L'homme à la moto

Jerry Leiber, Mike Stoller, Jean Drejac

Lyrics Translation

Il portait des culottes, des bottes de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Semait la terreur dans toute la région

Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
Les ongles pleins de cambouis mais sur les biceps il avait
Un tatouage avec un cœur bleu sur la peau blême
Et juste à l'intérieur, on lisait, "maman je t'aime"
Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
On la prenait en pitié, une enfant de son âge
Car tout le monde savait bien qu'il aimait entre tout
Sa chienne de moto bien davantage

Il portait des culottes, des bottes de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Semait la terreur dans toute la région

Marie-Lou la pauvre fille l'implora, le supplia
Dit, "ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t'en vas"
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
Dans le bruit de la machine et du tuyau d'échappement
Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
Au passage à niveau, ce fut comme un éclair de feu
Contre une locomotive qui filait vers le midi
Et quand on débarrassa les débris

On trouva sa culotte, ses bottes de moto
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce démon
Qui semait la terreur dans toute la région

Il portait des culottes, des bottes de moto
He wore trousers, motorcycle boots
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
A black leather jacket with an eagle on the back
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
His motorcycle that took off like a cannonball
Semait la terreur dans toute la région
Spread terror throughout the region
Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
He never combed his hair, he never washed
Les ongles pleins de cambouis mais sur les biceps il avait
His nails full of grime but on his biceps he had
Un tatouage avec un cœur bleu sur la peau blême
A tattoo with a blue heart on pale skin
Et juste à l'intérieur, on lisait, "maman je t'aime"
And just inside, it read, "mom I love you"
Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
He had a girlfriend named Marie-Lou
On la prenait en pitié, une enfant de son âge
People pitied her, a child of his age
Car tout le monde savait bien qu'il aimait entre tout
Because everyone knew well that he loved above all
Sa chienne de moto bien davantage
His damn motorcycle much more
Il portait des culottes, des bottes de moto
He wore trousers, motorcycle boots
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
A black leather jacket with an eagle on the back
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
His motorcycle that took off like a cannonball
Semait la terreur dans toute la région
Spread terror throughout the region
Marie-Lou la pauvre fille l'implora, le supplia
Marie-Lou the poor girl implored him, begged him
Dit, "ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t'en vas"
Said, "don't leave tonight, I'll cry if you go"
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
But the words were lost, her tears likewise
Dans le bruit de la machine et du tuyau d'échappement
In the noise of the machine and the exhaust pipe
Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
He jumped like a devil with flames in his eyes
Au passage à niveau, ce fut comme un éclair de feu
At the level crossing, it was like a flash of fire
Contre une locomotive qui filait vers le midi
Against a locomotive that was heading south
Et quand on débarrassa les débris
And when they cleared the debris
On trouva sa culotte, ses bottes de moto
They found his trousers, his motorcycle boots
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
His black leather jacket with an eagle on the back
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce démon
But nothing left of the motorcycle and nothing left of this demon
Qui semait la terreur dans toute la région
Who spread terror throughout the region
Il portait des culottes, des bottes de moto
Ele usava calças, botas de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Uma jaqueta de couro preta com uma águia nas costas
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Sua moto que partia como uma bala de canhão
Semait la terreur dans toute la région
Espalhava o terror por toda a região
Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
Ele nunca penteava o cabelo, nunca se lavava
Les ongles pleins de cambouis mais sur les biceps il avait
As unhas cheias de graxa, mas nos bíceps ele tinha
Un tatouage avec un cœur bleu sur la peau blême
Uma tatuagem com um coração azul na pele pálida
Et juste à l'intérieur, on lisait, "maman je t'aime"
E bem no interior, lia-se, "mamãe, eu te amo"
Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
Ele tinha uma namorada chamada Marie-Lou
On la prenait en pitié, une enfant de son âge
Todos sentiam pena dela, uma criança da mesma idade
Car tout le monde savait bien qu'il aimait entre tout
Pois todo mundo sabia que ele amava acima de tudo
Sa chienne de moto bien davantage
Sua maldita moto muito mais
Il portait des culottes, des bottes de moto
Ele usava calças, botas de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Uma jaqueta de couro preta com uma águia nas costas
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Sua moto que partia como uma bala de canhão
Semait la terreur dans toute la région
Espalhava o terror por toda a região
Marie-Lou la pauvre fille l'implora, le supplia
Marie-Lou, a pobre menina, implorou, suplicou
Dit, "ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t'en vas"
Disse, "não vá embora esta noite, vou chorar se você for"
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
Mas as palavras foram perdidas, suas lágrimas também
Dans le bruit de la machine et du tuyau d'échappement
No barulho da máquina e do tubo de escape
Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
Ele saltou como um diabo com chamas nos olhos
Au passage à niveau, ce fut comme un éclair de feu
Na passagem de nível, foi como um relâmpago de fogo
Contre une locomotive qui filait vers le midi
Contra uma locomotiva que corria para o sul
Et quand on débarrassa les débris
E quando limparam os destroços
On trouva sa culotte, ses bottes de moto
Encontraram suas calças, suas botas de moto
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Sua jaqueta de couro preta com uma águia nas costas
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce démon
Mas nada mais da moto e nada mais desse demônio
Qui semait la terreur dans toute la région
Que espalhava o terror por toda a região
Il portait des culottes, des bottes de moto
Llevaba pantalones, botas de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Una chaqueta de cuero negro con un águila en la espalda
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Su moto que salía disparada como una bala de cañón
Semait la terreur dans toute la région
Sembraba el terror en toda la región
Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
Nunca se peinaba, nunca se lavaba
Les ongles pleins de cambouis mais sur les biceps il avait
Las uñas llenas de grasa pero en los bíceps tenía
Un tatouage avec un cœur bleu sur la peau blême
Un tatuaje con un corazón azul en la piel pálida
Et juste à l'intérieur, on lisait, "maman je t'aime"
Y justo en el interior, se leía, "mamá te amo"
Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
Tenía una novia llamada Marie-Lou
On la prenait en pitié, une enfant de son âge
A la que se compadecían, una niña de su edad
Car tout le monde savait bien qu'il aimait entre tout
Porque todo el mundo sabía bien que amaba sobre todo
Sa chienne de moto bien davantage
A su perra de moto mucho más
Il portait des culottes, des bottes de moto
Llevaba pantalones, botas de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Una chaqueta de cuero negro con un águila en la espalda
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Su moto que salía disparada como una bala de cañón
Semait la terreur dans toute la région
Sembraba el terror en toda la región
Marie-Lou la pauvre fille l'implora, le supplia
Marie-Lou la pobre chica le imploró, le suplicó
Dit, "ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t'en vas"
Dijo, "no te vayas esta noche, lloraré si te vas"
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
Pero las palabras se perdieron, sus lágrimas igualmente
Dans le bruit de la machine et du tuyau d'échappement
En el ruido de la máquina y del tubo de escape
Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
Saltó como un diablo con llamas en los ojos
Au passage à niveau, ce fut comme un éclair de feu
En el paso a nivel, fue como un relámpago de fuego
Contre une locomotive qui filait vers le midi
Contra una locomotora que se dirigía hacia el sur
Et quand on débarrassa les débris
Y cuando se despejaron los escombros
On trouva sa culotte, ses bottes de moto
Encontraron sus pantalones, sus botas de moto
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Su chaqueta de cuero negro con un águila en la espalda
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce démon
Pero nada más de la moto y nada más de ese demonio
Qui semait la terreur dans toute la région
Que sembraba el terror en toda la región
Il portait des culottes, des bottes de moto
Er trug Hosen, Motorradstiefel
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Eine schwarze Lederjacke mit einem Adler auf dem Rücken
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Sein Motorrad, das wie eine Kanonenkugel davonfuhr
Semait la terreur dans toute la région
Verbreitete Angst in der ganzen Region
Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
Er kämmte sich nie, er wusch sich nie
Les ongles pleins de cambouis mais sur les biceps il avait
Die Nägel voller Schmiere, aber auf den Bizeps hatte er
Un tatouage avec un cœur bleu sur la peau blême
Ein Tattoo mit einem blauen Herz auf blasser Haut
Et juste à l'intérieur, on lisait, "maman je t'aime"
Und gerade innen drin las man, "Mama, ich liebe dich"
Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
Er hatte eine kleine Freundin namens Marie-Lou
On la prenait en pitié, une enfant de son âge
Man bedauerte sie, ein Mädchen in seinem Alter
Car tout le monde savait bien qu'il aimait entre tout
Denn jeder wusste, dass er mehr als alles andere liebte
Sa chienne de moto bien davantage
Sein verdammtes Motorrad viel mehr
Il portait des culottes, des bottes de moto
Er trug Hosen, Motorradstiefel
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Eine schwarze Lederjacke mit einem Adler auf dem Rücken
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Sein Motorrad, das wie eine Kanonenkugel davonfuhr
Semait la terreur dans toute la région
Verbreitete Angst in der ganzen Region
Marie-Lou la pauvre fille l'implora, le supplia
Marie-Lou, das arme Mädchen, flehte ihn an, bat ihn
Dit, "ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t'en vas"
Sagte, "geh nicht heute Abend weg, ich werde weinen, wenn du gehst"
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
Aber die Worte gingen verloren, ihre Tränen ebenso
Dans le bruit de la machine et du tuyau d'échappement
Im Lärm der Maschine und des Auspuffs
Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
Er sprang wie ein Teufel mit Flammen in den Augen
Au passage à niveau, ce fut comme un éclair de feu
Am Bahnübergang war es wie ein Blitzfeuer
Contre une locomotive qui filait vers le midi
Gegen eine Lokomotive, die in Richtung Süden fuhr
Et quand on débarrassa les débris
Und als man die Trümmer wegräumte
On trouva sa culotte, ses bottes de moto
Man fand seine Hose, seine Motorradstiefel
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Seine schwarze Lederjacke mit einem Adler auf dem Rücken
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce démon
Aber nichts mehr von dem Motorrad und nichts mehr von diesem Dämon
Qui semait la terreur dans toute la région
Der in der ganzen Region Angst verbreitete.
Il portait des culottes, des bottes de moto
Indossava pantaloni, stivali da moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Un giubbotto di pelle nera con un'aquila sulla schiena
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
La sua moto che partiva come un proiettile di cannone
Semait la terreur dans toute la région
Diffondeva il terrore in tutta la regione
Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
Mai si pettinava, mai si lavava
Les ongles pleins de cambouis mais sur les biceps il avait
Le unghie piene di grasso ma sui bicipiti aveva
Un tatouage avec un cœur bleu sur la peau blême
Un tatuaggio con un cuore blu sulla pelle pallida
Et juste à l'intérieur, on lisait, "maman je t'aime"
E proprio all'interno, si leggeva, "mamma ti amo"
Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
Aveva una piccola fidanzata di nome Marie-Lou
On la prenait en pitié, une enfant de son âge
La si prendeva in pietà, una bambina della sua età
Car tout le monde savait bien qu'il aimait entre tout
Perché tutti sapevano bene che amava più di tutto
Sa chienne de moto bien davantage
La sua maledetta moto
Il portait des culottes, des bottes de moto
Indossava pantaloni, stivali da moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Un giubbotto di pelle nera con un'aquila sulla schiena
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
La sua moto che partiva come un proiettile di cannone
Semait la terreur dans toute la région
Diffondeva il terrore in tutta la regione
Marie-Lou la pauvre fille l'implora, le supplia
Marie-Lou la povera ragazza lo implorò, lo supplicò
Dit, "ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t'en vas"
Disse, "non andare stasera, piangerò se te ne vai"
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
Ma le parole furono perse, le sue lacrime allo stesso modo
Dans le bruit de la machine et du tuyau d'échappement
Nel rumore della macchina e del tubo di scarico
Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
Saltò come un diavolo con fiamme negli occhi
Au passage à niveau, ce fut comme un éclair de feu
Al passaggio a livello, fu come un lampo di fuoco
Contre une locomotive qui filait vers le midi
Contro una locomotiva che correva verso il sud
Et quand on débarrassa les débris
E quando si sgombrarono i detriti
On trouva sa culotte, ses bottes de moto
Trovammo i suoi pantaloni, i suoi stivali da moto
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Il suo giubbotto di pelle nera con un'aquila sulla schiena
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce démon
Ma niente più della moto e niente più di quel demone
Qui semait la terreur dans toute la région
Che diffondeva il terrore in tutta la regione

Trivia about the song L'homme à la moto by Édith Piaf

On which albums was the song “L'homme à la moto” released by Édith Piaf?
Édith Piaf released the song on the albums “Le Tour de Chant d'Édith Piaf N° 2 - Olympia” in 1955, “Le tour de chant d’Édith Piah à l’Olympia - n°2” in 1955, “Soudain Une Vallée” in 1956, “Les amants d’un jour – EP” in 1960, “De l’accordéoniste à Milord” in 1961, “Tête-à-tête avec Piaf” in 1963, “Disque d’or (1972)” in 1972, “Edith Piaf at Carnegie Hall - 13th January 1957” in 1977, “Disque d’or Édith Piaf Vol. 1” in 1980, “The Legendary Édith Piaf” in 1989, “30ème Anniversaire” in 1993, “Face à Son Public” in 2000, “Éternelle - Les Plus Grandes Chansons d'Édith Piaf” in 2003, “Tête Tête avec Édith Piaf” in 2006, “L'Intégrale "Accordéon" [20 CD]” in 2007, “L'Intégrale 1936-1957” in 2008, “Sous Le Ciel de Paris” in 2008, “Le Siècle d'Or” in 2008, “L'Intégrale Édith Piaf” in 2011, and “Symphonique” in 2023.
Who composed the song “L'homme à la moto” by Édith Piaf?
The song “L'homme à la moto” by Édith Piaf was composed by Jerry Leiber, Mike Stoller, Jean Drejac.

Most popular songs of Édith Piaf

Other artists of Traditional pop