INIZIAMO DALLA FINE

Emmanuela Marrone, Paolo Antonacci, Davide Simonetta

Lyrics Translation

Io lo so che mi chiami anche da diversi fusi orari
Ieri siamo stati esagerati, chiediamoci scusa
Nella stanza buia scenari surreali
Baci come bombe nucleari
Stiamo in equilibrio sui binari
Sono qui, ti affacci, ho i minuti contati
Iniziamo dalla fine, toglimi le spine
Mi chiedi, "Come stai?", non te lo so dire
Stasera spegni tutto per essere felice
Che non è mica pioggia, sono solo due goccine
Là fuori c'è un casino e chi ci trovo sei tu
Che poi sappiamo farci di tutto, di più
Che malinconia, finisce il mondo se vai via

Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Quindi che non succeda più
Che stiamo zitti a pranzo
Io da domani non piango
Ti giuro no

Ci siamo fatti benissimo
Poteva essere meglio
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Da domani non piango
Che non ti meriti altro

Ho fatto schifo certe sere
Mischiato il sangue con il miele
Ballato scalza tra le iene
Per poi buttarmi giù, buttarmi giù, ah
Però dov'eri tu?
Sai, dopo la malinconia
Inizia il mondo se vai via

Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Quindi che non succeda più
Che stiamo zitti a pranzo
Io da domani non piango
Ti giuro no

Ci siamo fatti benissimo
Poteva essere meglio
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Da domani non piango
Che non ti meriti altro

E non mi meriti, no
Che sparisci tre volte su quattro
E poi mi dai della stronza
Che ti perdi la vita di nuovo
Pensa quanto sei stupido
E ti dico, mi dici, che questa sarà l'ultima volta
Però stanotte non conta
Ti giuro no

Ci siamo fatti benissimo
Poteva essere meglio
Adesso parliamo due lingue diverse davanti a un albergo
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Io da domani non piango
Che non ti meriti altro
Non mi meriti, no

Io lo so che mi chiami anche da diversi fusi orari
I know you call me from different time zones
Ieri siamo stati esagerati, chiediamoci scusa
Yesterday we were excessive, let's apologize
Nella stanza buia scenari surreali
In the dark room surreal scenarios
Baci come bombe nucleari
Kisses like nuclear bombs
Stiamo in equilibrio sui binari
We are balancing on the tracks
Sono qui, ti affacci, ho i minuti contati
I'm here, you look out, I have limited time
Iniziamo dalla fine, toglimi le spine
Let's start from the end, remove my thorns
Mi chiedi, "Come stai?", non te lo so dire
You ask me, "How are you?", I don't know how to tell you
Stasera spegni tutto per essere felice
Tonight turn everything off to be happy
Che non è mica pioggia, sono solo due goccine
It's not really rain, it's just a couple of drops
Là fuori c'è un casino e chi ci trovo sei tu
Outside there's a mess and I find you
Che poi sappiamo farci di tutto, di più
Then we know how to do everything, and more
Che malinconia, finisce il mondo se vai via
What melancholy, the world ends if you go away
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
We've been in the air since yesterday, yesterday, yesterday, yesterday
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
I write, "Idiot" with my finger on all the windows
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Because everything bores me, but not you
Quindi che non succeda più
So let it not happen again
Che stiamo zitti a pranzo
That we are silent at lunch
Io da domani non piango
From tomorrow I won't cry
Ti giuro no
I swear no
Ci siamo fatti benissimo
We did very well
Poteva essere meglio
It could have been better
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
Anyway, I understood that what you feel I don't feel
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
What has love done to us?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
What has love done to us?
Da domani non piango
From tomorrow I won't cry
Che non ti meriti altro
That you don't deserve anything else
Ho fatto schifo certe sere
I was awful some nights
Mischiato il sangue con il miele
Mixed blood with honey
Ballato scalza tra le iene
Danced barefoot among the hyenas
Per poi buttarmi giù, buttarmi giù, ah
Then to throw myself down, throw myself down, ah
Però dov'eri tu?
But where were you?
Sai, dopo la malinconia
You know, after the melancholy
Inizia il mondo se vai via
The world begins if you go away
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
We've been in the air since yesterday, yesterday, yesterday, yesterday
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
I write, "Idiot" with my finger on all the windows
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Because everything bores me, but not you
Quindi che non succeda più
So let it not happen again
Che stiamo zitti a pranzo
That we are silent at lunch
Io da domani non piango
From tomorrow I won't cry
Ti giuro no
I swear no
Ci siamo fatti benissimo
We did very well
Poteva essere meglio
It could have been better
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
Anyway, I understood that what you feel I don't feel
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
What has love done to us?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
What has love done to us?
Da domani non piango
From tomorrow I won't cry
Che non ti meriti altro
That you don't deserve anything else
E non mi meriti, no
And you don't deserve me, no
Che sparisci tre volte su quattro
That you disappear three out of four times
E poi mi dai della stronza
And then you call me a bitch
Che ti perdi la vita di nuovo
That you lose your life again
Pensa quanto sei stupido
Think about how stupid you are
E ti dico, mi dici, che questa sarà l'ultima volta
And I tell you, you tell me, that this will be the last time
Però stanotte non conta
But tonight doesn't count
Ti giuro no
I swear no
Ci siamo fatti benissimo
We did very well
Poteva essere meglio
It could have been better
Adesso parliamo due lingue diverse davanti a un albergo
Now we speak two different languages in front of a hotel
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
What has love done to us?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
What has love done to us?
Io da domani non piango
From tomorrow I won't cry
Che non ti meriti altro
That you don't deserve anything else
Non mi meriti, no
You don't deserve me, no
Io lo so che mi chiami anche da diversi fusi orari
Eu sei que você me chama mesmo de diferentes fusos horários
Ieri siamo stati esagerati, chiediamoci scusa
Ontem nós exageramos, vamos pedir desculpas
Nella stanza buia scenari surreali
Na sala escura, cenários surreais
Baci come bombe nucleari
Beijos como bombas nucleares
Stiamo in equilibrio sui binari
Estamos equilibrados nos trilhos
Sono qui, ti affacci, ho i minuti contati
Estou aqui, você aparece, tenho minutos contados
Iniziamo dalla fine, toglimi le spine
Começamos pelo fim, tire meus espinhos
Mi chiedi, "Come stai?", non te lo so dire
Você me pergunta, "Como você está?", não sei te dizer
Stasera spegni tutto per essere felice
Hoje à noite desligue tudo para ser feliz
Che non è mica pioggia, sono solo due goccine
Não é chuva, são apenas duas gotas
Là fuori c'è un casino e chi ci trovo sei tu
Lá fora é uma bagunça e quem eu encontro é você
Che poi sappiamo farci di tutto, di più
Que então sabemos fazer de tudo, e mais
Che malinconia, finisce il mondo se vai via
Que melancolia, o mundo acaba se você for embora
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Estamos no ar desde ontem, ontem, ontem, ontem
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Eu escrevo, "Idiota" com o dedo em todos os vidros
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Porque tudo me entedia, menos você
Quindi che non succeda più
Então que isso não aconteça mais
Che stiamo zitti a pranzo
Que ficamos em silêncio no almoço
Io da domani non piango
A partir de amanhã eu não choro
Ti giuro no
Eu juro que não
Ci siamo fatti benissimo
Nós nos demos muito bem
Poteva essere meglio
Poderia ter sido melhor
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
De qualquer forma, entendi que o que você sente, eu não sinto
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
O que o amor fez conosco?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
O que o amor fez conosco?
Da domani non piango
A partir de amanhã eu não choro
Che non ti meriti altro
Que você não merece mais
Ho fatto schifo certe sere
Eu fui horrível em algumas noites
Mischiato il sangue con il miele
Misturei o sangue com o mel
Ballato scalza tra le iene
Dancei descalça entre as hienas
Per poi buttarmi giù, buttarmi giù, ah
Para então me jogar, me jogar, ah
Però dov'eri tu?
Mas onde você estava?
Sai, dopo la malinconia
Sabe, depois da melancolia
Inizia il mondo se vai via
O mundo começa se você for embora
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Estamos no ar desde ontem, ontem, ontem, ontem
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Eu escrevo, "Idiota" com o dedo em todos os vidros
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Porque tudo me entedia, menos você
Quindi che non succeda più
Então que isso não aconteça mais
Che stiamo zitti a pranzo
Que ficamos em silêncio no almoço
Io da domani non piango
A partir de amanhã eu não choro
Ti giuro no
Eu juro que não
Ci siamo fatti benissimo
Nós nos demos muito bem
Poteva essere meglio
Poderia ter sido melhor
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
De qualquer forma, entendi que o que você sente, eu não sinto
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
O que o amor fez conosco?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
O que o amor fez conosco?
Da domani non piango
A partir de amanhã eu não choro
Che non ti meriti altro
Que você não merece mais
E non mi meriti, no
E você não me merece, não
Che sparisci tre volte su quattro
Que você desaparece três vezes em quatro
E poi mi dai della stronza
E então você me chama de idiota
Che ti perdi la vita di nuovo
Que você perde a vida de novo
Pensa quanto sei stupido
Pense em como você é estúpido
E ti dico, mi dici, che questa sarà l'ultima volta
E eu te digo, você me diz, que esta será a última vez
Però stanotte non conta
Mas esta noite não conta
Ti giuro no
Eu juro que não
Ci siamo fatti benissimo
Nós nos demos muito bem
Poteva essere meglio
Poderia ter sido melhor
Adesso parliamo due lingue diverse davanti a un albergo
Agora falamos duas línguas diferentes na frente de um hotel
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
O que o amor fez conosco?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
O que o amor fez conosco?
Io da domani non piango
A partir de amanhã eu não choro
Che non ti meriti altro
Que você não merece mais
Non mi meriti, no
Você não me merece, não
Io lo so che mi chiami anche da diversi fusi orari
Sé que me llamas incluso desde diferentes zonas horarias
Ieri siamo stati esagerati, chiediamoci scusa
Ayer fuimos exagerados, pidámonos disculpas
Nella stanza buia scenari surreali
En la habitación oscura, escenarios surrealistas
Baci come bombe nucleari
Besos como bombas nucleares
Stiamo in equilibrio sui binari
Estamos en equilibrio sobre las vías
Sono qui, ti affacci, ho i minuti contati
Estoy aquí, te asomas, tengo los minutos contados
Iniziamo dalla fine, toglimi le spine
Empecemos por el final, quítame las espinas
Mi chiedi, "Come stai?", non te lo so dire
Me preguntas, "¿Cómo estás?", no sé cómo decirlo
Stasera spegni tutto per essere felice
Esta noche apaga todo para ser feliz
Che non è mica pioggia, sono solo due goccine
Que no es lluvia, son solo un par de gotas
Là fuori c'è un casino e chi ci trovo sei tu
Allá afuera hay un lío y quien encuentro eres tú
Che poi sappiamo farci di tutto, di più
Que luego sabemos hacer de todo, y más
Che malinconia, finisce il mondo se vai via
Qué melancolía, el mundo se acaba si te vas
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Hemos estado en el aire desde ayer, ayer, ayer, ayer
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Te escribo, "Tonto" con el dedo en todos los cristales
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Porque me aburre todo, pero no tú
Quindi che non succeda più
Así que no dejes que vuelva a suceder
Che stiamo zitti a pranzo
Que estemos callados en el almuerzo
Io da domani non piango
A partir de mañana no lloraré
Ti giuro no
Te lo juro, no
Ci siamo fatti benissimo
Nos hemos hecho muy bien
Poteva essere meglio
Podría haber sido mejor
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
De todos modos, he entendido que lo que sientes, yo no lo siento
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
¿Qué nos ha hecho el amor?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
¿Qué nos ha hecho el amor?
Da domani non piango
A partir de mañana no lloraré
Che non ti meriti altro
Que no te mereces más
Ho fatto schifo certe sere
Fui horrible algunas noches
Mischiato il sangue con il miele
Mezclé la sangre con la miel
Ballato scalza tra le iene
Bailé descalza entre las hienas
Per poi buttarmi giù, buttarmi giù, ah
Para luego tirarme, tirarme, ah
Però dov'eri tu?
Pero, ¿dónde estabas tú?
Sai, dopo la malinconia
Sabes, después de la melancolía
Inizia il mondo se vai via
El mundo comienza si te vas
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Hemos estado en el aire desde ayer, ayer, ayer, ayer
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Te escribo, "Tonto" con el dedo en todos los cristales
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Porque me aburre todo, pero no tú
Quindi che non succeda più
Así que no dejes que vuelva a suceder
Che stiamo zitti a pranzo
Que estemos callados en el almuerzo
Io da domani non piango
A partir de mañana no lloraré
Ti giuro no
Te lo juro, no
Ci siamo fatti benissimo
Nos hemos hecho muy bien
Poteva essere meglio
Podría haber sido mejor
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
De todos modos, he entendido que lo que sientes, yo no lo siento
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
¿Qué nos ha hecho el amor?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
¿Qué nos ha hecho el amor?
Da domani non piango
A partir de mañana no lloraré
Che non ti meriti altro
Que no te mereces más
E non mi meriti, no
Y no me mereces, no
Che sparisci tre volte su quattro
Que desapareces tres de cada cuatro veces
E poi mi dai della stronza
Y luego me llamas estúpida
Che ti perdi la vita di nuovo
Que pierdes la vida de nuevo
Pensa quanto sei stupido
Piensa en lo tonto que eres
E ti dico, mi dici, che questa sarà l'ultima volta
Y te digo, me dices, que esta será la última vez
Però stanotte non conta
Pero esta noche no cuenta
Ti giuro no
Te lo juro, no
Ci siamo fatti benissimo
Nos hemos hecho muy bien
Poteva essere meglio
Podría haber sido mejor
Adesso parliamo due lingue diverse davanti a un albergo
Ahora hablamos dos idiomas diferentes frente a un hotel
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
¿Qué nos ha hecho el amor?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
¿Qué nos ha hecho el amor?
Io da domani non piango
A partir de mañana no lloraré
Che non ti meriti altro
Que no te mereces más
Non mi meriti, no
No me mereces, no
Io lo so che mi chiami anche da diversi fusi orari
Je sais que tu m'appelles même depuis différents fuseaux horaires
Ieri siamo stati esagerati, chiediamoci scusa
Hier, nous avons été exagérés, demandons-nous pardon
Nella stanza buia scenari surreali
Dans la chambre sombre, des scénarios surréalistes
Baci come bombe nucleari
Des baisers comme des bombes nucléaires
Stiamo in equilibrio sui binari
Nous sommes en équilibre sur les rails
Sono qui, ti affacci, ho i minuti contati
Je suis ici, tu te penches, j'ai les minutes comptées
Iniziamo dalla fine, toglimi le spine
Commençons par la fin, enlève-moi les épines
Mi chiedi, "Come stai?", non te lo so dire
Tu me demandes, "Comment vas-tu ?", je ne sais pas te le dire
Stasera spegni tutto per essere felice
Ce soir, éteins tout pour être heureux
Che non è mica pioggia, sono solo due goccine
Ce n'est pas vraiment de la pluie, ce ne sont que deux gouttes
Là fuori c'è un casino e chi ci trovo sei tu
Il y a un bordel dehors et je te trouve
Che poi sappiamo farci di tutto, di più
Et puis nous savons nous faire de tout, et plus
Che malinconia, finisce il mondo se vai via
Quelle mélancolie, le monde se termine si tu pars
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Nous sommes dans les airs depuis hier, hier, hier, hier
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Je t'écris, "Idiot" avec le doigt sur tous les verres
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Parce que tout m'ennuie, sauf toi
Quindi che non succeda più
Alors que cela n'arrive plus
Che stiamo zitti a pranzo
Que nous restions silencieux au déjeuner
Io da domani non piango
À partir de demain, je ne pleure plus
Ti giuro no
Je te le jure non
Ci siamo fatti benissimo
Nous nous sommes très bien fait
Poteva essere meglio
Ça aurait pu être mieux
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
De toute façon, j'ai compris que ce que tu ressens, je ne le ressens pas
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Qu'est-ce que l'amour nous a fait ?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Qu'est-ce que l'amour nous a fait ?
Da domani non piango
À partir de demain, je ne pleure plus
Che non ti meriti altro
Que tu ne mérites rien d'autre
Ho fatto schifo certe sere
J'ai été dégoûtant certaines soirées
Mischiato il sangue con il miele
Mélangeant le sang avec le miel
Ballato scalza tra le iene
Dansé pieds nus parmi les hyènes
Per poi buttarmi giù, buttarmi giù, ah
Pour ensuite me jeter en bas, me jeter en bas, ah
Però dov'eri tu?
Mais où étais-tu ?
Sai, dopo la malinconia
Tu sais, après la mélancolie
Inizia il mondo se vai via
Le monde commence si tu pars
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Nous sommes dans les airs depuis hier, hier, hier, hier
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Je t'écris, "Idiot" avec le doigt sur tous les verres
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Parce que tout m'ennuie, sauf toi
Quindi che non succeda più
Alors que cela n'arrive plus
Che stiamo zitti a pranzo
Que nous restions silencieux au déjeuner
Io da domani non piango
À partir de demain, je ne pleure plus
Ti giuro no
Je te le jure non
Ci siamo fatti benissimo
Nous nous sommes très bien fait
Poteva essere meglio
Ça aurait pu être mieux
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
De toute façon, j'ai compris que ce que tu ressens, je ne le ressens pas
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Qu'est-ce que l'amour nous a fait ?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Qu'est-ce que l'amour nous a fait ?
Da domani non piango
À partir de demain, je ne pleure plus
Che non ti meriti altro
Que tu ne mérites rien d'autre
E non mi meriti, no
Et tu ne me mérites pas, non
Che sparisci tre volte su quattro
Que tu disparais trois fois sur quatre
E poi mi dai della stronza
Et puis tu m'appelles connasse
Che ti perdi la vita di nuovo
Que tu perds ta vie à nouveau
Pensa quanto sei stupido
Pense à quel point tu es stupide
E ti dico, mi dici, che questa sarà l'ultima volta
Et je te dis, tu me dis, que ce sera la dernière fois
Però stanotte non conta
Mais ce soir ne compte pas
Ti giuro no
Je te le jure non
Ci siamo fatti benissimo
Nous nous sommes très bien fait
Poteva essere meglio
Ça aurait pu être mieux
Adesso parliamo due lingue diverse davanti a un albergo
Maintenant, nous parlons deux langues différentes devant un hôtel
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Qu'est-ce que l'amour nous a fait ?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Qu'est-ce que l'amour nous a fait ?
Io da domani non piango
À partir de demain, je ne pleure plus
Che non ti meriti altro
Que tu ne mérites rien d'autre
Non mi meriti, no
Tu ne me mérites pas, non
Io lo so che mi chiami anche da diversi fusi orari
Ich weiß, dass du mich anrufst, auch aus verschiedenen Zeitzonen
Ieri siamo stati esagerati, chiediamoci scusa
Gestern waren wir übertrieben, wir sollten uns entschuldigen
Nella stanza buia scenari surreali
In dem dunklen Raum surreale Szenarien
Baci come bombe nucleari
Küsse wie Atombomben
Stiamo in equilibrio sui binari
Wir balancieren auf den Gleisen
Sono qui, ti affacci, ho i minuti contati
Ich bin hier, du schaust heraus, meine Zeit ist gezählt
Iniziamo dalla fine, toglimi le spine
Lass uns vom Ende anfangen, nimm mir die Dornen
Mi chiedi, "Come stai?", non te lo so dire
Du fragst mich, „Wie geht es dir?“, ich kann es dir nicht sagen
Stasera spegni tutto per essere felice
Heute Abend schalte alles aus, um glücklich zu sein
Che non è mica pioggia, sono solo due goccine
Es ist nicht wirklich Regen, es sind nur ein paar Tropfen
Là fuori c'è un casino e chi ci trovo sei tu
Draußen ist es chaotisch und ich finde dich
Che poi sappiamo farci di tutto, di più
Dann können wir alles und mehr tun
Che malinconia, finisce il mondo se vai via
Welche Melancholie, die Welt endet, wenn du gehst
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Wir sind seit gestern in der Luft, gestern, gestern, gestern
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Ich schreibe „Dummkopf“ mit dem Finger auf alle Fenster
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Weil mich alles langweilt, aber nicht du
Quindi che non succeda più
Also lass es nicht wieder passieren
Che stiamo zitti a pranzo
Dass wir beim Mittagessen still sind
Io da domani non piango
Ab morgen weine ich nicht mehr
Ti giuro no
Ich schwöre, nein
Ci siamo fatti benissimo
Wir haben uns großartig verstanden
Poteva essere meglio
Es hätte besser sein können
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
Aber ich habe verstanden, dass ich nicht das Gleiche fühle, was du fühlst
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Was hat uns die Liebe angetan?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Was hat uns die Liebe angetan?
Da domani non piango
Ab morgen weine ich nicht mehr
Che non ti meriti altro
Du verdienst nichts anderes
Ho fatto schifo certe sere
Manche Abende war ich schrecklich
Mischiato il sangue con il miele
Blut mit Honig vermischt
Ballato scalza tra le iene
Barfuß zwischen den Hyänen getanzt
Per poi buttarmi giù, buttarmi giù, ah
Um mich dann fallen zu lassen, fallen zu lassen, ah
Però dov'eri tu?
Aber wo warst du?
Sai, dopo la malinconia
Weißt du, nach der Melancholie
Inizia il mondo se vai via
Die Welt beginnt, wenn du gehst
Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri
Wir sind seit gestern in der Luft, gestern, gestern, gestern
Ti scrivo, "Scemo" col dito sopra tutti i vetri
Ich schreibe „Dummkopf“ mit dem Finger auf alle Fenster
Perché m'annoia tutto, ma non tu
Weil mich alles langweilt, aber nicht du
Quindi che non succeda più
Also lass es nicht wieder passieren
Che stiamo zitti a pranzo
Dass wir beim Mittagessen still sind
Io da domani non piango
Ab morgen weine ich nicht mehr
Ti giuro no
Ich schwöre, nein
Ci siamo fatti benissimo
Wir haben uns großartig verstanden
Poteva essere meglio
Es hätte besser sein können
Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento
Aber ich habe verstanden, dass ich nicht das Gleiche fühle, was du fühlst
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Was hat uns die Liebe angetan?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Was hat uns die Liebe angetan?
Da domani non piango
Ab morgen weine ich nicht mehr
Che non ti meriti altro
Du verdienst nichts anderes
E non mi meriti, no
Und du verdienst mich nicht, nein
Che sparisci tre volte su quattro
Dass du drei von vier Mal verschwindest
E poi mi dai della stronza
Und dann nennst du mich eine Schlampe
Che ti perdi la vita di nuovo
Dass du dein Leben wieder verlierst
Pensa quanto sei stupido
Denk mal, wie dumm du bist
E ti dico, mi dici, che questa sarà l'ultima volta
Und ich sage dir, du sagst mir, dass dies das letzte Mal sein wird
Però stanotte non conta
Aber heute Nacht zählt nicht
Ti giuro no
Ich schwöre, nein
Ci siamo fatti benissimo
Wir haben uns großartig verstanden
Poteva essere meglio
Es hätte besser sein können
Adesso parliamo due lingue diverse davanti a un albergo
Jetzt sprechen wir zwei verschiedene Sprachen vor einem Hotel
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Was hat uns die Liebe angetan?
Cos'è che ci ha fatto l'amore?
Was hat uns die Liebe angetan?
Io da domani non piango
Ab morgen weine ich nicht mehr
Che non ti meriti altro
Du verdienst nichts anderes
Non mi meriti, no
Du verdienst mich nicht, nein

Trivia about the song INIZIAMO DALLA FINE by Emma

When was the song “INIZIAMO DALLA FINE” released by Emma?
The song INIZIAMO DALLA FINE was released in 2023, on the album “SOUVENIR”.
Who composed the song “INIZIAMO DALLA FINE” by Emma?
The song “INIZIAMO DALLA FINE” by Emma was composed by Emmanuela Marrone, Paolo Antonacci, Davide Simonetta.

Most popular songs of Emma

Other artists of Instrumental