Ah
Da qui si vede il mare, ma mi mancano quei giorni (ah)
Il grigio lungo i bordi, noi a fumare sulle scale
Fra', stai attento a ciò che sogni, perché a volte ci arrivi
E spesso scopri che la festa non è poi così speciale
Nella testa c'ho la voce di mia madre in apprensione (seh)
Posso sentirla ancora che mi chiama dal balcone
Sul bancone di 'sto bar ho visto uomini versare litri (mhm)
Il sangue di malcapitati e poi di lacrime se abbandonati (già)
Rapporti accantonati, ma in fondo che importa? (Cosa?)
Infami in casa, sbirri alla porta (seh)
Mio fra' ne ha fatti sette pur di non aprir la bocca (shh)
E quando torna a casa sua non è più quella di una volta (no)
'Sta gente parla sempre, non sa come ci si sente
Soli e fuori luogo come un fiore che sboccia a dicembre
Sotto questa pioggia ho freddo (seh), sotto la doccia pure
Non sorridevo in quelle foto, da quassù neppure (no)
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
Ma sembra sia sempre casa mia
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Ma sarà per sempre casa mia
Da qui non si vede un cazzo (no), l'ombra di un palazzo
Il mio amico è uscito pazzo, fatto di terapia
Al mondo venuto per sbaglio, se sbaglio me ne vado
Il quartiere è la mia via, sarà sempre casa mia
Situazioni più grosse di noi (seh), mondo dei grandi
Per la strada senza eroi, in inverno senza i guanti
Mio cugino sconta gli anni, è da un po' che non lo sento
Il suo vecchio fuori è morto, lui non lo sa nemmeno
Non c'eran mostri sotto al letto perché non ce l'avevo
I miei compagni mai venuti a casa, un posto non c'era (ah)
Da bambino già lavoro perché, in fondo, dovevo
Ma l'infanzia mai avuta, nessuna me la ridarà
Vorrei piangere dal ridere, ma rido per non piangere
Qualcuno non ha salutato prima di andarsene
Prima che arrivasse la sua ora (yeah)
E gridano da sotto al palco, ma sento ancora
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
Ma sembra sia sempre casa mia
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Ma sarà per sempre casa mia
Ah
Ah
Da qui si vede il mare, ma mi mancano quei giorni (ah)
From here you can see the sea, but I miss those days (ah)
Il grigio lungo i bordi, noi a fumare sulle scale
The gray along the edges, us smoking on the stairs
Fra', stai attento a ciò che sogni, perché a volte ci arrivi
Bro', be careful what you dream, because sometimes you get there
E spesso scopri che la festa non è poi così speciale
And often you find out that the party is not that special
Nella testa c'ho la voce di mia madre in apprensione (seh)
In my head I have the voice of my worried mother (yeah)
Posso sentirla ancora che mi chiama dal balcone
I can still hear her calling me from the balcony
Sul bancone di 'sto bar ho visto uomini versare litri (mhm)
On the counter of this bar I've seen men pour liters (mhm)
Il sangue di malcapitati e poi di lacrime se abbandonati (già)
The blood of the unfortunate and then tears if abandoned (yeah)
Rapporti accantonati, ma in fondo che importa? (Cosa?)
Relationships set aside, but in the end what does it matter? (What?)
Infami in casa, sbirri alla porta (seh)
Traitors at home, cops at the door (yeah)
Mio fra' ne ha fatti sette pur di non aprir la bocca (shh)
My bro' did seven just to keep his mouth shut (shh)
E quando torna a casa sua non è più quella di una volta (no)
And when he comes back to his house it's not the same as before (no)
'Sta gente parla sempre, non sa come ci si sente
These people always talk, they don't know how it feels
Soli e fuori luogo come un fiore che sboccia a dicembre
Alone and out of place like a flower that blooms in December
Sotto questa pioggia ho freddo (seh), sotto la doccia pure
Under this rain I'm cold (yeah), under the shower too
Non sorridevo in quelle foto, da quassù neppure (no)
I didn't smile in those photos, not even from up here (no)
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Noise in the street, buildings in disrepair
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
The last taxi goes away, everything is so far away
Ma sembra sia sempre casa mia
But it seems like it's always my home
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
The future is a lie, today I'm the age of my parents
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
I don't know who the old me is, everything is so far away
Ma sarà per sempre casa mia
But it will always be my home
Da qui non si vede un cazzo (no), l'ombra di un palazzo
From here you can't see a thing (no), the shadow of a building
Il mio amico è uscito pazzo, fatto di terapia
My friend went out crazy, made of therapy
Al mondo venuto per sbaglio, se sbaglio me ne vado
Came into the world by mistake, if I make a mistake I leave
Il quartiere è la mia via, sarà sempre casa mia
The neighborhood is my way, it will always be my home
Situazioni più grosse di noi (seh), mondo dei grandi
Situations bigger than us (yeah), world of adults
Per la strada senza eroi, in inverno senza i guanti
On the street without heroes, in winter without gloves
Mio cugino sconta gli anni, è da un po' che non lo sento
My cousin is serving years, it's been a while since I heard from him
Il suo vecchio fuori è morto, lui non lo sa nemmeno
His old man died outside, he doesn't even know it
Non c'eran mostri sotto al letto perché non ce l'avevo
There were no monsters under the bed because I didn't have one
I miei compagni mai venuti a casa, un posto non c'era (ah)
My classmates never came home, there was no place (ah)
Da bambino già lavoro perché, in fondo, dovevo
As a child I already worked because, after all, I had to
Ma l'infanzia mai avuta, nessuna me la ridarà
But the childhood I never had, no one will give it back to me
Vorrei piangere dal ridere, ma rido per non piangere
I would like to cry from laughter, but I laugh to not cry
Qualcuno non ha salutato prima di andarsene
Someone didn't say goodbye before leaving
Prima che arrivasse la sua ora (yeah)
Before his time came (yeah)
E gridano da sotto al palco, ma sento ancora
And they shout from under the stage, but I still hear
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Noise in the street, buildings in disrepair
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
The last taxi goes away, everything is so far away
Ma sembra sia sempre casa mia
But it seems like it's always my home
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
The future is a lie, today I'm the age of my parents
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
I don't know who the old me is, everything is so far away
Ma sarà per sempre casa mia
But it will always be my home
Ah
Ah
Da qui si vede il mare, ma mi mancano quei giorni (ah)
Daqui se vê o mar, mas sinto falta daqueles dias (ah)
Il grigio lungo i bordi, noi a fumare sulle scale
O cinza ao longo das bordas, nós fumando nas escadas
Fra', stai attento a ciò che sogni, perché a volte ci arrivi
Irmão, cuidado com o que você sonha, porque às vezes você chega lá
E spesso scopri che la festa non è poi così speciale
E muitas vezes descobre que a festa não é tão especial
Nella testa c'ho la voce di mia madre in apprensione (seh)
Na minha cabeça tenho a voz da minha mãe preocupada (sim)
Posso sentirla ancora che mi chiama dal balcone
Ainda posso ouvi-la me chamando da varanda
Sul bancone di 'sto bar ho visto uomini versare litri (mhm)
No balcão deste bar vi homens derramando litros (hmm)
Il sangue di malcapitati e poi di lacrime se abbandonati (già)
O sangue de infelizes e depois lágrimas se abandonados (já)
Rapporti accantonati, ma in fondo che importa? (Cosa?)
Relações deixadas de lado, mas no fundo, o que importa? (O quê?)
Infami in casa, sbirri alla porta (seh)
Traidores em casa, policiais na porta (sim)
Mio fra' ne ha fatti sette pur di non aprir la bocca (shh)
Meu irmão fez sete só para não abrir a boca (shh)
E quando torna a casa sua non è più quella di una volta (no)
E quando ele volta para casa, não é mais a mesma (não)
'Sta gente parla sempre, non sa come ci si sente
Essas pessoas sempre falam, não sabem como nos sentimos
Soli e fuori luogo come un fiore che sboccia a dicembre
Sozinhos e deslocados como uma flor que floresce em dezembro
Sotto questa pioggia ho freddo (seh), sotto la doccia pure
Sob esta chuva estou com frio (sim), também sob o chuveiro
Non sorridevo in quelle foto, da quassù neppure (no)
Eu não sorria nessas fotos, nem daqui de cima (não)
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Barulho na rua, prédios em ruínas
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
O último táxi se vai, tudo está tão longe
Ma sembra sia sempre casa mia
Mas parece que ainda é minha casa
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
O futuro é uma mentira, hoje tenho a idade dos meus pais
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Não sei quem é o velho eu, tudo está tão longe
Ma sarà per sempre casa mia
Mas será sempre minha casa
Da qui non si vede un cazzo (no), l'ombra di un palazzo
Daqui não se vê nada (não), a sombra de um prédio
Il mio amico è uscito pazzo, fatto di terapia
Meu amigo saiu louco, cheio de terapia
Al mondo venuto per sbaglio, se sbaglio me ne vado
Veio ao mundo por engano, se eu errar, eu vou embora
Il quartiere è la mia via, sarà sempre casa mia
O bairro é o meu caminho, será sempre minha casa
Situazioni più grosse di noi (seh), mondo dei grandi
Situações maiores do que nós (sim), mundo dos adultos
Per la strada senza eroi, in inverno senza i guanti
Na rua sem heróis, no inverno sem luvas
Mio cugino sconta gli anni, è da un po' che non lo sento
Meu primo cumpre anos, faz tempo que não o ouço
Il suo vecchio fuori è morto, lui non lo sa nemmeno
Seu velho pai morreu lá fora, ele nem sabe
Non c'eran mostri sotto al letto perché non ce l'avevo
Não havia monstros debaixo da cama porque eu não tinha uma
I miei compagni mai venuti a casa, un posto non c'era (ah)
Meus amigos nunca vieram à minha casa, não havia lugar (ah)
Da bambino già lavoro perché, in fondo, dovevo
Desde criança já trabalhava porque, no fundo, eu tinha que
Ma l'infanzia mai avuta, nessuna me la ridarà
Mas a infância que nunca tive, ninguém me devolverá
Vorrei piangere dal ridere, ma rido per non piangere
Gostaria de chorar de tanto rir, mas rio para não chorar
Qualcuno non ha salutato prima di andarsene
Alguém não se despediu antes de partir
Prima che arrivasse la sua ora (yeah)
Antes que chegasse a sua hora (yeah)
E gridano da sotto al palco, ma sento ancora
E eles gritam do palco, mas ainda ouço
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Barulho na rua, prédios em ruínas
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
O último táxi se vai, tudo está tão longe
Ma sembra sia sempre casa mia
Mas parece que ainda é minha casa
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
O futuro é uma mentira, hoje tenho a idade dos meus pais
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Não sei quem é o velho eu, tudo está tão longe
Ma sarà per sempre casa mia
Mas será sempre minha casa
Ah
Ah
Da qui si vede il mare, ma mi mancano quei giorni (ah)
Desde aquí se ve el mar, pero echo de menos esos días (ah)
Il grigio lungo i bordi, noi a fumare sulle scale
El gris a lo largo de los bordes, nosotros fumando en las escaleras
Fra', stai attento a ciò che sogni, perché a volte ci arrivi
Hermano, ten cuidado con lo que sueñas, porque a veces lo consigues
E spesso scopri che la festa non è poi così speciale
Y a menudo descubres que la fiesta no es tan especial
Nella testa c'ho la voce di mia madre in apprensione (seh)
En mi cabeza tengo la voz de mi madre preocupada (sí)
Posso sentirla ancora che mi chiama dal balcone
Todavía puedo oírla llamándome desde el balcón
Sul bancone di 'sto bar ho visto uomini versare litri (mhm)
En la barra de este bar he visto a hombres derramar litros (mhm)
Il sangue di malcapitati e poi di lacrime se abbandonati (già)
La sangre de los desafortunados y luego lágrimas si son abandonados (ya)
Rapporti accantonati, ma in fondo che importa? (Cosa?)
Relaciones apartadas, pero en el fondo, ¿qué importa? (¿Qué?)
Infami in casa, sbirri alla porta (seh)
Infames en casa, policías en la puerta (sí)
Mio fra' ne ha fatti sette pur di non aprir la bocca (shh)
Mi hermano ha hecho siete para no abrir la boca (shh)
E quando torna a casa sua non è più quella di una volta (no)
Y cuando vuelve a su casa ya no es la misma de antes (no)
'Sta gente parla sempre, non sa come ci si sente
Esta gente siempre habla, no sabe cómo nos sentimos
Soli e fuori luogo come un fiore che sboccia a dicembre
Solos y fuera de lugar como una flor que florece en diciembre
Sotto questa pioggia ho freddo (seh), sotto la doccia pure
Bajo esta lluvia tengo frío (sí), también bajo la ducha
Non sorridevo in quelle foto, da quassù neppure (no)
No sonreía en esas fotos, tampoco desde aquí arriba (no)
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Alboroto en la calle, edificios en mal estado
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
El último taxi se va, todo está tan lejos
Ma sembra sia sempre casa mia
Pero parece que siempre es mi casa
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
El futuro es una mentira, hoy tengo la edad de mis padres
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
No sé quién es el viejo yo, todo está tan lejos
Ma sarà per sempre casa mia
Pero siempre será mi casa
Da qui non si vede un cazzo (no), l'ombra di un palazzo
Desde aquí no se ve nada (no), la sombra de un edificio
Il mio amico è uscito pazzo, fatto di terapia
Mi amigo se volvió loco, hecho de terapia
Al mondo venuto per sbaglio, se sbaglio me ne vado
Vino al mundo por error, si me equivoco me voy
Il quartiere è la mia via, sarà sempre casa mia
El barrio es mi camino, siempre será mi casa
Situazioni più grosse di noi (seh), mondo dei grandi
Situaciones más grandes que nosotros (sí), mundo de los adultos
Per la strada senza eroi, in inverno senza i guanti
En la calle sin héroes, en invierno sin guantes
Mio cugino sconta gli anni, è da un po' che non lo sento
Mi primo cumple años, hace tiempo que no lo oigo
Il suo vecchio fuori è morto, lui non lo sa nemmeno
Su viejo padre murió fuera, él ni siquiera lo sabe
Non c'eran mostri sotto al letto perché non ce l'avevo
No había monstruos debajo de la cama porque no tenía una
I miei compagni mai venuti a casa, un posto non c'era (ah)
Mis amigos nunca vinieron a casa, no había lugar (ah)
Da bambino già lavoro perché, in fondo, dovevo
De niño ya trabajaba porque, al final, tenía que hacerlo
Ma l'infanzia mai avuta, nessuna me la ridarà
Pero la infancia que nunca tuve, nadie me la devolverá
Vorrei piangere dal ridere, ma rido per non piangere
Quisiera llorar de risa, pero río para no llorar
Qualcuno non ha salutato prima di andarsene
Alguien no se despidió antes de irse
Prima che arrivasse la sua ora (yeah)
Antes de que llegara su hora (sí)
E gridano da sotto al palco, ma sento ancora
Y gritan desde debajo del escenario, pero todavía oigo
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Alboroto en la calle, edificios en mal estado
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
El último taxi se va, todo está tan lejos
Ma sembra sia sempre casa mia
Pero parece que siempre es mi casa
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
El futuro es una mentira, hoy tengo la edad de mis padres
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
No sé quién es el viejo yo, todo está tan lejos
Ma sarà per sempre casa mia
Pero siempre será mi casa
Ah
Ah
Da qui si vede il mare, ma mi mancano quei giorni (ah)
D'ici on voit la mer, mais ces jours-là me manquent (ah)
Il grigio lungo i bordi, noi a fumare sulle scale
Le gris le long des bords, nous fumions sur les escaliers
Fra', stai attento a ciò che sogni, perché a volte ci arrivi
Frère, fais attention à ce que tu rêves, parce que parfois tu y arrives
E spesso scopri che la festa non è poi così speciale
Et souvent tu découvres que la fête n'est pas si spéciale
Nella testa c'ho la voce di mia madre in apprensione (seh)
Dans ma tête, j'ai la voix de ma mère inquiète (seh)
Posso sentirla ancora che mi chiama dal balcone
Je peux encore l'entendre m'appeler depuis le balcon
Sul bancone di 'sto bar ho visto uomini versare litri (mhm)
Sur le comptoir de ce bar, j'ai vu des hommes verser des litres (mhm)
Il sangue di malcapitati e poi di lacrime se abbandonati (già)
Le sang des malheureux et puis des larmes s'ils sont abandonnés (déjà)
Rapporti accantonati, ma in fondo che importa? (Cosa?)
Relations mises de côté, mais au fond, qu'est-ce que ça importe ? (Quoi ?)
Infami in casa, sbirri alla porta (seh)
Des traîtres à la maison, des flics à la porte (seh)
Mio fra' ne ha fatti sette pur di non aprir la bocca (shh)
Mon frère en a fait sept juste pour ne pas ouvrir la bouche (shh)
E quando torna a casa sua non è più quella di una volta (no)
Et quand il rentre chez lui, ce n'est plus comme avant (non)
'Sta gente parla sempre, non sa come ci si sente
Ces gens parlent toujours, ils ne savent pas comment on se sent
Soli e fuori luogo come un fiore che sboccia a dicembre
Seuls et déplacés comme une fleur qui fleurit en décembre
Sotto questa pioggia ho freddo (seh), sotto la doccia pure
Sous cette pluie, j'ai froid (seh), sous la douche aussi
Non sorridevo in quelle foto, da quassù neppure (no)
Je ne souriais pas sur ces photos, pas même d'ici (non)
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Des éclats de voix dans la rue, des immeubles en panne
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
Le dernier taxi s'en va, tout est si loin
Ma sembra sia sempre casa mia
Mais ça semble toujours être ma maison
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
L'avenir est un mensonge, aujourd'hui j'ai l'âge de mes parents
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Je ne sais pas qui est l'ancien moi, tout est si loin
Ma sarà per sempre casa mia
Mais ce sera toujours ma maison
Da qui non si vede un cazzo (no), l'ombra di un palazzo
D'ici, on ne voit rien (non), l'ombre d'un immeuble
Il mio amico è uscito pazzo, fatto di terapia
Mon ami est devenu fou, fait de thérapie
Al mondo venuto per sbaglio, se sbaglio me ne vado
Venu au monde par erreur, si je me trompe, je m'en vais
Il quartiere è la mia via, sarà sempre casa mia
Le quartier est ma voie, ce sera toujours ma maison
Situazioni più grosse di noi (seh), mondo dei grandi
Des situations plus grandes que nous (seh), le monde des adultes
Per la strada senza eroi, in inverno senza i guanti
Dans la rue sans héros, en hiver sans gants
Mio cugino sconta gli anni, è da un po' che non lo sento
Mon cousin purge sa peine, ça fait un moment que je ne l'ai pas entendu
Il suo vecchio fuori è morto, lui non lo sa nemmeno
Son vieux père est mort dehors, il ne le sait même pas
Non c'eran mostri sotto al letto perché non ce l'avevo
Il n'y avait pas de monstres sous le lit parce que je n'en avais pas
I miei compagni mai venuti a casa, un posto non c'era (ah)
Mes amis ne sont jamais venus à la maison, il n'y avait pas de place (ah)
Da bambino già lavoro perché, in fondo, dovevo
Enfant, je travaillais déjà parce qu'au fond, je devais
Ma l'infanzia mai avuta, nessuna me la ridarà
Mais l'enfance que je n'ai jamais eue, personne ne me la rendra
Vorrei piangere dal ridere, ma rido per non piangere
Je voudrais pleurer de rire, mais je ris pour ne pas pleurer
Qualcuno non ha salutato prima di andarsene
Quelqu'un n'a pas dit au revoir avant de partir
Prima che arrivasse la sua ora (yeah)
Avant que son heure n'arrive (yeah)
E gridano da sotto al palco, ma sento ancora
Et ils crient depuis le bas de la scène, mais j'entends encore
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Des éclats de voix dans la rue, des immeubles en panne
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
Le dernier taxi s'en va, tout est si loin
Ma sembra sia sempre casa mia
Mais ça semble toujours être ma maison
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
L'avenir est un mensonge, aujourd'hui j'ai l'âge de mes parents
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Je ne sais pas qui est l'ancien moi, tout est si loin
Ma sarà per sempre casa mia
Mais ce sera toujours ma maison
Ah
Ah
Da qui si vede il mare, ma mi mancano quei giorni (ah)
Von hier aus sieht man das Meer, aber ich vermisse diese Tage (ah)
Il grigio lungo i bordi, noi a fumare sulle scale
Das Grau entlang der Ränder, wir rauchen auf den Treppen
Fra', stai attento a ciò che sogni, perché a volte ci arrivi
Bruder, pass auf, was du träumst, denn manchmal erreichst du es
E spesso scopri che la festa non è poi così speciale
Und oft entdeckst du, dass die Party nicht so besonders ist
Nella testa c'ho la voce di mia madre in apprensione (seh)
In meinem Kopf habe ich die Stimme meiner besorgten Mutter (seh)
Posso sentirla ancora che mi chiama dal balcone
Ich kann sie immer noch rufen hören vom Balkon
Sul bancone di 'sto bar ho visto uomini versare litri (mhm)
Auf der Theke dieser Bar habe ich Männer Liter verschütten sehen (mhm)
Il sangue di malcapitati e poi di lacrime se abbandonati (già)
Das Blut von Unglücklichen und dann Tränen, wenn sie verlassen werden (ja)
Rapporti accantonati, ma in fondo che importa? (Cosa?)
Beziehungen beiseite gelegt, aber was macht das schon aus? (Was?)
Infami in casa, sbirri alla porta (seh)
Verräter im Haus, Polizisten an der Tür (seh)
Mio fra' ne ha fatti sette pur di non aprir la bocca (shh)
Mein Bruder hat sieben Jahre geschwiegen, um den Mund nicht aufzumachen (shh)
E quando torna a casa sua non è più quella di una volta (no)
Und wenn er nach Hause kommt, ist es nicht mehr wie früher (nein)
'Sta gente parla sempre, non sa come ci si sente
Diese Leute reden immer, sie wissen nicht, wie es sich anfühlt
Soli e fuori luogo come un fiore che sboccia a dicembre
Allein und fehl am Platz wie eine Blume, die im Dezember blüht
Sotto questa pioggia ho freddo (seh), sotto la doccia pure
Unter diesem Regen friere ich (seh), unter der Dusche auch
Non sorridevo in quelle foto, da quassù neppure (no)
Ich habe auf diesen Fotos nicht gelächelt, von hier oben auch nicht (nein)
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Lärm auf der Straße, Gebäude in Not
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
Das letzte Taxi fährt weg, alles ist so weit weg
Ma sembra sia sempre casa mia
Aber es scheint immer noch mein Zuhause zu sein
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
Die Zukunft ist eine Lüge, heute bin ich so alt wie meine Eltern
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Ich weiß nicht, wer das alte Ich ist, alles ist so weit weg
Ma sarà per sempre casa mia
Aber es wird immer mein Zuhause sein
Da qui non si vede un cazzo (no), l'ombra di un palazzo
Von hier aus sieht man nichts (nein), der Schatten eines Gebäudes
Il mio amico è uscito pazzo, fatto di terapia
Mein Freund ist verrückt geworden, voller Therapie
Al mondo venuto per sbaglio, se sbaglio me ne vado
In die Welt gekommen durch einen Fehler, wenn ich einen Fehler mache, gehe ich
Il quartiere è la mia via, sarà sempre casa mia
Die Nachbarschaft ist mein Weg, es wird immer mein Zuhause sein
Situazioni più grosse di noi (seh), mondo dei grandi
Situationen, die größer sind als wir (seh), die Welt der Erwachsenen
Per la strada senza eroi, in inverno senza i guanti
Auf der Straße ohne Helden, im Winter ohne Handschuhe
Mio cugino sconta gli anni, è da un po' che non lo sento
Mein Cousin verbüßt seine Jahre, es ist eine Weile her, dass ich ihn gehört habe
Il suo vecchio fuori è morto, lui non lo sa nemmeno
Sein alter Mann ist draußen gestorben, er weiß es nicht einmal
Non c'eran mostri sotto al letto perché non ce l'avevo
Es gab keine Monster unter dem Bett, weil ich keines hatte
I miei compagni mai venuti a casa, un posto non c'era (ah)
Meine Freunde sind nie zu mir nach Hause gekommen, es gab keinen Platz (ah)
Da bambino già lavoro perché, in fondo, dovevo
Als Kind musste ich schon arbeiten, weil ich es musste
Ma l'infanzia mai avuta, nessuna me la ridarà
Aber die Kindheit, die ich nie hatte, wird mir niemand zurückgeben
Vorrei piangere dal ridere, ma rido per non piangere
Ich möchte vor Lachen weinen, aber ich lache, um nicht zu weinen
Qualcuno non ha salutato prima di andarsene
Jemand hat sich nicht verabschiedet, bevor er ging
Prima che arrivasse la sua ora (yeah)
Bevor seine Zeit kam (yeah)
E gridano da sotto al palco, ma sento ancora
Und sie schreien von unter der Bühne, aber ich höre immer noch
Schiamazzi nella via, palazzi in avaria
Lärm auf der Straße, Gebäude in Not
L'ultimo taxi va via, il tutto è così lontano
Das letzte Taxi fährt weg, alles ist so weit weg
Ma sembra sia sempre casa mia
Aber es scheint immer noch mein Zuhause zu sein
Il futuro è una bugia, oggi ho l'età dei miei
Die Zukunft ist eine Lüge, heute bin ich so alt wie meine Eltern
Il vecchio me non so chi sia, il tutto è così lontano
Ich weiß nicht, wer das alte Ich ist, alles ist so weit weg
Ma sarà per sempre casa mia
Aber es wird immer mein Zuhause sein