3 Messaggi In Segreteria

Emiliano Giambelli

Lyrics Translation

(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)

Baby ciao, sono ancora io
Anche oggi è la solita storia
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
Che ho imparato il numero a memoria
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
Scusami ma no, non me ne capacito
Negare ogni legame, sparire così
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
So che sei in casa però non rispondi
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
Io con le idee confuse, tu che confondi
Tutte le mie scuse per stalking
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo

Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Qui è sempre il solito dramma
E solamente un altro déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Non chiamare più, più"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria

Ennesimo messaggio dopo il bip
Ho provato a contattarti mercoledì
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
E no che non è mica detto che sia come penso
Ma da una settimana il cellulare é spento
Lo so sono egoista, un bastardo
Ma preferisco saperti morta che con un altro
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia

Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Qui è sempre il solito dramma
E solamente un altro déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Non chiamare più, più"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria

Ultimamente ciò pensieri scuri
Non credo a niente è inutile che giuri
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò

(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(The client you called is currently unreachable)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)
(Leave a message after the beep, thank you)
Baby ciao, sono ancora io
Baby hello, it's still me
Anche oggi è la solita storia
Even today it's the same old story
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
Lately I've called you so much
Che ho imparato il numero a memoria
That I've memorized the number
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
Yes I know it bothers you that I do this
Scusami ma no, non me ne capacito
Sorry but no, I can't help it
Negare ogni legame, sparire così
Denying every bond, disappearing like this
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
As if nothing happened, you can't do it no
So che sei in casa però non rispondi
I know you're at home but you don't answer
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
Windows closed you there listening to me
Io con le idee confuse, tu che confondi
Me with confused ideas, you who confuse
Tutte le mie scuse per stalking
All my apologies for stalking
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
Full of accusations, taking every blow
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
With clenched teeth, I'm chewing my pride
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
Fantasizing in sleep a voice says hello
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
And I wake up from the dream and the world stops
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Is it by chance you found calls from an anonymous number
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Even this time it was me, with a hole in my stomach
Qui è sempre il solito dramma
Here it's always the same drama
E solamente un altro déjà vu
And just another déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
You move away a little more
E il tuo telefono fa "tu-tu"
And your phone goes "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
I call and you hang up, down
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
The answering machine says "I'm away at the moment but if it's you, you
Non chiamare più, più"
Don't call anymore, more"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
But it's always me who leaves my heart in your voicemail today
Ennesimo messaggio dopo il bip
Another message after the beep
Ho provato a contattarti mercoledì
I tried to contact you on Wednesday
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Because I have a friend who saw you downtown
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
You were talking to a guy and I can't stand it
E no che non è mica detto che sia come penso
And no it's not necessarily as I think
Ma da una settimana il cellulare é spento
But for a week the cell phone is off
Lo so sono egoista, un bastardo
I know I'm selfish, a bastard
Ma preferisco saperti morta che con un altro
But I'd rather you dead than with another
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
You don't want to know, what I do, who I spend all the evenings with
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
You don't want to hear my voice, you don't want to see me
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
But sometimes I speak from the radio and appear on TV
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
And the city talks about me you hidden behind a lie, we are madness
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
But the worst of the two I still don't know who it is
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
Me who clogs your voicemail with messages
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
Or you who play the fool around but secretly you're mine
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Is it by chance you found calls from an anonymous number
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Even this time it was me, with a hole in my stomach
Qui è sempre il solito dramma
Here it's always the same drama
E solamente un altro déjà vu
And just another déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
You move away a little more
E il tuo telefono fa "tu-tu"
And your phone goes "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
I call and you hang up, down
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
The answering machine says, "I'm away at the moment but if it's you, you
Non chiamare più, più"
Don't call anymore, more"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
But it's always me who leaves my heart in your voicemail today
Ultimamente ciò pensieri scuri
Lately I have dark thoughts
Non credo a niente è inutile che giuri
I don't believe anything it's useless that you swear
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Yesterday was my birthday even the walls know
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
I was waiting for you, you didn't even wish me happy birthday
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
You had been warned, remember those tantrums
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
I told you serious problems are coming
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
And now you're scared because all those bad thoughts
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
For a few days they have started to become real
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
And now I drive towards your house that you live in Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Full of bad ideas dictated by a drunk
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
I wanted to lower the weapons now I will have to shoot you
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
Don't tell me to calm down, it's late bitch
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
Fuck the sense of guilt, there will be no outlets
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
I want to see life escape from your eyes
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
I tried and you said no
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
And now with that handset I will strangle you
(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(O cliente da lei chamado não está disponível no momento)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)
(Deixe uma mensagem após o sinal, obrigado)
Baby ciao, sono ancora io
Baby oi, sou eu de novo
Anche oggi è la solita storia
Hoje é a mesma história de sempre
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
Ultimamente te liguei tanto
Che ho imparato il numero a memoria
Que aprendi o número de cor
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
Sim, eu sei que te incomoda eu agir assim
Scusami ma no, non me ne capacito
Desculpe, mas não, não consigo entender
Negare ogni legame, sparire così
Negar todo vínculo, desaparecer assim
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
Como se nada tivesse acontecido, você não é capaz, não
So che sei in casa però non rispondi
Sei que você está em casa, mas não atende
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
Janelas fechadas, você aí me ouvindo
Io con le idee confuse, tu che confondi
Eu com ideias confusas, você que confunde
Tutte le mie scuse per stalking
Todas as minhas desculpas por perseguição
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
Cheio de acusações, acusando cada golpe
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
Com os dentes cerrados, estou mastigando meu orgulho
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
Sonhando acordado no sono uma voz diz alô
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
E eu acordo do sonho e o mundo para
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Não é que por acaso você encontrou chamadas de um número anônimo
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Dessa vez também era eu, com um buraco no estômago
Qui è sempre il solito dramma
Aqui é sempre o mesmo drama
E solamente un altro déjà vu
E apenas outro déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Você se afasta um pouco mais
E il tuo telefono fa "tu-tu"
E o seu telefone faz "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
Ligo e você desliga, desliga
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
A secretária eletrônica diz "No momento estou fora, mas se é você, você
Non chiamare più, più"
Não ligue mais, mais"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Mas sou sempre eu que hoje deixo o coração na sua secretária eletrônica
Ennesimo messaggio dopo il bip
Mais uma mensagem após o bip
Ho provato a contattarti mercoledì
Tentei te contatar na quarta-feira
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Porque tenho um amigo que te viu no centro
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
Que você estava falando com um cara e eu não estou dentro
E no che non è mica detto che sia come penso
E não, não é necessariamente como eu penso
Ma da una settimana il cellulare é spento
Mas há uma semana o celular está desligado
Lo so sono egoista, un bastardo
Eu sei que sou egoísta, um bastardo
Ma preferisco saperti morta che con un altro
Mas prefiro saber que você está morta do que com outro
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
Você não quer saber, o que eu faço, com quem passo todas as noites
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
Você não quer ouvir minha voz, não quer me ver
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
Mas às vezes falo no rádio e apareço na TV
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
E a cidade fala de mim, você escondida atrás de uma mentira, somos loucura
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
Mas o pior dos dois ainda não sei quem é
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
Eu que encho sua secretária eletrônica de mensagens
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
Ou você que finge por aí, mas em segredo é minha
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Não é que por acaso você encontrou chamadas de um número anônimo
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Dessa vez também era eu, com um buraco no estômago
Qui è sempre il solito dramma
Aqui é sempre o mesmo drama
E solamente un altro déjà vu
E apenas outro déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Você se afasta um pouco mais
E il tuo telefono fa "tu-tu"
E o seu telefone faz "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
Ligo e você desliga, desliga
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
A secretária eletrônica diz, "No momento estou fora, mas se é você, você
Non chiamare più, più"
Não ligue mais, mais"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Mas sou sempre eu que hoje deixo o coração na sua secretária eletrônica
Ultimamente ciò pensieri scuri
Ultimamente tenho pensamentos sombrios
Non credo a niente è inutile che giuri
Não acredito em nada, é inútil que você jure
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Ontem foi meu aniversário, até as paredes sabem
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
Eu estava te esperando, você nem me deu parabéns
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
Você foi avisada, lembra daqueles surtos
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
Eu te disse que problemas sérios estavam chegando
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
E agora você tem medo porque todos aqueles pensamentos ruins
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
Há alguns dias começaram a se tornar realidade
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
E agora estou dirigindo para a sua casa em Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Cheio de más ideias ditadas por uma bebedeira
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
Queria baixar as armas, agora terei que atirar em você
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
Não me diga para me acalmar, é tarde demais, sua idiota
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
Foda-se a culpa, não haverá saídas
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
Quero ver a vida fugir dos seus olhos
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
Eu tentei e você disse não
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
E agora com esse fone de ouvido vou te estrangular
(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(El cliente al que llama no está disponible en este momento)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)
(Deje un mensaje después del tono, gracias)
Baby ciao, sono ancora io
Bebé hola, todavía soy yo
Anche oggi è la solita storia
Hoy también es la misma historia
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
Últimamente te he llamado tanto
Che ho imparato il numero a memoria
Que he aprendido el número de memoria
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
Sí, sé que te molesta que haga esto
Scusami ma no, non me ne capacito
Lo siento pero no, no lo entiendo
Negare ogni legame, sparire così
Negar todo vínculo, desaparecer así
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
Como si nada hubiera pasado, tú no puedes hacerlo, no
So che sei in casa però non rispondi
Sé que estás en casa pero no respondes
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
Ventanas cerradas, tú ahí escuchándome
Io con le idee confuse, tu che confondi
Yo con ideas confusas, tú que confundes
Tutte le mie scuse per stalking
Todas mis excusas por acosarte
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
Lleno de acusaciones, acusando cada golpe
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
Con los dientes apretados, estoy masticando mi orgullo
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
Fantaseando en el sueño una voz dice hola
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
Y me despierto del sueño y el mundo se detiene
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
¿No es que por casualidad has encontrado llamadas de un número anónimo?
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Esta vez también era yo, con un nudo en el estómago
Qui è sempre il solito dramma
Aquí siempre es el mismo drama
E solamente un altro déjà vu
Y solo otro déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Te alejas un poco más
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Y tu teléfono hace "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
Llamo y cuelgas, cuelgas
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
El contestador dice "En este momento estoy fuera pero si eres tú, tú
Non chiamare più, più"
No llames más, más"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Pero siempre soy yo quien hoy deja el corazón en tu contestador
Ennesimo messaggio dopo il bip
Otro mensaje después del bip
Ho provato a contattarti mercoledì
Intenté contactarte el miércoles
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Porque tengo un amigo que te vio en el centro
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
Que estabas hablando con alguien y yo no lo soporto
E no che non è mica detto che sia come penso
Y no, no es necesariamente como pienso
Ma da una settimana il cellulare é spento
Pero desde hace una semana el móvil está apagado
Lo so sono egoista, un bastardo
Sé que soy egoísta, un bastardo
Ma preferisco saperti morta che con un altro
Pero prefiero pensar que estás muerta que con otro
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
No quieres saber, qué hago, con quién paso todas las noches
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
No quieres oír mi voz, no quieres verme
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
Pero a veces hablo desde la radio y aparezco en la tele
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
Y la ciudad habla de mí, tú escondida detrás de una mentira, somos locura
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
Pero aún no sé quién es el peor de los dos
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
Yo que lleno tu contestador de mensajes
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
O tú que te haces la tonta por ahí pero en secreto eres mía
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
¿No es que por casualidad has encontrado llamadas de un número anónimo?
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Esta vez también era yo, con un nudo en el estómago
Qui è sempre il solito dramma
Aquí siempre es el mismo drama
E solamente un altro déjà vu
Y solo otro déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Te alejas un poco más
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Y tu teléfono hace "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
Llamo y cuelgas, cuelgas
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
El contestador dice, "En este momento estoy fuera pero si eres tú, tú
Non chiamare più, più"
No llames más, más"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Pero siempre soy yo quien hoy deja el corazón en tu contestador
Ultimamente ciò pensieri scuri
Últimamente tengo pensamientos oscuros
Non credo a niente è inutile che giuri
No creo en nada, es inútil que jures
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Ayer fue mi cumpleaños, incluso las paredes lo saben
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
Yo te esperaba, tú ni siquiera me felicitaste
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
Fuiste advertida, recuerdas esos berrinches
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
Te lo dije, vienen problemas serios
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
Y ahora tienes miedo porque todos esos malos pensamientos
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
Desde hace unos días han empezado a hacerse realidad
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
Y ahora conduzco hacia tu casa que vives en Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Lleno de malas ideas dictadas por una borrachera
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
Quería bajar las armas ahora tendré que dispararte
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
No me digas que me calme, es tarde perra
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
A la mierda con la culpa, no habrá salidas
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
Quiero ver la vida huir de tus ojos
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
Lo intenté y tú me dijiste que no
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
Y ahora con ese auricular te estrangularé
(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(Le client que vous avez appelé n'est pas disponible pour le moment)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)
(Laissez un message après le bip, merci)
Baby ciao, sono ancora io
Bébé bonjour, c'est encore moi
Anche oggi è la solita storia
Aujourd'hui encore, c'est la même histoire
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
Dernièrement, je t'ai appelée tellement de fois
Che ho imparato il numero a memoria
Que j'ai appris ton numéro par cœur
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
Oui, je sais que ça t'ennuie que je fasse ça
Scusami ma no, non me ne capacito
Désolé mais non, je ne comprends pas
Negare ogni legame, sparire così
Nier tout lien, disparaître comme ça
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
Comme si de rien n'était, tu n'en es pas capable non
So che sei in casa però non rispondi
Je sais que tu es à la maison mais tu ne réponds pas
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
Fenêtres fermées, tu m'écoutes
Io con le idee confuse, tu che confondi
Moi avec des idées confuses, toi qui confonds
Tutte le mie scuse per stalking
Toutes mes excuses pour le harcèlement
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
Plein d'accusations, accusant chaque coup
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
Les dents serrées, je mâche ma fierté
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
Rêvant dans mon sommeil une voix dit allô
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
Et je me réveille du rêve et le monde s'arrête
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
N'est-ce pas par hasard que tu as trouvé des appels d'un numéro inconnu
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Cette fois encore c'était moi, avec un trou dans l'estomac
Qui è sempre il solito dramma
Ici c'est toujours le même drame
E solamente un altro déjà vu
Et juste un autre déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Tu t'éloignes un peu plus
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Et ton téléphone fait "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
J'appelle et tu raccroches, raccroches
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Le répondeur dit "En ce moment je suis parti mais si c'est toi, toi
Non chiamare più, più"
N'appelle plus, plus"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Mais c'est toujours moi qui laisse encore aujourd'hui mon cœur dans ta messagerie
Ennesimo messaggio dopo il bip
Encore un message après le bip
Ho provato a contattarti mercoledì
J'ai essayé de te contacter mercredi
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Parce que j'ai un ami qui t'a vu en ville
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
Que tu parlais à un gars et je ne peux pas le supporter
E no che non è mica detto che sia come penso
Et non, ce n'est pas nécessairement comme je le pense
Ma da una settimana il cellulare é spento
Mais depuis une semaine le téléphone est éteint
Lo so sono egoista, un bastardo
Je sais que je suis égoïste, un salaud
Ma preferisco saperti morta che con un altro
Mais je préfère te savoir morte qu'avec un autre
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
Tu ne veux pas savoir, ce que je fais, avec qui je passe toutes les soirées
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
Tu ne veux pas entendre ma voix, tu ne veux pas me voir
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
Mais parfois je parle à la radio et je passe à la télé
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
Et la ville parle de moi, tu te caches derrière un mensonge, nous sommes fous
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
Mais le pire des deux, je ne sais toujours pas qui c'est
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
Moi qui inonde ta messagerie de messages
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
Ou toi qui joues l'idiote en public mais en secret tu es à moi
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
N'est-ce pas par hasard que tu as trouvé des appels d'un numéro inconnu
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Cette fois encore c'était moi, avec un trou dans l'estomac
Qui è sempre il solito dramma
Ici c'est toujours le même drame
E solamente un altro déjà vu
Et juste un autre déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Tu t'éloignes un peu plus
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Et ton téléphone fait "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
J'appelle et tu raccroches, raccroches
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Le répondeur dit, "En ce moment je suis parti mais si c'est toi, toi
Non chiamare più, più"
N'appelle plus, plus"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Mais c'est toujours moi qui laisse encore aujourd'hui mon cœur dans ta messagerie
Ultimamente ciò pensieri scuri
Dernièrement, j'ai des pensées sombres
Non credo a niente è inutile che giuri
Je ne crois en rien, c'est inutile que tu jures
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Hier c'était mon anniversaire, même les murs le savent
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
Je t'attendais, tu ne m'as même pas souhaité joyeux anniversaire
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
Tu avais été prévenue, tu te souviens de ces crises
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
Je t'avais dit que des problèmes sérieux arrivaient
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
Et maintenant tu as peur parce que toutes ces mauvaises pensées
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
Depuis quelques jours ont commencé à devenir réelles
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
Et maintenant je conduis vers ta maison, tu vis à Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Plein de mauvaises idées dictées par une cuite
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
Je voulais baisser les armes, maintenant je vais devoir te tirer dessus
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
Ne me dis pas de me calmer, il est trop tard salope
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
Merde au sentiment de culpabilité, il n'y aura pas d'issues
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
Je veux voir la vie fuir de tes yeux
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
J'ai essayé et tu m'as dit non
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
Et maintenant avec ce combiné je vais t'étrangler
(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(Der von Ihnen angerufene Kunde ist derzeit nicht erreichbar)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)
(Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton, danke)
Baby ciao, sono ancora io
Baby, hallo, ich bin es wieder
Anche oggi è la solita storia
Auch heute ist es die gleiche Geschichte
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
In letzter Zeit habe ich dich so oft angerufen
Che ho imparato il numero a memoria
Dass ich die Nummer auswendig gelernt habe
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
Ja, ich weiß, dass es dich stört, dass ich so handle
Scusami ma no, non me ne capacito
Entschuldige, aber nein, ich kann es nicht fassen
Negare ogni legame, sparire così
Jede Verbindung zu leugnen, so zu verschwinden
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
Als ob nichts wäre, du kannst das nicht, nein
So che sei in casa però non rispondi
Ich weiß, dass du zu Hause bist, aber du antwortest nicht
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
Fenster geschlossen, du hörst mir zu
Io con le idee confuse, tu che confondi
Ich mit verwirrten Ideen, du verwirrst
Tutte le mie scuse per stalking
Alle meine Entschuldigungen für Stalking
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
Voller Vorwürfe, jeden Schlag anklagend
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
Mit zusammengebissenen Zähnen, ich kaue meinen Stolz
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
Im Schlaf träumend, eine Stimme sagt hallo
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
Und ich wache aus dem Traum auf und die Welt hält an
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Hast du zufällig Anrufe von einer anonymen Nummer gefunden?
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Auch dieses Mal war ich es, mit einem Loch im Magen
Qui è sempre il solito dramma
Hier ist immer das gleiche Drama
E solamente un altro déjà vu
Und nur ein weiteres déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Du entfernst dich ein bisschen mehr
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Und dein Telefon macht „tu-tu“
Chiamo e butti giù, giù
Ich rufe an und du legst auf, auf
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Die Mailbox sagt „Ich bin gerade nicht da, aber wenn du es bist, du
Non chiamare più, più"
Ruf nicht mehr an, an“
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Aber ich bin es immer noch, der heute sein Herz auf deinem Anrufbeantworter lässt
Ennesimo messaggio dopo il bip
Weitere Nachricht nach dem Piepton
Ho provato a contattarti mercoledì
Ich habe versucht, dich am Mittwoch zu erreichen
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Weil ich einen Freund habe, der dich in der Stadt gesehen hat
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
Du hast mit jemandem gesprochen und ich verstehe es nicht
E no che non è mica detto che sia come penso
Und nein, es ist nicht unbedingt so, wie ich denke
Ma da una settimana il cellulare é spento
Aber seit einer Woche ist das Handy aus
Lo so sono egoista, un bastardo
Ich weiß, ich bin egoistisch, ein Bastard
Ma preferisco saperti morta che con un altro
Aber ich ziehe es vor, dich tot zu wissen, als mit einem anderen
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
Du willst nicht wissen, was ich mache, mit wem ich jede Nacht verbringe
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
Du willst meine Stimme nicht hören, du willst mich nicht sehen
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
Aber manchmal spreche ich im Radio und erscheine im Fernsehen
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
Und die Stadt spricht von mir, du versteckt hinter einer Lüge, wir sind Wahnsinn
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
Aber wer von uns beiden der Schlimmere ist, weiß ich immer noch nicht
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
Ich, der deinen Anrufbeantworter mit Nachrichten überflutet
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
Oder du, die du dich draußen dumm stellst, aber heimlich bist du meine
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Hast du zufällig Anrufe von einer anonymen Nummer gefunden?
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Auch dieses Mal war ich es, mit einem Loch im Magen
Qui è sempre il solito dramma
Hier ist immer das gleiche Drama
E solamente un altro déjà vu
Und nur ein weiteres déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
Du entfernst dich ein bisschen mehr
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Und dein Telefon macht „tu-tu“
Chiamo e butti giù, giù
Ich rufe an und du legst auf, auf
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Die Mailbox sagt, „Ich bin gerade nicht da, aber wenn du es bist, du
Non chiamare più, più"
Ruf nicht mehr an, an“
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Aber ich bin es immer noch, der heute sein Herz auf deinem Anrufbeantworter lässt
Ultimamente ciò pensieri scuri
In letzter Zeit habe ich dunkle Gedanken
Non credo a niente è inutile che giuri
Ich glaube an nichts, es ist sinnlos, dass du schwörst
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Gestern war mein Geburtstag, das wissen sogar die Wände
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
Ich habe auf dich gewartet, du hast mir nicht einmal gratuliert
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
Du wurdest gewarnt, erinnerst du dich an diese Wutanfälle
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
Ich habe dir gesagt, dass ernsthafte Probleme kommen
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
Und jetzt hast du Angst, weil all diese schlimmen Gedanken
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
Seit ein paar Tagen anfangen, wahr zu werden
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
Und jetzt fahre ich zu deinem Haus, du lebst in Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Voller schlechter Ideen, die von einem Rausch diktiert werden
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
Ich wollte die Waffen senken, jetzt muss ich auf dich schießen
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
Sag mir nicht, ich soll mich beruhigen, es ist zu spät, du Schlampe
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
Scheiß auf das Schuldgefühl, es wird keine Auswege geben
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
Ich will das Leben aus deinen Augen fliehen sehen
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
Ich habe es versucht und du hast nein gesagt
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
Und jetzt werde ich dich mit diesem Hörer erwürgen
(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)
(Pesan akan disampaikan setelah sinyal, terima kasih)
Baby ciao, sono ancora io
Sayang, ini aku lagi
Anche oggi è la solita storia
Hari ini ceritanya sama saja
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
Belakangan ini aku sering sekali meneleponmu
Che ho imparato il numero a memoria
Sampai-sampai aku hafal nomormu
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
Ya, aku tahu kamu terganggu jika aku bertindak seperti ini
Scusami ma no, non me ne capacito
Maafkan aku, tapi tidak, aku tidak bisa memahaminya
Negare ogni legame, sparire così
Menyangkal setiap hubungan, menghilang begitu saja
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
Seolah tidak terjadi apa-apa, kamu tidak bisa melakukan itu, tidak
So che sei in casa però non rispondi
Aku tahu kamu di rumah tapi tidak menjawab
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
Jendela tertutup, kamu di sana mendengarkanku
Io con le idee confuse, tu che confondi
Aku dengan pikiran yang bingung, kamu yang membingungkan
Tutte le mie scuse per stalking
Semua alasan ku untuk stalking
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
Penuh dengan tuduhan, menuduh setiap pukulan
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
Dengan gigi yang terkatup, aku mengunyah kebanggaanku
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
Berfantasi dalam tidur sebuah suara berkata siap
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
Dan aku terbangun dari mimpi dan dunia berhenti
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Bukankah mungkin kamu menemukan panggilan dari nomor anonim
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Kali ini juga aku, dengan perut yang kosong
Qui è sempre il solito dramma
Di sini selalu drama yang sama
E solamente un altro déjà vu
Dan hanya déjà vu lain
Tu ti allontani un po' di più
Kamu menjauh sedikit lagi
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Dan teleponmu berbunyi "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
Aku menelepon dan kamu menutupnya, tutup
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Pesan suara berkata, "Saat ini saya sedang tidak ada tapi jika itu kamu, kamu
Non chiamare più, più"
Jangan menelepon lagi, lagi"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Tapi aku selalu yang hari ini meninggalkan hatiku di pesan suaramu
Ennesimo messaggio dopo il bip
Pesan lain setelah bip
Ho provato a contattarti mercoledì
Aku mencoba menghubungimu hari Rabu
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Karena aku punya teman yang melihatmu di pusat kota
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
Yang berbicara dengan seseorang dan aku tidak bisa menerimanya
E no che non è mica detto che sia come penso
Dan tidak, tidak berarti itu seperti yang kupikirkan
Ma da una settimana il cellulare é spento
Tapi selama seminggu ponselnya mati
Lo so sono egoista, un bastardo
Aku tahu aku egois, bajingan
Ma preferisco saperti morta che con un altro
Tapi aku lebih suka tahu kamu mati daripada dengan orang lain
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
Kamu tidak ingin tahu, apa yang aku lakukan, dengan siapa aku menghabiskan semua malam
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
Kamu tidak ingin mendengar suaraku, kamu tidak ingin melihatku
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
Tapi kadang aku berbicara dari radio dan muncul di TV
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
Dan kota berbicara tentangku kamu tersembunyi di balik kebohongan, kita gila
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
Tapi yang terburuk dari kita berdua masih belum tahu siapa
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
Aku yang memenuhi pesan suaramu dengan pesan
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
Atau kamu yang berpura-pura di luar tapi diam-diam kamu milikku
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Bukankah mungkin kamu menemukan panggilan dari nomor anonim
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
Kali ini juga aku, dengan perut yang kosong
Qui è sempre il solito dramma
Di sini selalu drama yang sama
E solamente un altro déjà vu
Dan hanya déjà vu lain
Tu ti allontani un po' di più
Kamu menjauh sedikit lagi
E il tuo telefono fa "tu-tu"
Dan teleponmu berbunyi "tu-tu"
Chiamo e butti giù, giù
Aku menelepon dan kamu menutupnya, tutup
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
Pesan suara berkata, "Saat ini saya sedang tidak ada tapi jika itu kamu, kamu
Non chiamare più, più"
Jangan menelepon lagi, lagi"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
Tapi aku selalu yang hari ini meninggalkan hatiku di pesan suaramu
Ultimamente ciò pensieri scuri
Belakangan ini aku punya pikiran gelap
Non credo a niente è inutile che giuri
Aku tidak percaya apa-apa, tidak ada gunanya kamu bersumpah
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Kemarin adalah ulang tahunku, bahkan dinding tahu
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
Aku menunggumu, kamu bahkan tidak mengucapkan selamat
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
Kamu telah diperingatkan, ingat kegilaan itu
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
Aku sudah bilang masalah serius akan datang
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
Dan sekarang kamu takut karena semua pikiran buruk itu
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
Beberapa hari ini mulai menjadi nyata
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
Dan sekarang aku mengemudi ke rumahmu di Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Penuh dengan ide buruk yang disebabkan oleh mabuk
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
Aku ingin menurunkan senjata sekarang aku harus menembakmu
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
Jangan bilang padaku untuk tenang, sudah terlambat jalang
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
Persetan dengan rasa bersalah, tidak akan ada jalan keluar
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
Aku ingin melihat kehidupan melarikan diri dari matamu
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
Aku sudah mencoba dan kamu berkata tidak
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
Dan sekarang dengan gagang telepon itu aku akan mencekikmu
(Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile)
(您所拨打的客户目前无法接通)
(Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico, grazie)
(请在听到提示音后留言,谢谢)
Baby ciao, sono ancora io
宝贝你好,又是我
Anche oggi è la solita storia
今天还是老样子
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
最近我打给你的次数太多
Che ho imparato il numero a memoria
已经把号码记下来了
Sì lo so che ti dà noia io faccia così
是的,我知道这样会打扰你
Scusami ma no, non me ne capacito
对不起,但我无法接受
Negare ogni legame, sparire così
否认所有联系,就这样消失
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
好像什么都没发生,你做不到
So che sei in casa però non rispondi
我知道你在家,但你不回应
Finestre chiuse tu lì che mi ascolti
窗户紧闭,你在那里听着我
Io con le idee confuse, tu che confondi
我思绪混乱,你却让我更加困惑
Tutte le mie scuse per stalking
为了我的跟踪行为找借口
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
充满了指责,每一击都在指责
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
咬紧牙关,我在咀嚼我的骄傲
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
梦中幻想有声音接电话
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
我从梦中醒来,世界停止了
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
难道你没有发现有来自匿名号码的电话吗?
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
这次也是我,胃里空空的
Qui è sempre il solito dramma
这里总是同样的戏剧
E solamente un altro déjà vu
只是另一个既视感
Tu ti allontani un po' di più
你又远离了一些
E il tuo telefono fa "tu-tu"
你的电话响起“嘟嘟”
Chiamo e butti giù, giù
我打电话你就挂断,挂断
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
答录机说“此刻我不在,但如果是你,你
Non chiamare più, più"
不要再打了,再打”
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
但今天我还是留下心在你的答录机里
Ennesimo messaggio dopo il bip
又是一条留言提示音后
Ho provato a contattarti mercoledì
我试着在星期三联系你
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
因为我有个朋友在市中心看到你
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
你和一个人说话,我无法接受
E no che non è mica detto che sia come penso
并不是说一定就像我想的那样
Ma da una settimana il cellulare é spento
但一周来你的手机都是关机的
Lo so sono egoista, un bastardo
我知道我自私,是个混蛋
Ma preferisco saperti morta che con un altro
但我宁愿知道你死了也不愿你和别人在一起
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
你不想知道我在做什么,我每晚和谁在一起
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
你不想听我的声音,不想见我
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
但有时我在广播里说话,出现在电视上
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
整个城市都在谈论我,你藏在谎言后面,我们都疯了
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
但我还不知道谁更糟
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
是我不断给你的答录机留言
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
还是你在外面装傻,但秘密地属于我
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
难道你没有发现有来自匿名号码的电话吗?
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
这次也是我,胃里空空的
Qui è sempre il solito dramma
这里总是同样的戏剧
E solamente un altro déjà vu
只是另一个既视感
Tu ti allontani un po' di più
你又远离了一些
E il tuo telefono fa "tu-tu"
你的电话响起“嘟嘟”
Chiamo e butti giù, giù
我打电话你就挂断,挂断
La segreteria dice, "In questo momento sono via ma se sei tu, tu
答录机说“此刻我不在,但如果是你,你
Non chiamare più, più"
不要再打了,再打”
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
但今天我还是留下心在你的答录机里
Ultimamente ciò pensieri scuri
最近我有阴暗的想法
Non credo a niente è inutile che giuri
我不相信任何誓言,你发誓也没用
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
昨天是我的生日,连墙壁都知道
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
我在等你,你连祝福都没给我
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
你被警告过,记得那些发疯的时候
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
我告诉过你,严重的问题会来的
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
现在你害怕了,因为那些恶念
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
几天来开始变成现实了
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
现在我开车去你在蒙扎的家
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
满脑子坏主意,都是酒精惹的祸
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
我本想放下武器,现在我得对你开枪
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
别告诉我冷静,太晚了,混蛋
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
去他的负罪感,不会有出路
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
我想看着生命从你眼中逃走
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
我尝试过,你却说不
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
现在我要用那电话听筒勒死你

Trivia about the song 3 Messaggi In Segreteria by Emis Killa

When was the song “3 Messaggi In Segreteria” released by Emis Killa?
The song 3 Messaggi In Segreteria was released in 2016, on the album “Terza Stagione”.
Who composed the song “3 Messaggi In Segreteria” by Emis Killa?
The song “3 Messaggi In Segreteria” by Emis Killa was composed by Emiliano Giambelli.

Most popular songs of Emis Killa

Other artists of Hip Hop/Rap