicità, dicono
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Dal rumore che fa quando se ne va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Non era l'ultimo degli idioti
Le dernier qui a dit ça
L'ultimo che ha detto questo
Illusion, collision, retour à la hess
Illusione, collisione, ritorno alla miseria
Dérision, confusion, rafale dans leur mère
Derisione, confusione, raffica nella loro madre
Adieu l'bonheur, bonjour la merde
Addio felicità, ciao merda
Y a de l'oseille mais l'cœur est rempli d'peine
C'è del denaro ma il cuore è pieno di dolore
J'ai été mépris par la race humaine
Sono stato disprezzato dalla razza umana
Que Dieu m'pardonne, mes sentiments s'emmêlent
Che Dio mi perdoni, i miei sentimenti si confondono
Tu penses qu'au sommet, la vie sera belle
Pensi che in cima, la vita sarà bella
Elle sera belle mais remplie d'maquillage
Sarà bella ma piena di trucco
J'préfère sourire assis sur une poubelle
Preferisco sorridere seduto su un bidone della spazzatura
Que pleurer ma vie dans une Cadillac
Che piangere la mia vita in una Cadillac
Regarde, leur regard dégouline de haine
Guarda, il loro sguardo trasuda odio
Peur de l'étranger donc ils votent FN
Paura dello straniero quindi votano FN
On r'connaît le bonheur paraît-il
Si riconosce la felicità, dicono
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Dal rumore che fa quando se ne va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Non era l'ultimo degli idioti
Le dernier qui a dit ça
L'ultimo che ha detto questo
On r'connaît le bonheur paraît-il
Si riconosce la felicità, dicono
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Dal rumore che fa quando se ne va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Non era l'ultimo degli idioti
Le dernier qui a dit ça
L'ultimo che ha detto questo
J'veux m'faire le monde avant qu'il disparaisse
Voglio fare il mondo prima che scompaia
Quand tout va bien, les galères qui t'caressent
Quando tutto va bene, le difficoltà che ti accarezzano
La hess avant l'bonheur, qui s'rappelle?
La miseria prima della felicità, chi se lo ricorda?
Toujours le même pétard qui m'apaise
Sempre lo stesso spinello che mi calma
La vie, c'est une épreuve, c'est tout droit, pourquoi tu slalomes?
La vita è una prova, è dritta, perché slalom?
J'ai pas sommeil, toute la nuit, j'veille, j'pète la forme
Non ho sonno, tutta la notte, veglio, sono in forma
Au téléphone, c'est des ouf, en face, c'est des grosses salopes
Al telefono, sono pazzi, di fronte, sono grandi puttane
Ils m'veulent du mal, j'f'rai du mal, que Dieu m'pardonne
Mi vogliono del male, farò del male, che Dio mi perdoni
J'ai pas le temps, j'ai pas les mots, juste un moment pour kiffer
Non ho tempo, non ho parole, solo un momento per godere
Souvent des pulsions d'adrénaline donc j'vais pas m'limiter
Spesso impulsi di adrenalina quindi non mi limiterò
C'est disque d'or minimum, poto, si c'est d'la qualité
È disco d'oro minimo, amico, se è di qualità
À éviter les gens bizarres qui parlent pour mal inciter
Da evitare le persone strane che parlano per incitare al male
J'ai passé ma vie dans un hall à charbonner, abonné
Ho passato la mia vita in un atrio a lavorare, abbonato
Assis sur une chaise, j'écris, j'suis passionné
Seduto su una sedia, scrivo, sono appassionato
Encore une journée qui défile, j'ai calciné, calciné
Un altro giorno che passa, ho bruciato, bruciato
J'ai mal à la tête, j'ai fait qu'un billet
Ho mal di testa, ho fatto solo un biglietto
Et y a c'truc en moi qui m'dit "la vie, c'est pas rose"
E c'è questa cosa in me che mi dice "la vita non è rosea"
En bas, c'est dur, ouais, c'est gang, c'est des choses et des choses
In basso, è duro, sì, è gang, sono cose e cose
Igo, j'suis pas comme toi, la vie m'a pas fait cadeaux
Amico, non sono come te, la vita non mi ha fatto regali
J'me suis acharné, j'ai bossé, j'te montre pas, j'suis morose
Mi sono impegnato, ho lavorato, non ti mostro, sono triste
On r'connaît le bonheur paraît-il
Si riconosce la felicità, dicono
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Dal rumore che fa quando se ne va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Non era l'ultimo degli idioti
Le dernier qui a dit ça
L'ultimo che ha detto questo
On r'connaît le bonheur paraît-il
Si riconosce la felicità, dicono
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Dal rumore che fa quando se ne va
C'était pas l'dernier des imbéciles
Non era l'ultimo degli idioti
Le dernier qui a dit ça
L'ultimo che ha detto questo