Uncle Gutenberg was a bookworm
And he lived on Charing Cross
The memory of his volumes brings a smile
He would read me lots of stories
When he wasn't on the sauce
Now I'd like to share the wisdom
Of my favourite bibliophile
He said a-
Cover is not the book
So open it up and take a look
'Cause under the covers one discovers
That the king may be a crook
Chapter titles are like signs
And if you read between the lines
You'll find your first impression was mistook
For a cover is nice
But a cover is not the book
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Mary Poppins, could you give us an example?
Certainly
Nellie Rubina was made of wood
But what could not be seen was though
Her trunk up top was barren
Well, her roots were lush and green
So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
He took root despite her bark
And now there's seedlings everywhere
Which proves
A cover is not the book
So open it up and take a look
'Cause under the covers one discovers
That the king may be a crook
Chapter titles are like signs
And if you read between the lines
You'll find your first impression was mistook
For a cover is nice
But a cover is not the book
Should we do the one about the wealthy widow?
Oh, by all means
Always loved that one
Well, go on then
Lady Hyacinth Macaw
Brought all her treasures to a reef
Where she only wore a smile
Plus two feathers, and a leaf
So no one tried to rob her
'Cause she barely wore a stitch
For when you're in your birthday suit
There ain't much there to show you're rich
Oh, a cover is not the book
So open it up and take a look
'Cause under the covers one discovers
That the king may be a crook
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
You'll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
For a cover is nice
But a cover is not the book
Oh, give us the one about the dirty rascal, why don't ya?
Isn't that one a bit long?
Well, the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Once upon a time
In a nursery rhyme
There was a castle with a king
Hiding in a wing
'Cause he never went to school to learn a single thing
He had scepters and swords
And a parliament of lords
But on the inside he was sad
Egad
Because he never had a wisdom for numbers
A wisdom for words
Though his crown was quite immense
His brain was smaller than a bird's
So the queen of the nation
Made a royal proclamation
"To the Missus and the Messers
The more or lessers
Bring me all the land's professors"
Then she went to the hair dressers
And they came from the east
And they came from the south
From each college they poured knowledge
From their brains into his mouth
But the king couldn't learn
So each professor met their fate
For the queen had their heads removed
And placed upon the gate
And on that date
I state their wives all got a note
Their mate was now the late-great
But then suddenly one day
A stranger started in to sing
He said, "I'm the dirty rascal
And I'm here to teach the king"
And the queen clutched her jewels
For she hated royal fools
But this fool had some rules
They really ought to teach in schools
Like you'll be a happy king
If you enjoy the things you've got
You should never try to be
The kind of person that you're not
So they sang and they laughed
For the king had found a friend
And they ran onto a rainbow for
The story's perfect end
So the moral is you musn't let
The outside be the guide
For it's not so cut and dry
Well unless it's Dr. Jekyll
Then you better hide, petrified
No, the truth can't be denied
As I now have testified
All that really counts and matters
Is the special stuff inside
He did it
Oh, a cover is not the book
So open it up and take a look
'Cause under the covers one discovers
That the king may be a crook
So please listen to what we've said
And open a book tonight in bed
So one more time before we get the hook
Sing it out strong
A cover is nice
Please take our advice
A cover is nice
Or you'll pay the price
A cover is nice
But a cover is not the book
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Uncle Gutenberg was a bookworm
Tio Gutenberg era um devorador de livros
And he lived on Charing Cross
E ele morava em Charing Cross
The memory of his volumes brings a smile
A lembrança de seus volumes traz um sorriso
He would read me lots of stories
Ele me lia muitas histórias
When he wasn't on the sauce
Quando não estava na cachaça
Now I'd like to share the wisdom
Agora eu gostaria de compartilhar a sabedoria
Of my favourite bibliophile
Do meu bibliófilo favorito
He said a-
Ele disse que-
Cover is not the book
A capa não é o livro
So open it up and take a look
Então abra e dê uma olhada
'Cause under the covers one discovers
Porque por baixo das capas se descobre
That the king may be a crook
Que o rei pode ser um bandido
Chapter titles are like signs
Os títulos dos capítulos são como sinais
And if you read between the lines
E se você ler entre as linhas
You'll find your first impression was mistook
Você vai descobrir que sua primeira impressão estava errada
For a cover is nice
Pois uma capa é legal
But a cover is not the book
Mas uma capa não é o livro
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Mary Poppins, could you give us an example?
Mary Poppins, você poderia nos dar um exemplo?
Certainly
Certamente
Nellie Rubina was made of wood
Nellie Rubina era feita de madeira
But what could not be seen was though
Mas o que não podia ser visto era embora
Her trunk up top was barren
Seu tronco em cima estava vazio
Well, her roots were lush and green
Bem, suas raízes eram exuberantes e verdes
So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
Então na primavera, quando o Sr. Hickory viu suas flores florescendo lá
He took root despite her bark
Ele se enraizou apesar de sua casca
And now there's seedlings everywhere
E agora há mudas por toda parte
Which proves
O que prova
A cover is not the book
Que a capa não é o livro
So open it up and take a look
Então abra e dê uma olhada
'Cause under the covers one discovers
Porque por baixo das capas se descobre
That the king may be a crook
Que o rei pode ser um bandido
Chapter titles are like signs
Os títulos dos capítulos são como sinais
And if you read between the lines
E se você ler entre as linhas
You'll find your first impression was mistook
Você vai descobrir que sua primeira impressão estava errada
For a cover is nice
Pois uma capa é legal
But a cover is not the book
Mas uma capa não é o livro
Should we do the one about the wealthy widow?
Devemos fazer a sobre a viúva rica?
Oh, by all means
Ah, com certeza
Always loved that one
Sempre amei essa
Well, go on then
Bem, vá em frente então
Lady Hyacinth Macaw
Lady Hyacinth Macaw
Brought all her treasures to a reef
Trouxe todos os seus tesouros para um recife
Where she only wore a smile
Onde ela só usava um sorriso
Plus two feathers, and a leaf
Além de duas penas e uma folha
So no one tried to rob her
Então ninguém tentou roubá-la
'Cause she barely wore a stitch
Porque ela mal usava uma roupa
For when you're in your birthday suit
Pois quando você está em sua roupa de aniversário
There ain't much there to show you're rich
Não há muito lá para mostrar que você é rico
Oh, a cover is not the book
Oh, a capa não é o livro
So open it up and take a look
Então abra e dê uma olhada
'Cause under the covers one discovers
Porque por baixo das capas se descobre
That the king may be a crook
Que o rei pode ser um bandido
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
You'll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
Você vai descobrir que sua primeira impressão estava errada (Ya-da-da-da)
For a cover is nice
Pois uma capa é legal
But a cover is not the book
Mas uma capa não é o livro
Oh, give us the one about the dirty rascal, why don't ya?
Oh, nos dê a sobre o patife sujo, por que não?
Isn't that one a bit long?
Essa não é um pouco longa?
Well, the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Bem, quanto mais rápido você entrar nela, mais rápido sairá dela
Once upon a time
Era uma vez
In a nursery rhyme
Em uma rima infantil
There was a castle with a king
Havia um castelo com um rei
Hiding in a wing
Escondido em uma ala
'Cause he never went to school to learn a single thing
Porque ele nunca foi à escola para aprender uma única coisa
He had scepters and swords
Ele tinha cetros e espadas
And a parliament of lords
E um parlamento de lordes
But on the inside he was sad
Mas por dentro ele estava triste
Egad
Egad
Because he never had a wisdom for numbers
Porque ele nunca teve sabedoria para números
A wisdom for words
Sabedoria para palavras
Though his crown was quite immense
Embora sua coroa fosse imensa
His brain was smaller than a bird's
Seu cérebro era menor que o de um pássaro
So the queen of the nation
Então a rainha da nação
Made a royal proclamation
Fez uma proclamação real
"To the Missus and the Messers
"Para as senhoras e os senhores
The more or lessers
Os mais ou menos
Bring me all the land's professors"
Tragam-me todos os professores da terra"
Then she went to the hair dressers
Então ela foi ao cabeleireiro
And they came from the east
E eles vieram do leste
And they came from the south
E eles vieram do sul
From each college they poured knowledge
De cada faculdade eles derramaram conhecimento
From their brains into his mouth
De seus cérebros em sua boca
But the king couldn't learn
Mas o rei não conseguia aprender
So each professor met their fate
Então cada professor encontrou seu destino
For the queen had their heads removed
Pois a rainha mandou remover suas cabeças
And placed upon the gate
E colocou-as no portão
And on that date
E naquela data
I state their wives all got a note
Eu afirmo que suas esposas receberam uma nota
Their mate was now the late-great
Seu companheiro agora era o falecido-grande
But then suddenly one day
Mas então, de repente, um dia
A stranger started in to sing
Um estranho começou a cantar
He said, "I'm the dirty rascal
Ele disse: "Eu sou o patife sujo
And I'm here to teach the king"
E estou aqui para ensinar o rei"
And the queen clutched her jewels
E a rainha agarrou suas joias
For she hated royal fools
Pois ela odiava tolos reais
But this fool had some rules
Mas este tolo tinha algumas regras
They really ought to teach in schools
Eles realmente deveriam ensinar nas escolas
Like you'll be a happy king
Como você será um rei feliz
If you enjoy the things you've got
Se você gosta das coisas que tem
You should never try to be
Você nunca deve tentar ser
The kind of person that you're not
O tipo de pessoa que você não é
So they sang and they laughed
Então eles cantaram e riram
For the king had found a friend
Pois o rei encontrou um amigo
And they ran onto a rainbow for
E eles correram para um arco-íris para
The story's perfect end
O final perfeito da história
So the moral is you musn't let
Então a moral é que você não deve deixar
The outside be the guide
O exterior ser o guia
For it's not so cut and dry
Pois não é tão simples assim
Well unless it's Dr. Jekyll
Bem, a menos que seja o Dr. Jekyll
Then you better hide, petrified
Então é melhor se esconder, petrificado
No, the truth can't be denied
Não, a verdade não pode ser negada
As I now have testified
Como eu agora testemunhei
All that really counts and matters
Tudo o que realmente conta e importa
Is the special stuff inside
É a coisa especial por dentro
He did it
Ele fez isso
Oh, a cover is not the book
Oh, a capa não é o livro
So open it up and take a look
Então abra e dê uma olhada
'Cause under the covers one discovers
Porque por baixo das capas se descobre
That the king may be a crook
Que o rei pode ser um bandido
So please listen to what we've said
Então, por favor, ouça o que dissemos
And open a book tonight in bed
E abra um livro hoje à noite na cama
So one more time before we get the hook
Então mais uma vez antes de recebermos o gancho
Sing it out strong
Cante forte
A cover is nice
Uma capa é legal
Please take our advice
Por favor, siga nosso conselho
A cover is nice
Uma capa é legal
Or you'll pay the price
Ou você pagará o preço
A cover is nice
Uma capa é legal
But a cover is not the book
Mas uma capa não é o livro
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Uncle Gutenberg was a bookworm
El tío Gutenberg era un ratón de biblioteca
And he lived on Charing Cross
Y vivía en Charing Cross
The memory of his volumes brings a smile
El recuerdo de sus volúmenes trae una sonrisa
He would read me lots of stories
Me leía muchas historias
When he wasn't on the sauce
Cuando no estaba en la salsa
Now I'd like to share the wisdom
Ahora me gustaría compartir la sabiduría
Of my favourite bibliophile
De mi bibliófilo favorito
He said a-
Él decía que-
Cover is not the book
La portada no es el libro
So open it up and take a look
Así que ábrelo y echa un vistazo
'Cause under the covers one discovers
Porque bajo las cubiertas uno descubre
That the king may be a crook
Que el rey puede ser un ladrón
Chapter titles are like signs
Los títulos de los capítulos son como señales
And if you read between the lines
Y si lees entre líneas
You'll find your first impression was mistook
Descubrirás que tu primera impresión fue equivocada
For a cover is nice
Porque una portada es bonita
But a cover is not the book
Pero una portada no es el libro
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Mary Poppins, could you give us an example?
Mary Poppins, ¿podrías darnos un ejemplo?
Certainly
Ciertamente
Nellie Rubina was made of wood
Nellie Rubina estaba hecha de madera
But what could not be seen was though
Pero lo que no se podía ver era aunque
Her trunk up top was barren
Su tronco en la parte superior estaba vacío
Well, her roots were lush and green
Bueno, sus raíces eran exuberantes y verdes
So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
Así que en primavera cuando el Sr. Hickory vio sus flores floreciendo allí
He took root despite her bark
Echó raíces a pesar de su corteza
And now there's seedlings everywhere
Y ahora hay plántulas por todas partes
Which proves
Lo que demuestra
A cover is not the book
Que la portada no es el libro
So open it up and take a look
Así que ábrelo y echa un vistazo
'Cause under the covers one discovers
Porque bajo las cubiertas uno descubre
That the king may be a crook
Que el rey puede ser un ladrón
Chapter titles are like signs
Los títulos de los capítulos son como señales
And if you read between the lines
Y si lees entre líneas
You'll find your first impression was mistook
Descubrirás que tu primera impresión fue equivocada
For a cover is nice
Porque una portada es bonita
But a cover is not the book
Pero una portada no es el libro
Should we do the one about the wealthy widow?
¿Deberíamos hacer el de la viuda rica?
Oh, by all means
Oh, por todos los medios
Always loved that one
Siempre me encantó ese
Well, go on then
Bueno, adelante entonces
Lady Hyacinth Macaw
Lady Hyacinth Macaw
Brought all her treasures to a reef
Llevó todos sus tesoros a un arrecife
Where she only wore a smile
Donde solo llevaba una sonrisa
Plus two feathers, and a leaf
Además de dos plumas y una hoja
So no one tried to rob her
Así que nadie intentó robarla
'Cause she barely wore a stitch
Porque apenas llevaba un hilo
For when you're in your birthday suit
Porque cuando estás en tu traje de cumpleaños
There ain't much there to show you're rich
No hay mucho allí para mostrar que eres rico
Oh, a cover is not the book
Oh, una portada no es el libro
So open it up and take a look
Así que ábrelo y echa un vistazo
'Cause under the covers one discovers
Porque bajo las cubiertas uno descubre
That the king may be a crook
Que el rey puede ser un ladrón
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
You'll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
Descubrirás que tu primera impresión fue equivocada (Ya-da-da-da)
For a cover is nice
Porque una portada es bonita
But a cover is not the book
Pero una portada no es el libro
Oh, give us the one about the dirty rascal, why don't ya?
Oh, danos el del granuja sucio, ¿por qué no?
Isn't that one a bit long?
¿No es un poco largo ese?
Well, the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Bueno, cuanto antes te metas en ello, antes saldrás de ello
Once upon a time
Había una vez
In a nursery rhyme
En una canción de cuna
There was a castle with a king
Había un castillo con un rey
Hiding in a wing
Escondido en un ala
'Cause he never went to school to learn a single thing
Porque nunca fue a la escuela para aprender una sola cosa
He had scepters and swords
Tenía cetros y espadas
And a parliament of lords
Y un parlamento de señores
But on the inside he was sad
Pero por dentro estaba triste
Egad
Vaya
Because he never had a wisdom for numbers
Porque nunca tuvo sabiduría para los números
A wisdom for words
Sabiduría para las palabras
Though his crown was quite immense
Aunque su corona era bastante inmensa
His brain was smaller than a bird's
Su cerebro era más pequeño que el de un pájaro
So the queen of the nation
Así que la reina de la nación
Made a royal proclamation
Hizo una proclamación real
"To the Missus and the Messers
"A las señoras y los señores
The more or lessers
Los más o menos
Bring me all the land's professors"
Traedme a todos los profesores del país"
Then she went to the hair dressers
Luego fue a la peluquería
And they came from the east
Y vinieron del este
And they came from the south
Y vinieron del sur
From each college they poured knowledge
De cada universidad vertieron conocimiento
From their brains into his mouth
De sus cerebros a su boca
But the king couldn't learn
Pero el rey no podía aprender
So each professor met their fate
Así que cada profesor encontró su destino
For the queen had their heads removed
Porque la reina les hizo cortar la cabeza
And placed upon the gate
Y la colocó en la puerta
And on that date
Y en esa fecha
I state their wives all got a note
Declaro que sus esposas recibieron una nota
Their mate was now the late-great
Su compañero era ahora el difunto
But then suddenly one day
Pero de repente un día
A stranger started in to sing
Un extraño empezó a cantar
He said, "I'm the dirty rascal
Dijo, "Soy el granuja sucio
And I'm here to teach the king"
Y estoy aquí para enseñar al rey"
And the queen clutched her jewels
Y la reina agarró sus joyas
For she hated royal fools
Porque odiaba a los tontos reales
But this fool had some rules
Pero este tonto tenía algunas reglas
They really ought to teach in schools
Realmente deberían enseñar en las escuelas
Like you'll be a happy king
Como serás un rey feliz
If you enjoy the things you've got
Si disfrutas de las cosas que tienes
You should never try to be
Nunca deberías intentar ser
The kind of person that you're not
El tipo de persona que no eres
So they sang and they laughed
Así que cantaron y se rieron
For the king had found a friend
Porque el rey había encontrado un amigo
And they ran onto a rainbow for
Y corrieron hacia un arco iris para
The story's perfect end
El final perfecto de la historia
So the moral is you musn't let
Así que la moraleja es que no debes dejar
The outside be the guide
Que el exterior sea la guía
For it's not so cut and dry
Porque no es tan claro y seco
Well unless it's Dr. Jekyll
Bueno, a menos que sea el Dr. Jekyll
Then you better hide, petrified
Entonces es mejor que te escondas, petrificado
No, the truth can't be denied
No, la verdad no puede ser negada
As I now have testified
Como ahora he testificado
All that really counts and matters
Todo lo que realmente cuenta y importa
Is the special stuff inside
Es lo especial que hay dentro
He did it
Lo hizo
Oh, a cover is not the book
Oh, una portada no es el libro
So open it up and take a look
Así que ábrelo y echa un vistazo
'Cause under the covers one discovers
Porque bajo las cubiertas uno descubre
That the king may be a crook
Que el rey puede ser un ladrón
So please listen to what we've said
Así que por favor escucha lo que hemos dicho
And open a book tonight in bed
Y abre un libro esta noche en la cama
So one more time before we get the hook
Así que una vez más antes de que nos den el gancho
Sing it out strong
Cántalo fuerte
A cover is nice
Una portada es bonita
Please take our advice
Por favor, sigue nuestro consejo
A cover is nice
Una portada es bonita
Or you'll pay the price
O pagarás el precio
A cover is nice
Una portada es bonita
But a cover is not the book
Pero una portada no es el libro
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Uncle Gutenberg was a bookworm
L'oncle Gutenberg était un rat de bibliothèque
And he lived on Charing Cross
Et il vivait à Charing Cross
The memory of his volumes brings a smile
Le souvenir de ses volumes fait sourire
He would read me lots of stories
Il me lisait beaucoup d'histoires
When he wasn't on the sauce
Quand il n'était pas saoul
Now I'd like to share the wisdom
Maintenant, j'aimerais partager la sagesse
Of my favourite bibliophile
De mon bibliophile préféré
He said a-
Il disait que-
Cover is not the book
La couverture n'est pas le livre
So open it up and take a look
Alors ouvrez-le et jetez un coup d'œil
'Cause under the covers one discovers
Car sous la couverture, on découvre
That the king may be a crook
Que le roi peut être un escroc
Chapter titles are like signs
Les titres des chapitres sont comme des signes
And if you read between the lines
Et si vous lisez entre les lignes
You'll find your first impression was mistook
Vous verrez que votre première impression était fausse
For a cover is nice
Car une couverture est agréable
But a cover is not the book
Mais une couverture n'est pas le livre
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Mary Poppins, could you give us an example?
Mary Poppins, pourriez-vous nous donner un exemple?
Certainly
Certainement
Nellie Rubina was made of wood
Nellie Rubina était faite de bois
But what could not be seen was though
Mais ce qui ne pouvait pas être vu, c'est que
Her trunk up top was barren
Son tronc en haut était stérile
Well, her roots were lush and green
Eh bien, ses racines étaient luxuriantes et vertes
So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
Alors au printemps, quand M. Hickory a vu ses fleurs fleurir là
He took root despite her bark
Il a pris racine malgré son écorce
And now there's seedlings everywhere
Et maintenant, il y a des semis partout
Which proves
Ce qui prouve
A cover is not the book
Qu'une couverture n'est pas le livre
So open it up and take a look
Alors ouvrez-le et jetez un coup d'œil
'Cause under the covers one discovers
Car sous la couverture, on découvre
That the king may be a crook
Que le roi peut être un escroc
Chapter titles are like signs
Les titres des chapitres sont comme des signes
And if you read between the lines
Et si vous lisez entre les lignes
You'll find your first impression was mistook
Vous verrez que votre première impression était fausse
For a cover is nice
Car une couverture est agréable
But a cover is not the book
Mais une couverture n'est pas le livre
Should we do the one about the wealthy widow?
Devrions-nous faire celle sur la riche veuve?
Oh, by all means
Oh, par tous les moyens
Always loved that one
J'ai toujours aimé celle-là
Well, go on then
Eh bien, allez-y alors
Lady Hyacinth Macaw
Lady Hyacinth Macaw
Brought all her treasures to a reef
A apporté tous ses trésors à un récif
Where she only wore a smile
Où elle ne portait qu'un sourire
Plus two feathers, and a leaf
Plus deux plumes, et une feuille
So no one tried to rob her
Alors personne n'a essayé de la voler
'Cause she barely wore a stitch
Parce qu'elle portait à peine un vêtement
For when you're in your birthday suit
Car quand vous êtes dans votre tenue d'anniversaire
There ain't much there to show you're rich
Il n'y a pas grand-chose à montrer que vous êtes riche
Oh, a cover is not the book
Oh, une couverture n'est pas le livre
So open it up and take a look
Alors ouvrez-le et jetez un coup d'œil
'Cause under the covers one discovers
Car sous la couverture, on découvre
That the king may be a crook
Que le roi peut être un escroc
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
You'll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
Vous verrez que votre première impression était fausse (Ya-da-da-da)
For a cover is nice
Car une couverture est agréable
But a cover is not the book
Mais une couverture n'est pas le livre
Oh, give us the one about the dirty rascal, why don't ya?
Oh, donnez-nous celle sur le sale voyou, pourquoi pas?
Isn't that one a bit long?
N'est-ce pas un peu long?
Well, the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Eh bien, plus vite vous y êtes, plus vite vous en sortez
Once upon a time
Il était une fois
In a nursery rhyme
Dans une comptine
There was a castle with a king
Il y avait un château avec un roi
Hiding in a wing
Se cachant dans une aile
'Cause he never went to school to learn a single thing
Parce qu'il n'est jamais allé à l'école pour apprendre quoi que ce soit
He had scepters and swords
Il avait des sceptres et des épées
And a parliament of lords
Et un parlement de seigneurs
But on the inside he was sad
Mais à l'intérieur, il était triste
Egad
Egad
Because he never had a wisdom for numbers
Parce qu'il n'avait pas de sagesse pour les chiffres
A wisdom for words
Une sagesse pour les mots
Though his crown was quite immense
Bien que sa couronne était immense
His brain was smaller than a bird's
Son cerveau était plus petit qu'un oiseau
So the queen of the nation
Alors la reine de la nation
Made a royal proclamation
A fait une proclamation royale
"To the Missus and the Messers
"Aux Missus et aux Messers
The more or lessers
Les plus ou moins
Bring me all the land's professors"
Amenez-moi tous les professeurs du pays"
Then she went to the hair dressers
Puis elle est allée chez les coiffeurs
And they came from the east
Et ils sont venus de l'est
And they came from the south
Et ils sont venus du sud
From each college they poured knowledge
De chaque collège, ils ont versé la connaissance
From their brains into his mouth
De leur cerveau dans sa bouche
But the king couldn't learn
Mais le roi ne pouvait pas apprendre
So each professor met their fate
Alors chaque professeur a rencontré son destin
For the queen had their heads removed
Car la reine leur a fait couper la tête
And placed upon the gate
Et l'a placée sur la porte
And on that date
Et à cette date
I state their wives all got a note
Je déclare que leurs femmes ont toutes reçu une note
Their mate was now the late-great
Leur compagnon était maintenant le défunt
But then suddenly one day
Mais soudain un jour
A stranger started in to sing
Un étranger a commencé à chanter
He said, "I'm the dirty rascal
Il a dit: "Je suis le sale voyou
And I'm here to teach the king"
Et je suis ici pour enseigner au roi"
And the queen clutched her jewels
Et la reine a serré ses bijoux
For she hated royal fools
Car elle détestait les fous royaux
But this fool had some rules
Mais ce fou avait des règles
They really ought to teach in schools
Qu'ils devraient vraiment enseigner dans les écoles
Like you'll be a happy king
Comme vous serez un roi heureux
If you enjoy the things you've got
Si vous appréciez les choses que vous avez
You should never try to be
Vous ne devriez jamais essayer d'être
The kind of person that you're not
Le genre de personne que vous n'êtes pas
So they sang and they laughed
Alors ils ont chanté et ils ont ri
For the king had found a friend
Car le roi avait trouvé un ami
And they ran onto a rainbow for
Et ils ont couru sur un arc-en-ciel pour
The story's perfect end
La fin parfaite de l'histoire
So the moral is you musn't let
Alors la morale est que vous ne devez pas laisser
The outside be the guide
L'extérieur être le guide
For it's not so cut and dry
Car ce n'est pas si clair et net
Well unless it's Dr. Jekyll
Eh bien, à moins que ce soit Dr. Jekyll
Then you better hide, petrified
Alors vous feriez mieux de vous cacher, pétrifié
No, the truth can't be denied
Non, la vérité ne peut être niée
As I now have testified
Comme je l'ai maintenant témoigné
All that really counts and matters
Tout ce qui compte vraiment et importe
Is the special stuff inside
C'est le truc spécial à l'intérieur
He did it
Il l'a fait
Oh, a cover is not the book
Oh, une couverture n'est pas le livre
So open it up and take a look
Alors ouvrez-le et jetez un coup d'œil
'Cause under the covers one discovers
Car sous la couverture, on découvre
That the king may be a crook
Que le roi peut être un escroc
So please listen to what we've said
Alors s'il vous plaît, écoutez ce que nous avons dit
And open a book tonight in bed
Et ouvrez un livre ce soir au lit
So one more time before we get the hook
Alors une fois de plus avant que nous ne soyons accrochés
Sing it out strong
Chantez-le fort
A cover is nice
Une couverture est agréable
Please take our advice
S'il vous plaît, suivez notre conseil
A cover is nice
Une couverture est agréable
Or you'll pay the price
Ou vous paierez le prix
A cover is nice
Une couverture est agréable
But a cover is not the book
Mais une couverture n'est pas le livre
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Uncle Gutenberg was a bookworm
Onkel Gutenberg war ein Bücherwurm
And he lived on Charing Cross
Und er lebte in Charing Cross
The memory of his volumes brings a smile
Die Erinnerung an seine Bände bringt ein Lächeln
He would read me lots of stories
Er würde mir viele Geschichten vorlesen
When he wasn't on the sauce
Wenn er nicht gerade betrunken war
Now I'd like to share the wisdom
Jetzt möchte ich die Weisheit teilen
Of my favourite bibliophile
Von meinem Lieblingsbibliophilen
He said a-
Er sagte a-
Cover is not the book
Ein Umschlag ist nicht das Buch
So open it up and take a look
Also öffne es und schau hinein
'Cause under the covers one discovers
Denn unter dem Umschlag entdeckt man
That the king may be a crook
Dass der König ein Gauner sein könnte
Chapter titles are like signs
Kapiteltitel sind wie Schilder
And if you read between the lines
Und wenn du zwischen den Zeilen liest
You'll find your first impression was mistook
Wirst du feststellen, dass dein erster Eindruck falsch war
For a cover is nice
Denn ein Umschlag ist schön
But a cover is not the book
Aber ein Umschlag ist nicht das Buch
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Mary Poppins, could you give us an example?
Mary Poppins, könnten Sie uns ein Beispiel geben?
Certainly
Sicherlich
Nellie Rubina was made of wood
Nellie Rubina war aus Holz gemacht
But what could not be seen was though
Aber was man nicht sehen konnte war, dass
Her trunk up top was barren
Ihr Stamm oben kahl war
Well, her roots were lush and green
Aber ihre Wurzeln waren üppig und grün
So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
So im Frühling, als Mr. Hickory ihre Blüten dort blühen sah
He took root despite her bark
Schlug er Wurzeln trotz ihrer Rinde
And now there's seedlings everywhere
Und jetzt gibt es überall Setzlinge
Which proves
Was beweist
A cover is not the book
Ein Umschlag ist nicht das Buch
So open it up and take a look
Also öffne es und schau hinein
'Cause under the covers one discovers
Denn unter dem Umschlag entdeckt man
That the king may be a crook
Dass der König ein Gauner sein könnte
Chapter titles are like signs
Kapiteltitel sind wie Schilder
And if you read between the lines
Und wenn du zwischen den Zeilen liest
You'll find your first impression was mistook
Wirst du feststellen, dass dein erster Eindruck falsch war
For a cover is nice
Denn ein Umschlag ist schön
But a cover is not the book
Aber ein Umschlag ist nicht das Buch
Should we do the one about the wealthy widow?
Sollen wir die Geschichte von der reichen Witwe erzählen?
Oh, by all means
Oh, auf jeden Fall
Always loved that one
Ich habe diese Geschichte immer geliebt
Well, go on then
Na dann, erzähl sie
Lady Hyacinth Macaw
Lady Hyacinth Macaw
Brought all her treasures to a reef
Brachte all ihre Schätze zu einem Riff
Where she only wore a smile
Wo sie nur ein Lächeln trug
Plus two feathers, and a leaf
Plus zwei Federn und ein Blatt
So no one tried to rob her
Also hat niemand versucht, sie auszurauben
'Cause she barely wore a stitch
Denn sie trug kaum etwas
For when you're in your birthday suit
Denn wenn man im Geburtstagsanzug ist
There ain't much there to show you're rich
Gibt es nicht viel, was zeigt, dass man reich ist
Oh, a cover is not the book
Oh, ein Umschlag ist nicht das Buch
So open it up and take a look
Also öffne es und schau hinein
'Cause under the covers one discovers
Denn unter dem Umschlag entdeckt man
That the king may be a crook
Dass der König ein Gauner sein könnte
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
You'll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
Du wirst feststellen, dass dein erster Eindruck falsch war (Ya-da-da-da)
For a cover is nice
Denn ein Umschlag ist schön
But a cover is not the book
Aber ein Umschlag ist nicht das Buch
Oh, give us the one about the dirty rascal, why don't ya?
Oh, erzähl uns die Geschichte von dem schmutzigen Schurken, ja?
Isn't that one a bit long?
Ist diese Geschichte nicht ein bisschen lang?
Well, the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Je schneller du damit anfängst, desto schneller bist du damit fertig
Once upon a time
Es war einmal
In a nursery rhyme
In einem Kinderreim
There was a castle with a king
Da gab es eine Burg mit einem König
Hiding in a wing
Versteckt in einem Flügel
'Cause he never went to school to learn a single thing
Denn er ging nie zur Schule, um irgendetwas zu lernen
He had scepters and swords
Er hatte Zepter und Schwerter
And a parliament of lords
Und ein Parlament von Lords
But on the inside he was sad
Aber im Inneren war er traurig
Egad
Egad
Because he never had a wisdom for numbers
Denn er hatte keine Weisheit für Zahlen
A wisdom for words
Eine Weisheit für Worte
Though his crown was quite immense
Obwohl seine Krone ziemlich groß war
His brain was smaller than a bird's
Sein Gehirn war kleiner als das eines Vogels
So the queen of the nation
So machte die Königin der Nation
Made a royal proclamation
Eine königliche Proklamation
"To the Missus and the Messers
„An die Damen und Herren
The more or lessers
Die mehr oder weniger
Bring me all the land's professors"
Bringt mir alle Professoren des Landes“
Then she went to the hair dressers
Dann ging sie zum Friseur
And they came from the east
Und sie kamen aus dem Osten
And they came from the south
Und sie kamen aus dem Süden
From each college they poured knowledge
Von jedem College gossen sie Wissen
From their brains into his mouth
Aus ihren Gehirnen in seinen Mund
But the king couldn't learn
Aber der König konnte nicht lernen
So each professor met their fate
So traf jeden Professor sein Schicksal
For the queen had their heads removed
Denn die Königin ließ ihnen den Kopf abnehmen
And placed upon the gate
Und auf das Tor setzen
And on that date
Und an diesem Datum
I state their wives all got a note
Ich behaupte, ihre Frauen bekamen alle eine Notiz
Their mate was now the late-great
Ihr Mann war jetzt der verstorbene Große
But then suddenly one day
Aber dann plötzlich eines Tages
A stranger started in to sing
Begann ein Fremder zu singen
He said, "I'm the dirty rascal
Er sagte: „Ich bin der schmutzige Schurke
And I'm here to teach the king"
Und ich bin hier, um den König zu unterrichten“
And the queen clutched her jewels
Und die Königin klammerte sich an ihre Juwelen
For she hated royal fools
Denn sie hasste königliche Narren
But this fool had some rules
Aber dieser Narr hatte einige Regeln
They really ought to teach in schools
Die sie wirklich in Schulen unterrichten sollten
Like you'll be a happy king
Wie du wirst ein glücklicher König sein
If you enjoy the things you've got
Wenn du die Dinge genießt, die du hast
You should never try to be
Du solltest nie versuchen zu sein
The kind of person that you're not
Die Art von Person, die du nicht bist
So they sang and they laughed
So sangen sie und lachten
For the king had found a friend
Denn der König hatte einen Freund gefunden
And they ran onto a rainbow for
Und sie rannten auf einen Regenbogen für
The story's perfect end
Das perfekte Ende der Geschichte
So the moral is you musn't let
Also die Moral ist, du darfst nicht lassen
The outside be the guide
Dass das Äußere der Führer ist
For it's not so cut and dry
Denn es ist nicht so einfach
Well unless it's Dr. Jekyll
Naja, es sei denn, es ist Dr. Jekyll
Then you better hide, petrified
Dann solltest du dich besser verstecken, verängstigt
No, the truth can't be denied
Nein, die Wahrheit kann nicht geleugnet werden
As I now have testified
Wie ich jetzt bezeugt habe
All that really counts and matters
Alles, was wirklich zählt und wichtig ist
Is the special stuff inside
Ist das besondere Zeug im Inneren
He did it
Er hat es geschafft
Oh, a cover is not the book
Oh, ein Umschlag ist nicht das Buch
So open it up and take a look
Also öffne es und schau hinein
'Cause under the covers one discovers
Denn unter dem Umschlag entdeckt man
That the king may be a crook
Dass der König ein Gauner sein könnte
So please listen to what we've said
Also bitte hört auf das, was wir gesagt haben
And open a book tonight in bed
Und öffne heute Abend ein Buch im Bett
So one more time before we get the hook
Also noch einmal, bevor wir den Haken bekommen
Sing it out strong
Singt es laut
A cover is nice
Ein Umschlag ist schön
Please take our advice
Bitte nehmt unseren Rat an
A cover is nice
Ein Umschlag ist schön
Or you'll pay the price
Oder du zahlst den Preis
A cover is nice
Ein Umschlag ist schön
But a cover is not the book
Aber ein Umschlag ist nicht das Buch
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Uncle Gutenberg was a bookworm
Lo zio Gutenberg era un topo di biblioteca
And he lived on Charing Cross
E viveva a Charing Cross
The memory of his volumes brings a smile
Il ricordo dei suoi volumi porta un sorriso
He would read me lots of stories
Mi leggeva un sacco di storie
When he wasn't on the sauce
Quando non era ubriaco
Now I'd like to share the wisdom
Ora mi piacerebbe condividere la saggezza
Of my favourite bibliophile
Del mio bibliofilo preferito
He said a-
Ha detto che-
Cover is not the book
La copertina non è il libro
So open it up and take a look
Quindi aprilo e dai un'occhiata
'Cause under the covers one discovers
Perché sotto le copertine si scopre
That the king may be a crook
Che il re può essere un truffatore
Chapter titles are like signs
I titoli dei capitoli sono come segnali
And if you read between the lines
E se leggi tra le righe
You'll find your first impression was mistook
Scoprirai che la tua prima impressione era sbagliata
For a cover is nice
Perché una copertina è carina
But a cover is not the book
Ma una copertina non è il libro
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta
Mary Poppins, could you give us an example?
Mary Poppins, potresti darci un esempio?
Certainly
Certo
Nellie Rubina was made of wood
Nellie Rubina era fatta di legno
But what could not be seen was though
Ma quello che non si poteva vedere era però
Her trunk up top was barren
Il suo tronco in alto era sterile
Well, her roots were lush and green
Bene, le sue radici erano rigogliose e verdi
So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
Quindi in primavera quando Mr Hickory vide i suoi fiori fiorire lì
He took root despite her bark
Ha messo radici nonostante la sua corteccia
And now there's seedlings everywhere
E ora ci sono piantine ovunque
Which proves
Che dimostra
A cover is not the book
Una copertina non è il libro
So open it up and take a look
Quindi aprilo e dai un'occhiata
'Cause under the covers one discovers
Perché sotto le copertine si scopre
That the king may be a crook
Che il re può essere un truffatore
Chapter titles are like signs
I titoli dei capitoli sono come segnali
And if you read between the lines
E se leggi tra le righe
You'll find your first impression was mistook
Scoprirai che la tua prima impressione era sbagliata
For a cover is nice
Perché una copertina è carina
But a cover is not the book
Ma una copertina non è il libro
Should we do the one about the wealthy widow?
Dovremmo fare quella sulla ricca vedova?
Oh, by all means
Oh, assolutamente
Always loved that one
Sempre amato quella
Well, go on then
Bene, allora vai
Lady Hyacinth Macaw
Lady Hyacinth Macaw
Brought all her treasures to a reef
Ha portato tutti i suoi tesori su una barriera corallina
Where she only wore a smile
Dove indossava solo un sorriso
Plus two feathers, and a leaf
Più due piume, e una foglia
So no one tried to rob her
Quindi nessuno ha cercato di derubarla
'Cause she barely wore a stitch
Perché indossava a malapena un vestito
For when you're in your birthday suit
Perché quando sei nel tuo vestito da compleanno
There ain't much there to show you're rich
Non c'è molto lì per mostrare che sei ricco
Oh, a cover is not the book
Oh, una copertina non è il libro
So open it up and take a look
Quindi aprilo e dai un'occhiata
'Cause under the covers one discovers
Perché sotto le copertine si scopre
That the king may be a crook
Che il re può essere un truffatore
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta
You'll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
Scoprirai che la tua prima impressione era sbagliata (Ya-da-da-da)
For a cover is nice
Perché una copertina è carina
But a cover is not the book
Ma una copertina non è il libro
Oh, give us the one about the dirty rascal, why don't ya?
Oh, dacci quella sul furfante sporco, perché no?
Isn't that one a bit long?
Non è un po' lunga quella?
Well, the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Beh, più velocemente ci entri, più velocemente ne esci
Once upon a time
C'era una volta
In a nursery rhyme
In una filastrocca
There was a castle with a king
C'era un castello con un re
Hiding in a wing
Nascosto in un'ala
'Cause he never went to school to learn a single thing
Perché non era mai andato a scuola per imparare una sola cosa
He had scepters and swords
Aveva scettri e spade
And a parliament of lords
E un parlamento di signori
But on the inside he was sad
Ma dentro era triste
Egad
Egad
Because he never had a wisdom for numbers
Perché non aveva mai avuto una saggezza per i numeri
A wisdom for words
Una saggezza per le parole
Though his crown was quite immense
Sebbene la sua corona fosse immensa
His brain was smaller than a bird's
Il suo cervello era più piccolo di un uccello
So the queen of the nation
Quindi la regina della nazione
Made a royal proclamation
Fece una proclamazione reale
"To the Missus and the Messers
"Alle signore e ai signori
The more or lessers
Ai più o meno
Bring me all the land's professors"
Portatemi tutti i professori del paese"
Then she went to the hair dressers
Poi andò dal parrucchiere
And they came from the east
E vennero da est
And they came from the south
E vennero da sud
From each college they poured knowledge
Da ogni college riversarono conoscenza
From their brains into his mouth
Dalla loro mente nella sua bocca
But the king couldn't learn
Ma il re non riusciva a imparare
So each professor met their fate
Quindi ogni professore incontrò il suo destino
For the queen had their heads removed
Perché la regina fece rimuovere le loro teste
And placed upon the gate
E le mise sulla porta
And on that date
E in quella data
I state their wives all got a note
Affermo che le loro mogli ricevettero tutte una nota
Their mate was now the late-great
Il loro compagno era ora il defunto-grande
But then suddenly one day
Ma poi improvvisamente un giorno
A stranger started in to sing
Uno sconosciuto iniziò a cantare
He said, "I'm the dirty rascal
Disse, "Sono il furfante sporco
And I'm here to teach the king"
E sono qui per insegnare al re"
And the queen clutched her jewels
E la regina si aggrappò ai suoi gioielli
For she hated royal fools
Perché odiava i reali buffoni
But this fool had some rules
Ma questo buffone aveva delle regole
They really ought to teach in schools
Dovrebbero davvero insegnarle a scuola
Like you'll be a happy king
Come sarai un re felice
If you enjoy the things you've got
Se ti godi le cose che hai
You should never try to be
Non dovresti mai cercare di essere
The kind of person that you're not
Il tipo di persona che non sei
So they sang and they laughed
Quindi cantarono e risero
For the king had found a friend
Perché il re aveva trovato un amico
And they ran onto a rainbow for
E corsero su un arcobaleno per
The story's perfect end
La fine perfetta della storia
So the moral is you musn't let
Quindi la morale è che non devi lasciare
The outside be the guide
Che l'esterno sia la guida
For it's not so cut and dry
Perché non è così semplice
Well unless it's Dr. Jekyll
Beh, a meno che non sia il Dr. Jekyll
Then you better hide, petrified
Allora è meglio che ti nasconda, petrificato
No, the truth can't be denied
No, la verità non può essere negata
As I now have testified
Come ora ho testimoniato
All that really counts and matters
Tutto ciò che conta davvero e importa
Is the special stuff inside
È la roba speciale dentro
He did it
L'ha fatto
Oh, a cover is not the book
Oh, una copertina non è il libro
So open it up and take a look
Quindi aprilo e dai un'occhiata
'Cause under the covers one discovers
Perché sotto le copertine si scopre
That the king may be a crook
Che il re può essere un truffatore
So please listen to what we've said
Quindi per favore ascolta quello che abbiamo detto
And open a book tonight in bed
E apri un libro stasera a letto
So one more time before we get the hook
Quindi un'altra volta prima che ci diano il basta
Sing it out strong
Cantalo forte
A cover is nice
Una copertina è carina
Please take our advice
Per favore segui il nostro consiglio
A cover is nice
Una copertina è carina
Or you'll pay the price
O pagherai il prezzo
A cover is nice
Una copertina è carina
But a cover is not the book
Ma una copertina non è il libro
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la