Il Pleut

Renaud Sechan

Lyrics Translation

Tu peux pas t' casser, il pleut
Ça va tout mouiller tes cheveux
J'sais qu' tu seras jolie quand même
Mais quand même tu seras partie
Moi il m' restera à peine
Que ma peine et mon envie
De te coller quelques beignes
Et quelques baisers aussi

Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
Y a de la haine dans tous les yeux
Y a des salauds très dangereux
Et des imbéciles heureux
Je suis mille fois meilleur qu'eux
Pour soigner tes petits bleus
Tu peux pas t' casser, il pleut
Ça va tout mouiller tes cheveux

Tu peux pas t' casser parce que
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
On avait dit qu' tous les deux
On resterait près du feu
T'aurais pu attendre un peu
J'allais bientôt être vieux
Tu peux pas t' casser, il pleut
Ça va tout mouiller tes cheveux

Tu peux pas t' casser, je t'aime
A m'en taillader les veines
Et puis d'abord ça suffit
On se casse pas à six ans et demi
Allez, d'accord, t'as gagné
Je te rallume la télé
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
Ça va tout mouiller tes cheveux

Tu peux pas t' casser, il pleut
Ça va tout mouiller mes yeux

Tu peux pas t' casser, il pleut
You can't leave, it's raining
Ça va tout mouiller tes cheveux
It's going to wet your hair
J'sais qu' tu seras jolie quand même
I know you'll still look pretty
Mais quand même tu seras partie
But still, you'll be gone
Moi il m' restera à peine
And I'll barely have left
Que ma peine et mon envie
But my sorrow and my desire
De te coller quelques beignes
To give you a few punches
Et quelques baisers aussi
And a few kisses too
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
Be careful, outside it's not better
Y a de la haine dans tous les yeux
There's hatred in all eyes
Y a des salauds très dangereux
There are very dangerous bastards
Et des imbéciles heureux
And happy fools
Je suis mille fois meilleur qu'eux
I'm a thousand times better than them
Pour soigner tes petits bleus
To heal your little bruises
Tu peux pas t' casser, il pleut
You can't leave, it's raining
Ça va tout mouiller tes cheveux
It's going to wet your hair
Tu peux pas t' casser parce que
You can't leave because
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
You don't have the right, it's not fair
On avait dit qu' tous les deux
We had said that both of us
On resterait près du feu
Would stay near the fire
T'aurais pu attendre un peu
You could have waited a bit
J'allais bientôt être vieux
I was about to get old
Tu peux pas t' casser, il pleut
You can't leave, it's raining
Ça va tout mouiller tes cheveux
It's going to wet your hair
Tu peux pas t' casser, je t'aime
You can't leave, I love you
A m'en taillader les veines
Enough to slash my veins
Et puis d'abord ça suffit
And besides, that's enough
On se casse pas à six ans et demi
You don't leave at six and a half
Allez, d'accord, t'as gagné
Okay, fine, you win
Je te rallume la télé
I'll turn the TV back on for you
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
But you can't leave, it's raining
Ça va tout mouiller tes cheveux
It's going to wet your hair
Tu peux pas t' casser, il pleut
You can't leave, it's raining
Ça va tout mouiller mes yeux
It's going to wet my eyes
Tu peux pas t' casser, il pleut
Não podes ir embora, está a chover
Ça va tout mouiller tes cheveux
Vai molhar todo o teu cabelo
J'sais qu' tu seras jolie quand même
Sei que ainda serás bonita
Mais quand même tu seras partie
Mas mesmo assim, quando fores embora
Moi il m' restera à peine
Restar-me-á apenas
Que ma peine et mon envie
A minha dor e o meu desejo
De te coller quelques beignes
De te dar alguns socos
Et quelques baisers aussi
E alguns beijos também
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
Cuidado, lá fora não é melhor
Y a de la haine dans tous les yeux
Há ódio em todos os olhos
Y a des salauds très dangereux
Há muito perigosos
Et des imbéciles heureux
E idiotas felizes
Je suis mille fois meilleur qu'eux
Sou mil vezes melhor que eles
Pour soigner tes petits bleus
Para curar os teus pequenos hematomas
Tu peux pas t' casser, il pleut
Não podes ir embora, está a chover
Ça va tout mouiller tes cheveux
Vai molhar todo o teu cabelo
Tu peux pas t' casser parce que
Não podes ir embora porque
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
Não tens o direito, não é justo
On avait dit qu' tous les deux
Tínhamos dito que nós dois
On resterait près du feu
Ficaríamos perto do fogo
T'aurais pu attendre un peu
Podias ter esperado um pouco
J'allais bientôt être vieux
Eu ia ficar velho em breve
Tu peux pas t' casser, il pleut
Não podes ir embora, está a chover
Ça va tout mouiller tes cheveux
Vai molhar todo o teu cabelo
Tu peux pas t' casser, je t'aime
Não podes ir embora, eu amo-te
A m'en taillader les veines
Ao ponto de cortar as minhas veias
Et puis d'abord ça suffit
E além disso, chega
On se casse pas à six ans et demi
Não se vai embora aos seis anos e meio
Allez, d'accord, t'as gagné
Está bem, concordo, ganhaste
Je te rallume la télé
Vou ligar a televisão para ti
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
Mas não podes ir embora, está a chover
Ça va tout mouiller tes cheveux
Vai molhar todo o teu cabelo
Tu peux pas t' casser, il pleut
Não podes ir embora, está a chover
Ça va tout mouiller mes yeux
Vai molhar todos os meus olhos
Tu peux pas t' casser, il pleut
No puedes irte, está lloviendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Va a mojar todo tu cabello
J'sais qu' tu seras jolie quand même
Sé que aún así serás bonita
Mais quand même tu seras partie
Pero aún así te habrás ido
Moi il m' restera à peine
Apenas me quedará
Que ma peine et mon envie
Mi pena y mi deseo
De te coller quelques beignes
De darte algunos golpes
Et quelques baisers aussi
Y algunos besos también
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
Ten cuidado, afuera no es mejor
Y a de la haine dans tous les yeux
Hay odio en todos los ojos
Y a des salauds très dangereux
Hay bastardos muy peligrosos
Et des imbéciles heureux
Y tontos felices
Je suis mille fois meilleur qu'eux
Soy mil veces mejor que ellos
Pour soigner tes petits bleus
Para curar tus pequeños moretones
Tu peux pas t' casser, il pleut
No puedes irte, está lloviendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Va a mojar todo tu cabello
Tu peux pas t' casser parce que
No puedes irte porque
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
No tienes derecho, no es justo
On avait dit qu' tous les deux
Habíamos dicho que los dos
On resterait près du feu
Nos quedaríamos cerca del fuego
T'aurais pu attendre un peu
Podrías haber esperado un poco
J'allais bientôt être vieux
Pronto iba a ser viejo
Tu peux pas t' casser, il pleut
No puedes irte, está lloviendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Va a mojar todo tu cabello
Tu peux pas t' casser, je t'aime
No puedes irte, te amo
A m'en taillader les veines
Hasta cortarme las venas
Et puis d'abord ça suffit
Y además ya es suficiente
On se casse pas à six ans et demi
No se va uno a los seis años y medio
Allez, d'accord, t'as gagné
Vale, de acuerdo, has ganado
Je te rallume la télé
Te vuelvo a encender la tele
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
Pero no puedes irte, está lloviendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Va a mojar todo tu cabello
Tu peux pas t' casser, il pleut
No puedes irte, está lloviendo
Ça va tout mouiller mes yeux
Va a mojar todos mis ojos
Tu peux pas t' casser, il pleut
Du kannst nicht gehen, es regnet
Ça va tout mouiller tes cheveux
Das wird deine Haare ganz nass machen
J'sais qu' tu seras jolie quand même
Ich weiß, du wirst trotzdem hübsch sein
Mais quand même tu seras partie
Aber trotzdem, wenn du weg bist
Moi il m' restera à peine
Wird mir kaum etwas bleiben
Que ma peine et mon envie
Außer meiner Trauer und meinem Verlangen
De te coller quelques beignes
Dir ein paar Ohrfeigen zu geben
Et quelques baisers aussi
Und auch ein paar Küsse
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
Pass auf, draußen ist es nicht besser
Y a de la haine dans tous les yeux
Es gibt Hass in allen Augen
Y a des salauds très dangereux
Es gibt sehr gefährliche Schurken
Et des imbéciles heureux
Und glückliche Idioten
Je suis mille fois meilleur qu'eux
Ich bin tausendmal besser als sie
Pour soigner tes petits bleus
Um deine kleinen blauen Flecken zu heilen
Tu peux pas t' casser, il pleut
Du kannst nicht gehen, es regnet
Ça va tout mouiller tes cheveux
Das wird deine Haare ganz nass machen
Tu peux pas t' casser parce que
Du kannst nicht gehen, weil
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
Du hast kein Recht, das ist kein Spiel
On avait dit qu' tous les deux
Wir hatten gesagt, dass wir beide
On resterait près du feu
Wir würden am Feuer bleiben
T'aurais pu attendre un peu
Du hättest ein bisschen warten können
J'allais bientôt être vieux
Ich wäre bald alt gewesen
Tu peux pas t' casser, il pleut
Du kannst nicht gehen, es regnet
Ça va tout mouiller tes cheveux
Das wird deine Haare ganz nass machen
Tu peux pas t' casser, je t'aime
Du kannst nicht gehen, ich liebe dich
A m'en taillader les veines
Bis ich meine Adern aufschlitze
Et puis d'abord ça suffit
Und dann reicht es jetzt
On se casse pas à six ans et demi
Man geht nicht mit sechseinhalb Jahren
Allez, d'accord, t'as gagné
Okay, du hast gewonnen
Je te rallume la télé
Ich schalte den Fernseher wieder für dich ein
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
Aber du kannst nicht gehen, es regnet
Ça va tout mouiller tes cheveux
Das wird deine Haare ganz nass machen
Tu peux pas t' casser, il pleut
Du kannst nicht gehen, es regnet
Ça va tout mouiller mes yeux
Das wird meine Augen ganz nass machen
Tu peux pas t' casser, il pleut
Non puoi andartene, sta piovendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Bagnerà tutti i tuoi capelli
J'sais qu' tu seras jolie quand même
So che sarai comunque bella
Mais quand même tu seras partie
Ma quando sarai andata
Moi il m' restera à peine
A me resterà appena
Que ma peine et mon envie
Il mio dolore e il mio desiderio
De te coller quelques beignes
Di darti qualche schiaffo
Et quelques baisers aussi
E anche qualche bacio
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
Fai attenzione, fuori non è meglio
Y a de la haine dans tous les yeux
C'è odio in tutti gli occhi
Y a des salauds très dangereux
Ci sono bastardi molto pericolosi
Et des imbéciles heureux
E stupidi felici
Je suis mille fois meilleur qu'eux
Sono mille volte meglio di loro
Pour soigner tes petits bleus
Per curare i tuoi piccoli lividi
Tu peux pas t' casser, il pleut
Non puoi andartene, sta piovendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Bagnerà tutti i tuoi capelli
Tu peux pas t' casser parce que
Non puoi andartene perché
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
Non hai il diritto, non è giusto
On avait dit qu' tous les deux
Avevamo detto che entrambi
On resterait près du feu
Saremmo rimasti vicino al fuoco
T'aurais pu attendre un peu
Avresti potuto aspettare un po'
J'allais bientôt être vieux
Stavo per diventare vecchio
Tu peux pas t' casser, il pleut
Non puoi andartene, sta piovendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Bagnerà tutti i tuoi capelli
Tu peux pas t' casser, je t'aime
Non puoi andartene, ti amo
A m'en taillader les veines
Al punto da tagliarmi le vene
Et puis d'abord ça suffit
E poi basta così
On se casse pas à six ans et demi
Non si va via a sei anni e mezzo
Allez, d'accord, t'as gagné
Va bene, hai vinto
Je te rallume la télé
Ti riaccendo la TV
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
Ma non puoi andartene, sta piovendo
Ça va tout mouiller tes cheveux
Bagnerà tutti i tuoi capelli
Tu peux pas t' casser, il pleut
Non puoi andartene, sta piovendo
Ça va tout mouiller mes yeux
Bagnerà tutti i miei occhi
Tu peux pas t' casser, il pleut
Kamu tidak bisa pergi, sedang hujan
Ça va tout mouiller tes cheveux
Ini akan membuat rambutmu basah semua
J'sais qu' tu seras jolie quand même
Aku tahu kamu tetap akan cantik
Mais quand même tu seras partie
Tapi tetap saja kamu akan pergi
Moi il m' restera à peine
Aku hampir tidak punya apa-apa
Que ma peine et mon envie
Hanya kesedihan dan keinginan
De te coller quelques beignes
Untuk memberimu beberapa pukulan
Et quelques baisers aussi
Dan beberapa ciuman juga
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
Hati-hati, di luar tidak lebih baik
Y a de la haine dans tous les yeux
Ada kebencian di setiap mata
Y a des salauds très dangereux
Ada bajingan yang sangat berbahaya
Et des imbéciles heureux
Dan orang bodoh yang bahagia
Je suis mille fois meilleur qu'eux
Aku seribu kali lebih baik dari mereka
Pour soigner tes petits bleus
Untuk merawat luka kecilmu
Tu peux pas t' casser, il pleut
Kamu tidak bisa pergi, sedang hujan
Ça va tout mouiller tes cheveux
Ini akan membuat rambutmu basah semua
Tu peux pas t' casser parce que
Kamu tidak bisa pergi karena
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
Kamu tidak boleh, ini bukan permainan
On avait dit qu' tous les deux
Kita sudah sepakat berdua
On resterait près du feu
Kita akan tetap dekat dengan api
T'aurais pu attendre un peu
Kamu seharusnya bisa menunggu sedikit
J'allais bientôt être vieux
Aku akan segera menjadi tua
Tu peux pas t' casser, il pleut
Kamu tidak bisa pergi, sedang hujan
Ça va tout mouiller tes cheveux
Ini akan membuat rambutmu basah semua
Tu peux pas t' casser, je t'aime
Kamu tidak bisa pergi, aku mencintaimu
A m'en taillader les veines
Sampai aku mengiris urat nadiku
Et puis d'abord ça suffit
Dan pertama-tama itu sudah cukup
On se casse pas à six ans et demi
Kita tidak bisa berpisah di usia enam setengah tahun
Allez, d'accord, t'as gagné
Baiklah, oke, kamu menang
Je te rallume la télé
Aku akan menyalakan TV untukmu lagi
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
Tapi kamu tidak bisa pergi, sedang hujan
Ça va tout mouiller tes cheveux
Ini akan membuat rambutmu basah semua
Tu peux pas t' casser, il pleut
Kamu tidak bisa pergi, sedang hujan
Ça va tout mouiller mes yeux
Ini akan membuat mataku basah semua
Tu peux pas t' casser, il pleut
ไม่ได้หรอก ไม่ได้ไปไหน ฝนตกอยู่
Ça va tout mouiller tes cheveux
มันจะทำให้ผมเธอเปียกหมดเลย
J'sais qu' tu seras jolie quand même
ฉันรู้ว่าเธอจะยังสวยอยู่ดี
Mais quand même tu seras partie
แต่ถึงอย่างนั้น เมื่อเธอจากไป
Moi il m' restera à peine
ฉันก็จะเหลือเพียง
Que ma peine et mon envie
ความเจ็บปวดและความต้องการ
De te coller quelques beignes
ที่จะตบเธอสักสองสามที
Et quelques baisers aussi
และจูบเธอสักหน่อย
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
ระวังนะ ข้างนอกไม่ดีกว่าหรอก
Y a de la haine dans tous les yeux
มีความเกลียดชังในดวงตาของทุกคน
Y a des salauds très dangereux
มีคนเลวที่อันตรายมาก
Et des imbéciles heureux
และคนโง่ที่มีความสุข
Je suis mille fois meilleur qu'eux
ฉันดีกว่าพวกเขาหลายพันเท่า
Pour soigner tes petits bleus
ในการรักษาบาดแผลเล็กๆ ของเธอ
Tu peux pas t' casser, il pleut
ไม่ได้หรอก ไม่ได้ไปไหน ฝนตกอยู่
Ça va tout mouiller tes cheveux
มันจะทำให้ผมเธอเปียกหมดเลย
Tu peux pas t' casser parce que
ไม่ได้หรอก ไม่ได้ไปไหน เพราะว่า
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
เธอไม่มีสิทธิ์ มันไม่ยุติธรรม
On avait dit qu' tous les deux
เราได้บอกกันว่าเราทั้งสอง
On resterait près du feu
จะอยู่ใกล้ๆ กับไฟ
T'aurais pu attendre un peu
เธอควรจะรออีกหน่อย
J'allais bientôt être vieux
ฉันกำลังจะแก่เร็วๆ นี้
Tu peux pas t' casser, il pleut
ไม่ได้หรอก ไม่ได้ไปไหน ฝนตกอยู่
Ça va tout mouiller tes cheveux
มันจะทำให้ผมเธอเปียกหมดเลย
Tu peux pas t' casser, je t'aime
ไม่ได้หรอก ไม่ได้ไปไหน ฉันรักเธอ
A m'en taillader les veines
จนต้องเฉือนเส้นเลือดของตัวเอง
Et puis d'abord ça suffit
และอย่างแรกเลย มันพอแล้ว
On se casse pas à six ans et demi
เราไม่ได้จากกันตอนอายุหกขวบครึ่ง
Allez, d'accord, t'as gagné
ได้ๆ ตกลง นายชนะ
Je te rallume la télé
ฉันจะเปิดทีวีให้เธอ
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
แต่ไม่ได้หรอก ไม่ได้ไปไหน ฝนตกอยู่
Ça va tout mouiller tes cheveux
มันจะทำให้ผมเธอเปียกหมดเลย
Tu peux pas t' casser, il pleut
ไม่ได้หรอก ไม่ได้ไปไหน ฝนตกอยู่
Ça va tout mouiller mes yeux
มันจะทำให้ตาฉันเปียก
Tu peux pas t' casser, il pleut
你不能走,外面在下雨
Ça va tout mouiller tes cheveux
这会弄湿你的头发
J'sais qu' tu seras jolie quand même
我知道你依然会很漂亮
Mais quand même tu seras partie
但你一旦离开
Moi il m' restera à peine
我几乎只剩下
Que ma peine et mon envie
我的痛苦和渴望
De te coller quelques beignes
想要给你几个耳光
Et quelques baisers aussi
还有一些吻
Fais gaffe, dehors c'est pas mieux
小心,外面并没有更好
Y a de la haine dans tous les yeux
每个人的眼里都充满了仇恨
Y a des salauds très dangereux
有些非常危险的混蛋
Et des imbéciles heureux
还有一些幸福的傻瓜
Je suis mille fois meilleur qu'eux
我比他们好上千倍
Pour soigner tes petits bleus
来治愈你的小伤口
Tu peux pas t' casser, il pleut
你不能走,外面在下雨
Ça va tout mouiller tes cheveux
这会弄湿你的头发
Tu peux pas t' casser parce que
你不能走,因为
T'as pas le droit, c'est pas du jeu
你没有权利,这不公平
On avait dit qu' tous les deux
我们曾经说过我们俩
On resterait près du feu
会一直待在火旁
T'aurais pu attendre un peu
你本可以再等一会儿
J'allais bientôt être vieux
我很快就会老去
Tu peux pas t' casser, il pleut
你不能走,外面在下雨
Ça va tout mouiller tes cheveux
这会弄湿你的头发
Tu peux pas t' casser, je t'aime
你不能走,我爱你
A m'en taillader les veines
爱到割伤我的静脉
Et puis d'abord ça suffit
而且首先这已经够了
On se casse pas à six ans et demi
我们不能在六岁半就分开
Allez, d'accord, t'as gagné
好吧,行,你赢了
Je te rallume la télé
我会重新打开电视给你
Mais tu peux pas t' casser, il pleut
但你不能走,外面在下雨
Ça va tout mouiller tes cheveux
这会弄湿你的头发
Tu peux pas t' casser, il pleut
你不能走,外面在下雨
Ça va tout mouiller mes yeux
这会弄湿我的眼睛

Trivia about the song Il Pleut by Élodie Frégé

Who composed the song “Il Pleut” by Élodie Frégé?
The song “Il Pleut” by Élodie Frégé was composed by Renaud Sechan.

Most popular songs of Élodie Frégé

Other artists of Axé