Bravo pour le clown

Henri Contet, Louis Guglielmi

Lyrics Translation

Un clown est mon ami
Un clown bien ridicule
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
Pas beau pour un empire
Plus triste qu'un chapeau
Il boit d'énormes rires
Et mange des bravos

Pour ton nez qui s'allume
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Bravo! Bravo!
Tu croques des assiettes
Assis sur un jet d'eau
Tu ronges des paillettes
Tordu dans un tonneau
Pour ton nez qui s'allume
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Bravo! Bravo!

La foule aux grandes mains
S'accroche à ses oreilles
Lui vole ses chagrins
Et vide ses bouteilles
Son cœur qui se dévisse
Ne peut les attrister
Ç'est là qu'ils applaudissent
La vie qu'il a ratée!

Pour ta femme infidèle
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Bravo! Bravo!
Ta vie est un reproche
Qui claque dans ton dos
Ton fils te fait les poches
Et toi, tu fais l'idiot
Pour ta femme infidèle
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Bravo! Bravo!

Le cirque est déserté
Le rire est inutile
Mon clown est enfermé
Dans un certain asile
Succès de camisole
Bravos de cabanon
Des mains devenues folles
Lui battent leur chanson

Je suis roi et je règne
Bravo! Bravo!
J'ai des rires qui saignent
Bravo! Bravo!
Venez, que l'on m'acclame
J'ai fait mon numéro
Tout en jetant ma femme
Du haut du chapiteau
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)

Un clown est mon ami
A clown is my friend
Un clown bien ridicule
A very ridiculous clown
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
And whose name is written in capital slaps
Pas beau pour un empire
Not beautiful for an empire
Plus triste qu'un chapeau
Sadder than a hat
Il boit d'énormes rires
He drinks huge laughs
Et mange des bravos
And eats applause
Pour ton nez qui s'allume
For your nose that lights up
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Your hair that is plucked
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tu croques des assiettes
You crunch plates
Assis sur un jet d'eau
Sitting on a water jet
Tu ronges des paillettes
You gnaw on glitter
Tordu dans un tonneau
Twisted in a barrel
Pour ton nez qui s'allume
For your nose that lights up
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Your hair that is plucked
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
La foule aux grandes mains
The crowd with big hands
S'accroche à ses oreilles
Clings to his ears
Lui vole ses chagrins
Steals his sorrows
Et vide ses bouteilles
And empties his bottles
Son cœur qui se dévisse
His heart that unscrews
Ne peut les attrister
Cannot sadden them
Ç'est là qu'ils applaudissent
That's where they applaud
La vie qu'il a ratée!
The life he missed!
Pour ta femme infidèle
For your unfaithful wife
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
And you do the dishes
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Ta vie est un reproche
Your life is a reproach
Qui claque dans ton dos
That slaps on your back
Ton fils te fait les poches
Your son picks your pockets
Et toi, tu fais l'idiot
And you, you play the fool
Pour ta femme infidèle
For your unfaithful wife
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
And you do the dishes
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Le cirque est déserté
The circus is deserted
Le rire est inutile
Laughter is useless
Mon clown est enfermé
My clown is locked up
Dans un certain asile
In a certain asylum
Succès de camisole
Straightjacket success
Bravos de cabanon
Applause from the madhouse
Des mains devenues folles
Hands that have gone mad
Lui battent leur chanson
Beat their song to him
Je suis roi et je règne
I am king and I reign
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
J'ai des rires qui saignent
I have laughs that bleed
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Venez, que l'on m'acclame
Come, let me be acclaimed
J'ai fait mon numéro
I did my number
Tout en jetant ma femme
While throwing my wife
Du haut du chapiteau
From the top of the big top
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Un clown est mon ami
Um palhaço é meu amigo
Un clown bien ridicule
Um palhaço bem ridículo
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
E cujo nome se escreve em bofetadas maiúsculas
Pas beau pour un empire
Não bonito para um império
Plus triste qu'un chapeau
Mais triste que um chapéu
Il boit d'énormes rires
Ele bebe risos enormes
Et mange des bravos
E come aplausos
Pour ton nez qui s'allume
Para o teu nariz que se acende
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Teus cabelos que se arrancam
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tu croques des assiettes
Tu comes pratos
Assis sur un jet d'eau
Sentado num jato de água
Tu ronges des paillettes
Tu roes lantejoulas
Tordu dans un tonneau
Torcido num barril
Pour ton nez qui s'allume
Para o teu nariz que se acende
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Teus cabelos que se arrancam
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
La foule aux grandes mains
A multidão com grandes mãos
S'accroche à ses oreilles
Agarra-se às suas orelhas
Lui vole ses chagrins
Rouba-lhe as tristezas
Et vide ses bouteilles
E esvazia suas garrafas
Son cœur qui se dévisse
Seu coração que se desenrosca
Ne peut les attrister
Não pode entristecê-los
Ç'est là qu'ils applaudissent
É aí que eles aplaudem
La vie qu'il a ratée!
A vida que ele perdeu!
Pour ta femme infidèle
Para a tua mulher infiel
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
E tu lavas a louça
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Ta vie est un reproche
Tua vida é uma repreensão
Qui claque dans ton dos
Que bate nas tuas costas
Ton fils te fait les poches
Teu filho te rouba
Et toi, tu fais l'idiot
E tu, fazes o idiota
Pour ta femme infidèle
Para a tua mulher infiel
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
E tu lavas a louça
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Le cirque est déserté
O circo está deserto
Le rire est inutile
O riso é inútil
Mon clown est enfermé
Meu palhaço está preso
Dans un certain asile
Num certo asilo
Succès de camisole
Sucesso de camisa de força
Bravos de cabanon
Aplausos de cabana
Des mains devenues folles
Mãos que se tornaram loucas
Lui battent leur chanson
Batem a sua canção
Je suis roi et je règne
Eu sou rei e eu reino
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
J'ai des rires qui saignent
Tenho risos que sangram
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Venez, que l'on m'acclame
Venham, aclamem-me
J'ai fait mon numéro
Fiz o meu número
Tout en jetant ma femme
Enquanto jogava minha mulher
Du haut du chapiteau
Do alto do circo
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Un clown est mon ami
Un payaso es mi amigo
Un clown bien ridicule
Un payaso muy ridículo
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
Y cuyo nombre se escribe en bofetadas mayúsculas
Pas beau pour un empire
No es guapo para un imperio
Plus triste qu'un chapeau
Más triste que un sombrero
Il boit d'énormes rires
Bebe risas enormes
Et mange des bravos
Y come aplausos
Pour ton nez qui s'allume
Para tu nariz que se ilumina
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Tus cabellos que se despluman
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Tu croques des assiettes
Muerdes platos
Assis sur un jet d'eau
Sentado en un chorro de agua
Tu ronges des paillettes
Roés purpurina
Tordu dans un tonneau
Torcido en un barril
Pour ton nez qui s'allume
Para tu nariz que se ilumina
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Tus cabellos que se despluman
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
La foule aux grandes mains
La multitud con grandes manos
S'accroche à ses oreilles
Se aferra a sus orejas
Lui vole ses chagrins
Le roba sus penas
Et vide ses bouteilles
Y vacía sus botellas
Son cœur qui se dévisse
Su corazón que se desenrosca
Ne peut les attrister
No puede entristecerlos
Ç'est là qu'ils applaudissent
Es allí donde aplauden
La vie qu'il a ratée!
¡La vida que ha fallado!
Pour ta femme infidèle
Para tu mujer infiel
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Y tú haces los platos
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Ta vie est un reproche
Tu vida es un reproche
Qui claque dans ton dos
Que golpea en tu espalda
Ton fils te fait les poches
Tu hijo te roba
Et toi, tu fais l'idiot
Y tú, haces el tonto
Pour ta femme infidèle
Para tu mujer infiel
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Y tú haces los platos
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Le cirque est déserté
El circo está desierto
Le rire est inutile
La risa es inútil
Mon clown est enfermé
Mi payaso está encerrado
Dans un certain asile
En un cierto manicomio
Succès de camisole
Éxito de camisa de fuerza
Bravos de cabanon
Aplausos de cabaña
Des mains devenues folles
Manos que se han vuelto locas
Lui battent leur chanson
Le golpean su canción
Je suis roi et je règne
Soy rey y reino
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
J'ai des rires qui saignent
Tengo risas que sangran
Bravo! Bravo!
¡Bravo! ¡Bravo!
Venez, que l'on m'acclame
Venid, que me aclaméis
J'ai fait mon numéro
He hecho mi número
Tout en jetant ma femme
Mientras lanzaba a mi mujer
Du haut du chapiteau
Desde lo alto del circo
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
¡Bravo! ¡Bravo! (¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo!)
Un clown est mon ami
Ein Clown ist mein Freund
Un clown bien ridicule
Ein lächerlicher Clown
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
Und dessen Name in Ohrfeigen Großbuchstaben geschrieben wird
Pas beau pour un empire
Nicht schön für ein Imperium
Plus triste qu'un chapeau
Trauriger als ein Hut
Il boit d'énormes rires
Er trinkt riesige Lacher
Et mange des bravos
Und isst Beifall
Pour ton nez qui s'allume
Für deine Nase, die leuchtet
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Deine Haare, die wir rupfen
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tu croques des assiettes
Du knabberst an Tellern
Assis sur un jet d'eau
Sitzend auf einem Wasserstrahl
Tu ronges des paillettes
Du nagst an Glitzer
Tordu dans un tonneau
Verdreht in einem Fass
Pour ton nez qui s'allume
Für deine Nase, die leuchtet
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Deine Haare, die wir rupfen
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
La foule aux grandes mains
Die Menge mit den großen Händen
S'accroche à ses oreilles
Hängt an seinen Ohren
Lui vole ses chagrins
Stiehlt seine Sorgen
Et vide ses bouteilles
Und leert seine Flaschen
Son cœur qui se dévisse
Sein Herz, das sich löst
Ne peut les attrister
Kann sie nicht traurig machen
Ç'est là qu'ils applaudissent
Dort applaudieren sie
La vie qu'il a ratée!
Das Leben, das er verpasst hat!
Pour ta femme infidèle
Für deine untreue Frau
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Und du spülst das Geschirr
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Ta vie est un reproche
Dein Leben ist ein Vorwurf
Qui claque dans ton dos
Der in deinem Rücken knallt
Ton fils te fait les poches
Dein Sohn durchsucht deine Taschen
Et toi, tu fais l'idiot
Und du spielst den Idioten
Pour ta femme infidèle
Für deine untreue Frau
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Und du spülst das Geschirr
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Le cirque est déserté
Der Zirkus ist verlassen
Le rire est inutile
Das Lachen ist nutzlos
Mon clown est enfermé
Mein Clown ist eingesperrt
Dans un certain asile
In einer bestimmten Anstalt
Succès de camisole
Erfolg der Zwangsjacke
Bravos de cabanon
Beifall der Hütte
Des mains devenues folles
Hände, die verrückt geworden sind
Lui battent leur chanson
Schlagen ihm ihr Lied
Je suis roi et je règne
Ich bin König und ich regiere
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
J'ai des rires qui saignent
Ich habe Lachen, die bluten
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Venez, que l'on m'acclame
Kommt, lasst mich bejubeln
J'ai fait mon numéro
Ich habe meine Nummer gemacht
Tout en jetant ma femme
Während ich meine Frau wegschmeiße
Du haut du chapiteau
Von der Spitze des Zirkuszeltes
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Un clown est mon ami
Un clown è il mio amico
Un clown bien ridicule
Un clown molto ridicolo
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
E il cui nome si scrive in schiaffi maiuscoli
Pas beau pour un empire
Non bello per un impero
Plus triste qu'un chapeau
Più triste di un cappello
Il boit d'énormes rires
Beve risate enormi
Et mange des bravos
E mangia applausi
Pour ton nez qui s'allume
Per il tuo naso che si accende
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
I tuoi capelli che si spennano
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tu croques des assiettes
Mangi piatti
Assis sur un jet d'eau
Seduto su un getto d'acqua
Tu ronges des paillettes
Rosicchi lustrini
Tordu dans un tonneau
Contorto in un barile
Pour ton nez qui s'allume
Per il tuo naso che si accende
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
I tuoi capelli che si spennano
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
La foule aux grandes mains
La folla con le mani grandi
S'accroche à ses oreilles
Si aggrappa alle sue orecchie
Lui vole ses chagrins
Gli ruba i suoi dolori
Et vide ses bouteilles
E svuota le sue bottiglie
Son cœur qui se dévisse
Il suo cuore che si svita
Ne peut les attrister
Non può addolorarli
Ç'est là qu'ils applaudissent
È lì che applaudono
La vie qu'il a ratée!
La vita che ha fallito!
Pour ta femme infidèle
Per tua moglie infedele
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
E tu fai i piatti
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Ta vie est un reproche
La tua vita è un rimprovero
Qui claque dans ton dos
Che ti schiaffeggia sulla schiena
Ton fils te fait les poches
Tuo figlio ti svuota le tasche
Et toi, tu fais l'idiot
E tu, fai l'idiota
Pour ta femme infidèle
Per tua moglie infedele
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
E tu fai i piatti
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Le cirque est déserté
Il circo è deserto
Le rire est inutile
Il riso è inutile
Mon clown est enfermé
Il mio clown è rinchiuso
Dans un certain asile
In un certo manicomio
Succès de camisole
Successo di camicia di forza
Bravos de cabanon
Applausi di capanno
Des mains devenues folles
Mani diventate folli
Lui battent leur chanson
Gli battono la loro canzone
Je suis roi et je règne
Sono re e regno
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
J'ai des rires qui saignent
Ho risate che sanguinano
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Venez, que l'on m'acclame
Venite, acclamatemi
J'ai fait mon numéro
Ho fatto il mio numero
Tout en jetant ma femme
Mentre lanciavo mia moglie
Du haut du chapiteau
Dall'alto del tendone
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Un clown est mon ami
Seorang badut adalah temanku
Un clown bien ridicule
Seorang badut yang sangat konyol
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
Dan namanya ditulis dalam tamparan huruf besar
Pas beau pour un empire
Tidak tampan sama sekali
Plus triste qu'un chapeau
Lebih sedih dari topi
Il boit d'énormes rires
Dia minum tawa yang sangat besar
Et mange des bravos
Dan makan tepuk tangan
Pour ton nez qui s'allume
Untuk hidungmu yang menyala
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Rambutmu yang dicabuti
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tu croques des assiettes
Kamu mengunyah piring
Assis sur un jet d'eau
Duduk di atas semburan air
Tu ronges des paillettes
Kamu menggigit serpihan
Tordu dans un tonneau
Terpelintir dalam tong
Pour ton nez qui s'allume
Untuk hidungmu yang menyala
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Tes cheveux que l'on plume
Rambutmu yang dicabuti
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
La foule aux grandes mains
Kerumunan dengan tangan besar
S'accroche à ses oreilles
Menggantung di telinganya
Lui vole ses chagrins
Mencuri kesedihannya
Et vide ses bouteilles
Dan mengosongkan botolnya
Son cœur qui se dévisse
Hatinya yang terlepas
Ne peut les attrister
Tidak bisa membuat mereka sedih
Ç'est là qu'ils applaudissent
Itulah saat mereka bertepuk tangan
La vie qu'il a ratée!
Untuk kehidupan yang dia lewatkan!
Pour ta femme infidèle
Untuk istrimu yang tidak setia
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Dan kamu mencuci piring
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Ta vie est un reproche
Hidupmu adalah sebuah teguran
Qui claque dans ton dos
Yang menampar punggungmu
Ton fils te fait les poches
Anakmu merogoh kantongmu
Et toi, tu fais l'idiot
Dan kamu, bermain bodoh
Pour ta femme infidèle
Untuk istrimu yang tidak setia
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Et tu fais la vaisselle
Dan kamu mencuci piring
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Le cirque est déserté
Sirkus telah ditinggalkan
Le rire est inutile
Tawa itu tidak berguna
Mon clown est enfermé
Badutku terkurung
Dans un certain asile
Dalam suatu rumah sakit jiwa
Succès de camisole
Sukses dengan baju paksaan
Bravos de cabanon
Tepuk tangan dari gubuk
Des mains devenues folles
Tangan yang menjadi gila
Lui battent leur chanson
Membuat lagunya
Je suis roi et je règne
Aku adalah raja dan aku memerintah
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
J'ai des rires qui saignent
Aku memiliki tawa yang berdarah
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Venez, que l'on m'acclame
Datanglah, tepuk tangan untukku
J'ai fait mon numéro
Aku telah melakukan nomor ku
Tout en jetant ma femme
Sambil melempar istriku
Du haut du chapiteau
Dari atas tenda sirkus
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
Un clown est mon ami
คลาวน์คือเพื่อนของฉัน
Un clown bien ridicule
คลาวน์ที่ตลกมาก
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
และชื่อของเขาถูกเขียนด้วยการตบที่ใหญ่
Pas beau pour un empire
ไม่สวยเลย
Plus triste qu'un chapeau
เศร้ากว่าหมวก
Il boit d'énormes rires
เขาดื่มเสียงหัวเราะที่ใหญ่
Et mange des bravos
และกินคำชม
Pour ton nez qui s'allume
สำหรับจมูกของคุณที่สว่าง
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Tes cheveux que l'on plume
ผมของคุณที่ถูกปลอก
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Tu croques des assiettes
คุณกินจาน
Assis sur un jet d'eau
นั่งบนฉีดน้ำ
Tu ronges des paillettes
คุณกัดกินเศษสีสัน
Tordu dans un tonneau
งอกอยู่ในถัง
Pour ton nez qui s'allume
สำหรับจมูกของคุณที่สว่าง
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Tes cheveux que l'on plume
ผมของคุณที่ถูกปลอก
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
La foule aux grandes mains
ฝูงชนที่มีมือใหญ่
S'accroche à ses oreilles
ติดอยู่กับหูของเขา
Lui vole ses chagrins
ขโมยความเศร้าของเขา
Et vide ses bouteilles
และเปล่าขวดของเขา
Son cœur qui se dévisse
หัวใจของเขาที่ถูกปรับ
Ne peut les attrister
ไม่สามารถทำให้พวกเขาเศร้า
Ç'est là qu'ils applaudissent
นั่นคือที่ที่พวกเขาปรบมือ
La vie qu'il a ratée!
ชีวิตที่เขาล้มเหลว!
Pour ta femme infidèle
สำหรับภรรยาของคุณที่ไม่ภักดี
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Et tu fais la vaisselle
และคุณล้างจาน
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Ta vie est un reproche
ชีวิตของคุณเป็นการติเตียน
Qui claque dans ton dos
ที่ตบที่หลังของคุณ
Ton fils te fait les poches
ลูกชายของคุณขโมยเงินในกระเป๋าของคุณ
Et toi, tu fais l'idiot
และคุณทำตัวเป็นคนโง่
Pour ta femme infidèle
สำหรับภรรยาของคุณที่ไม่ภักดี
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Et tu fais la vaisselle
และคุณล้างจาน
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Le cirque est déserté
ละครสัตว์ถูกทิ้งร้าง
Le rire est inutile
การหัวเราะไม่มีประโยชน์
Mon clown est enfermé
คลาวน์ของฉันถูกขัง
Dans un certain asile
ในสถานที่บางที่
Succès de camisole
ความสำเร็จของเสื้อคลุม
Bravos de cabanon
คำชมของกระท่อม
Des mains devenues folles
มือที่เป็นบ้า
Lui battent leur chanson
ตีเพลงของเขา
Je suis roi et je règne
ฉันเป็นราชาและฉันครอง
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
J'ai des rires qui saignent
ฉันมีเสียงหัวเราะที่เลือดออก
Bravo! Bravo!
เยี่ยม! เยี่ยม!
Venez, que l'on m'acclame
มาดูฉันที่ได้รับการชื่นชม
J'ai fait mon numéro
ฉันทำการแสดงของฉัน
Tout en jetant ma femme
โยนภรรยาของฉัน
Du haut du chapiteau
จากยอดเต็นท์
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
เยี่ยม! เยี่ยม! (เยี่ยม! เยี่ยม! เยี่ยม! เยี่ยม! เยี่ยม! เยี่ยม!)
Un clown est mon ami
一个小丑是我的朋友
Un clown bien ridicule
一个非常可笑的小丑
Et dont le nom s'écrit en gifles majuscules
他的名字写在大写的巴掌上
Pas beau pour un empire
对于一个帝国来说并不美
Plus triste qu'un chapeau
比一顶帽子还要悲伤
Il boit d'énormes rires
他喝下巨大的笑声
Et mange des bravos
并吃下掌声
Pour ton nez qui s'allume
为了你的鼻子亮起来
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Tes cheveux que l'on plume
你的头发被拔掉
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Tu croques des assiettes
你咬碎盘子
Assis sur un jet d'eau
坐在水柱上
Tu ronges des paillettes
你咬着亮片
Tordu dans un tonneau
在桶里扭曲
Pour ton nez qui s'allume
为了你的鼻子亮起来
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Tes cheveux que l'on plume
你的头发被拔掉
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
La foule aux grandes mains
大手的人群
S'accroche à ses oreilles
抓住他的耳朵
Lui vole ses chagrins
偷走他的悲伤
Et vide ses bouteilles
并喝光他的酒
Son cœur qui se dévisse
他的心在拧紧
Ne peut les attrister
不能让他们感到悲伤
Ç'est là qu'ils applaudissent
他们在那里鼓掌
La vie qu'il a ratée!
他失败的生活!
Pour ta femme infidèle
为了你的不忠的妻子
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Et tu fais la vaisselle
你在洗碗
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Ta vie est un reproche
你的生活是一个责备
Qui claque dans ton dos
在你的背后响起
Ton fils te fait les poches
你的儿子在你的口袋里
Et toi, tu fais l'idiot
而你,你在扮傻
Pour ta femme infidèle
为了你的不忠的妻子
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Et tu fais la vaisselle
你在洗碗
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Le cirque est déserté
马戏团被遗弃
Le rire est inutile
笑声无用
Mon clown est enfermé
我的小丑被关在
Dans un certain asile
一个特定的疯人院
Succès de camisole
束缚的成功
Bravos de cabanon
小屋的掌声
Des mains devenues folles
变得疯狂的手
Lui battent leur chanson
为他唱他们的歌
Je suis roi et je règne
我是国王,我在统治
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
J'ai des rires qui saignent
我有流血的笑声
Bravo! Bravo!
好极了!好极了!
Venez, que l'on m'acclame
来吧,让人们为我欢呼
J'ai fait mon numéro
我已经做了我的表演
Tout en jetant ma femme
同时把我的妻子
Du haut du chapiteau
从马戏团的顶部扔下
Bravo! Bravo! (Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!)
好极了!好极了!(好极了!好极了!好极了!好极了!好极了!好极了!)

Trivia about the song Bravo pour le clown by Édith Piaf

On which albums was the song “Bravo pour le clown” released by Édith Piaf?
Édith Piaf released the song on the albums “Mes Grands Succès” in 1954, “Le tour de chant d’Édith Piah à l’Olympia - n°1” in 1954, “Le Tour de Chant d'Édith Piaf N° 2 - Olympia” in 1955, “Le Tour de Chant d'Édith Piaf à l'Olympia” in 1955, “Le tour de chant d’Édith Piah à l’Olympia - n°2” in 1955, “Le tour de chant d’Édith Piah à l’Olympia - n°3” in 1955, “À l'Olympia 1958” in 1959, “Disque d’or (1972)” in 1972, “La vie en rose (1974) ” in 1974, “Edith Piaf at Carnegie Hall - 13th January 1957” in 1977, “30ème Anniversaire” in 1993, “Face à Son Public” in 2000, “L'Intégrale "Accordéon" [20 CD]” in 2007, “Platinum” in 2007, “L'Intégrale 1936-1957” in 2008, “Le Siècle d'Or” in 2008, “Les 100 Plus Belles Chansons d'Édith Piaf” in 2010, “L'Intégrale Édith Piaf” in 2011, and “All The Best” in 2011.
Who composed the song “Bravo pour le clown” by Édith Piaf?
The song “Bravo pour le clown” by Édith Piaf was composed by Henri Contet, Louis Guglielmi.

Most popular songs of Édith Piaf

Other artists of Traditional pop