Enfants de tous pays

Enrico Macias, Jacques Lemaitre, Pascal Rene Blanc

Lyrics Translation

Enfants de tous pays tendez vos mains meurtries
Semez l'amour et puis donnez la vie
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Vous avez dans le cœur notre bonheur
C'est dans vos mains que demain
Notre terre sera confiée
Pour sortir de la nuit
Et notre espoir de revoir la lumière
Est dans vos yeux qui s'éveillent à la vie
Séchez vos larmes, jetez vos armes
Faites du monde un paradis

Enfants de tous pays
Tendez vos mains meurtries
Semez l'amour et puis donnez la vie
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Vous avez dans le cœur notre bonheur

Il faut penser au passé de nos pères
Et aux promesses qu'ils n'ont jamais tenues
La vérité, c'est d'aimer sans frontières
Et de donner chaque jour un peu plus
Car la sagesse et la richesse
N'ont qu'une adresse, le paradis

Enfants de tous pays
Tendez vos mains meurtries
Semez l'amour et puis donnez la vie
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Vous avez dans le cœur notre bonheur

Et puis un jour où l'amour sur la terre
Deviendra roi, vous pourrez vous reposer
Lorsque la joie couvrira nos prières
Vous aurez droit à votre éternité
Et tous les rires de votre empire
Feront du monde, un paradis

Enfants de tous pays
Tendez vos mains meurtries
Semez l'amour et puis donnez la vie
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Vous avez dans le cœur notre bonheur

Enfants de tous pays tendez vos mains meurtries
Children of all countries, extend your wounded hands
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sow love and then give life
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Children of all countries and of all colors
Vous avez dans le cœur notre bonheur
You have in your heart our happiness
C'est dans vos mains que demain
It's in your hands that tomorrow
Notre terre sera confiée
Our earth will be entrusted
Pour sortir de la nuit
To get out of the night
Et notre espoir de revoir la lumière
And our hope to see the light again
Est dans vos yeux qui s'éveillent à la vie
Is in your eyes that awaken to life
Séchez vos larmes, jetez vos armes
Dry your tears, throw away your weapons
Faites du monde un paradis
Make the world a paradise
Enfants de tous pays
Children of all countries
Tendez vos mains meurtries
Extend your wounded hands
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sow love and then give life
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Children of all countries and of all colors
Vous avez dans le cœur notre bonheur
You have in your heart our happiness
Il faut penser au passé de nos pères
We must think about the past of our fathers
Et aux promesses qu'ils n'ont jamais tenues
And the promises they never kept
La vérité, c'est d'aimer sans frontières
The truth is to love without borders
Et de donner chaque jour un peu plus
And to give a little more each day
Car la sagesse et la richesse
Because wisdom and wealth
N'ont qu'une adresse, le paradis
Have only one address, paradise
Enfants de tous pays
Children of all countries
Tendez vos mains meurtries
Extend your wounded hands
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sow love and then give life
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Children of all countries and of all colors
Vous avez dans le cœur notre bonheur
You have in your heart our happiness
Et puis un jour où l'amour sur la terre
And then one day when love on earth
Deviendra roi, vous pourrez vous reposer
Will become king, you can rest
Lorsque la joie couvrira nos prières
When joy will cover our prayers
Vous aurez droit à votre éternité
You will have the right to your eternity
Et tous les rires de votre empire
And all the laughter of your empire
Feront du monde, un paradis
Will make the world, a paradise
Enfants de tous pays
Children of all countries
Tendez vos mains meurtries
Extend your wounded hands
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sow love and then give life
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Children of all countries and of all colors
Vous avez dans le cœur notre bonheur
You have in your heart our happiness
Enfants de tous pays tendez vos mains meurtries
Crianças de todos os países, estendam suas mãos feridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Semeiem o amor e então deem a vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Crianças de todos os países e de todas as cores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Vocês têm em seu coração a nossa felicidade
C'est dans vos mains que demain
É em suas mãos que amanhã
Notre terre sera confiée
Nossa terra será confiada
Pour sortir de la nuit
Para sair da noite
Et notre espoir de revoir la lumière
E nossa esperança de ver novamente a luz
Est dans vos yeux qui s'éveillent à la vie
Está em seus olhos que despertam para a vida
Séchez vos larmes, jetez vos armes
Sequem suas lágrimas, joguem fora suas armas
Faites du monde un paradis
Façam do mundo um paraíso
Enfants de tous pays
Crianças de todos os países
Tendez vos mains meurtries
Estendam suas mãos feridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Semeiem o amor e então deem a vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Crianças de todos os países e de todas as cores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Vocês têm em seu coração a nossa felicidade
Il faut penser au passé de nos pères
Devemos pensar no passado de nossos pais
Et aux promesses qu'ils n'ont jamais tenues
E nas promessas que eles nunca cumpriram
La vérité, c'est d'aimer sans frontières
A verdade é amar sem fronteiras
Et de donner chaque jour un peu plus
E dar um pouco mais a cada dia
Car la sagesse et la richesse
Pois a sabedoria e a riqueza
N'ont qu'une adresse, le paradis
Só têm um endereço, o paraíso
Enfants de tous pays
Crianças de todos os países
Tendez vos mains meurtries
Estendam suas mãos feridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Semeiem o amor e então deem a vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Crianças de todos os países e de todas as cores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Vocês têm em seu coração a nossa felicidade
Et puis un jour où l'amour sur la terre
E então um dia em que o amor na terra
Deviendra roi, vous pourrez vous reposer
Se tornará rei, vocês poderão descansar
Lorsque la joie couvrira nos prières
Quando a alegria cobrir nossas orações
Vous aurez droit à votre éternité
Vocês terão direito à sua eternidade
Et tous les rires de votre empire
E todas as risadas de seu império
Feront du monde, un paradis
Farão do mundo, um paraíso
Enfants de tous pays
Crianças de todos os países
Tendez vos mains meurtries
Estendam suas mãos feridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Semeiem o amor e então deem a vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Crianças de todos os países e de todas as cores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Vocês têm em seu coração a nossa felicidade
Enfants de tous pays tendez vos mains meurtries
Niños de todos los países, tiendan sus manos heridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Siembren el amor y luego den vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Niños de todos los países y de todos los colores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Tienen en su corazón nuestra felicidad
C'est dans vos mains que demain
Es en sus manos que mañana
Notre terre sera confiée
Nuestra tierra será confiada
Pour sortir de la nuit
Para salir de la noche
Et notre espoir de revoir la lumière
Y nuestra esperanza de volver a ver la luz
Est dans vos yeux qui s'éveillent à la vie
Está en sus ojos que se despiertan a la vida
Séchez vos larmes, jetez vos armes
Sequen sus lágrimas, tiren sus armas
Faites du monde un paradis
Hagan del mundo un paraíso
Enfants de tous pays
Niños de todos los países
Tendez vos mains meurtries
Tiendan sus manos heridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Siembren el amor y luego den vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Niños de todos los países y de todos los colores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Tienen en su corazón nuestra felicidad
Il faut penser au passé de nos pères
Debemos pensar en el pasado de nuestros padres
Et aux promesses qu'ils n'ont jamais tenues
Y en las promesas que nunca cumplieron
La vérité, c'est d'aimer sans frontières
La verdad es amar sin fronteras
Et de donner chaque jour un peu plus
Y dar un poco más cada día
Car la sagesse et la richesse
Porque la sabiduría y la riqueza
N'ont qu'une adresse, le paradis
Solo tienen una dirección, el paraíso
Enfants de tous pays
Niños de todos los países
Tendez vos mains meurtries
Tiendan sus manos heridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Siembren el amor y luego den vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Niños de todos los países y de todos los colores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Tienen en su corazón nuestra felicidad
Et puis un jour où l'amour sur la terre
Y luego un día en que el amor en la tierra
Deviendra roi, vous pourrez vous reposer
Se convierta en rey, podrán descansar
Lorsque la joie couvrira nos prières
Cuando la alegría cubra nuestras oraciones
Vous aurez droit à votre éternité
Tendrán derecho a su eternidad
Et tous les rires de votre empire
Y todas las risas de su imperio
Feront du monde, un paradis
Harán del mundo, un paraíso
Enfants de tous pays
Niños de todos los países
Tendez vos mains meurtries
Tiendan sus manos heridas
Semez l'amour et puis donnez la vie
Siembren el amor y luego den vida
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Niños de todos los países y de todos los colores
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Tienen en su corazón nuestra felicidad
Enfants de tous pays tendez vos mains meurtries
Kinder aller Länder, streckt eure verwundeten Hände aus
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sät Liebe und gebt dann das Leben
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Kinder aller Länder und aller Farben
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Ihr habt in eurem Herzen unser Glück
C'est dans vos mains que demain
Es liegt in euren Händen, dass morgen
Notre terre sera confiée
Unsere Erde anvertraut wird
Pour sortir de la nuit
Um aus der Nacht herauszukommen
Et notre espoir de revoir la lumière
Und unsere Hoffnung, das Licht wieder zu sehen
Est dans vos yeux qui s'éveillent à la vie
Liegt in euren Augen, die sich dem Leben öffnen
Séchez vos larmes, jetez vos armes
Trocknet eure Tränen, werft eure Waffen weg
Faites du monde un paradis
Macht die Welt zu einem Paradies
Enfants de tous pays
Kinder aller Länder
Tendez vos mains meurtries
Streckt eure verwundeten Hände aus
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sät Liebe und gebt dann das Leben
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Kinder aller Länder und aller Farben
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Ihr habt in eurem Herzen unser Glück
Il faut penser au passé de nos pères
Wir müssen an die Vergangenheit unserer Väter denken
Et aux promesses qu'ils n'ont jamais tenues
Und an die Versprechen, die sie nie gehalten haben
La vérité, c'est d'aimer sans frontières
Die Wahrheit ist, ohne Grenzen zu lieben
Et de donner chaque jour un peu plus
Und jeden Tag ein bisschen mehr zu geben
Car la sagesse et la richesse
Denn Weisheit und Reichtum
N'ont qu'une adresse, le paradis
Haben nur eine Adresse, das Paradies
Enfants de tous pays
Kinder aller Länder
Tendez vos mains meurtries
Streckt eure verwundeten Hände aus
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sät Liebe und gebt dann das Leben
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Kinder aller Länder und aller Farben
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Ihr habt in eurem Herzen unser Glück
Et puis un jour où l'amour sur la terre
Und dann eines Tages, wenn die Liebe auf der Erde
Deviendra roi, vous pourrez vous reposer
König wird, könnt ihr euch ausruhen
Lorsque la joie couvrira nos prières
Wenn die Freude unsere Gebete bedeckt
Vous aurez droit à votre éternité
Ihr habt das Recht auf eure Ewigkeit
Et tous les rires de votre empire
Und alle Lachen eures Reiches
Feront du monde, un paradis
Werden die Welt zu einem Paradies machen
Enfants de tous pays
Kinder aller Länder
Tendez vos mains meurtries
Streckt eure verwundeten Hände aus
Semez l'amour et puis donnez la vie
Sät Liebe und gebt dann das Leben
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Kinder aller Länder und aller Farben
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Ihr habt in eurem Herzen unser Glück
Enfants de tous pays tendez vos mains meurtries
Bambini di tutti i paesi, tendete le vostre mani ferite
Semez l'amour et puis donnez la vie
Seminate l'amore e poi date la vita
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Bambini di tutti i paesi e di tutti i colori
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Avete nel cuore la nostra felicità
C'est dans vos mains que demain
È nelle vostre mani che domani
Notre terre sera confiée
La nostra terra sarà affidata
Pour sortir de la nuit
Per uscire dalla notte
Et notre espoir de revoir la lumière
E la nostra speranza di rivedere la luce
Est dans vos yeux qui s'éveillent à la vie
È nei vostri occhi che si svegliano alla vita
Séchez vos larmes, jetez vos armes
Asciugate le vostre lacrime, gettate le vostre armi
Faites du monde un paradis
Fate del mondo un paradiso
Enfants de tous pays
Bambini di tutti i paesi
Tendez vos mains meurtries
Tendete le vostre mani ferite
Semez l'amour et puis donnez la vie
Seminate l'amore e poi date la vita
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Bambini di tutti i paesi e di tutti i colori
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Avete nel cuore la nostra felicità
Il faut penser au passé de nos pères
Dobbiamo pensare al passato dei nostri padri
Et aux promesses qu'ils n'ont jamais tenues
E alle promesse che non hanno mai mantenuto
La vérité, c'est d'aimer sans frontières
La verità è amare senza frontiere
Et de donner chaque jour un peu plus
E dare ogni giorno un po' di più
Car la sagesse et la richesse
Perché la saggezza e la ricchezza
N'ont qu'une adresse, le paradis
Hanno un solo indirizzo, il paradiso
Enfants de tous pays
Bambini di tutti i paesi
Tendez vos mains meurtries
Tendete le vostre mani ferite
Semez l'amour et puis donnez la vie
Seminate l'amore e poi date la vita
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Bambini di tutti i paesi e di tutti i colori
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Avete nel cuore la nostra felicità
Et puis un jour où l'amour sur la terre
E poi un giorno in cui l'amore sulla terra
Deviendra roi, vous pourrez vous reposer
Diventerà re, potrete riposarvi
Lorsque la joie couvrira nos prières
Quando la gioia coprirà le nostre preghiere
Vous aurez droit à votre éternité
Avrete diritto alla vostra eternità
Et tous les rires de votre empire
E tutte le risate del vostro impero
Feront du monde, un paradis
Faranno del mondo, un paradiso
Enfants de tous pays
Bambini di tutti i paesi
Tendez vos mains meurtries
Tendete le vostre mani ferite
Semez l'amour et puis donnez la vie
Seminate l'amore e poi date la vita
Enfants de tous pays et de toutes couleurs
Bambini di tutti i paesi e di tutti i colori
Vous avez dans le cœur notre bonheur
Avete nel cuore la nostra felicità

Trivia about the song Enfants de tous pays by Enrico Macias

On which albums was the song “Enfants de tous pays” released by Enrico Macias?
Enrico Macias released the song on the albums “Enrico Macias” in 1963, “A l'Olympia 1964” in 1964, “Enrico Macias à l’Olympia” in 1964, “Enrico Macias - 1975” in 1974, “Le Meilleur d'Enrico Macias” in 1994, and “Je Me Souviens - 1964-1995 - En Concert” in 1997.
Who composed the song “Enfants de tous pays” by Enrico Macias?
The song “Enfants de tous pays” by Enrico Macias was composed by Enrico Macias, Jacques Lemaitre, Pascal Rene Blanc.

Most popular songs of Enrico Macias

Other artists of French mainstream pop