Musica è

Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti, Pierangelo Cassano

Lyrics Translation

Musica è
Guardare più lontano e perdersi in se stessi
La luce che rinasce e coglierne i riflessi
Su pianure azzurre si aprono
Su, più su i miei pensieri spaziano
Ed io mi accorgo che
Che tutto intorno a me, a me

Musica è
La danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me
La festa dei tuoi occhi appena mi sorridi
Tu e il suono delle labbra tue

Tu sempre di più
Quell'armonia raggiunta in due
Ascolterò perché
Sei musica per me, per me

Musica è, musica è
Musica è, musica è, musica è

Musica è, musica è
Musica è

Io sento ancora
Le voci della strada dove son nato
Mia madre quante volte mi avrà chiamato
Ma era più forte il grido di libertà

E sotto il sole
Che fulmina i cortili
Le corse polverose dei bambini
Che di giocare non la smettono più
Io sento ancora cantare in dialetto
Le ninne nanne di pioggia sul tetto
Tutto questo per me
Questo dolce arpeggiare
È musica da ricordare
È dentro di me
Fa parte di me
Cammina con me

È, musica è
L'amico che ti parla
Quando ti senti solo
Sai che una mano puoi trovarla

È, musica è
Da conservare
Da salvare insieme a te

Senti
Più siamo in tanti e più in alto sale
Un coro in lingua universale
Dice che, dice che
Anche del cielo han bucato la pelle
Lo senti?
È l'urlo delle stelle

Forse cambierà
Nella testa della gente
La mentalità
Di chi ascolta ma non sente
Prima che il silenzio
Scenda su ogni cosa
Quel silenzio grande
Dopo l'aria esplosa

Perché un mondo senza musica
Non si può neanche immaginare
Perché ogni cuore anche il più piccolo
È un battito di vita e d'amore
Che musica è
Musica è
Musica

Musica è
Music is
Guardare più lontano e perdersi in se stessi
Looking further and losing oneself
La luce che rinasce e coglierne i riflessi
The light that is reborn and catching its reflections
Su pianure azzurre si aprono
On azure plains they open
Su, più su i miei pensieri spaziano
Up, higher my thoughts range
Ed io mi accorgo che
And I realize that
Che tutto intorno a me, a me
That everything around me, me
Musica è
Music is
La danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me
The regular dance of all your breaths on me
La festa dei tuoi occhi appena mi sorridi
The celebration of your eyes as soon as you smile at me
Tu e il suono delle labbra tue
You and the sound of your lips
Tu sempre di più
You always more
Quell'armonia raggiunta in due
That harmony reached in two
Ascolterò perché
I will listen because
Sei musica per me, per me
You are music to me, to me
Musica è, musica è
Music is, music is
Musica è, musica è, musica è
Music is, music is, music is
Musica è, musica è
Music is, music is
Musica è
Music is
Io sento ancora
I still hear
Le voci della strada dove son nato
The voices of the street where I was born
Mia madre quante volte mi avrà chiamato
My mother how many times she must have called me
Ma era più forte il grido di libertà
But the cry for freedom was stronger
E sotto il sole
And under the sun
Che fulmina i cortili
That strikes the courtyards
Le corse polverose dei bambini
The dusty races of the children
Che di giocare non la smettono più
Who never stop playing
Io sento ancora cantare in dialetto
I still hear singing in dialect
Le ninne nanne di pioggia sul tetto
The lullabies of rain on the roof
Tutto questo per me
All this for me
Questo dolce arpeggiare
This sweet arpeggio
È musica da ricordare
Is music to remember
È dentro di me
It's inside of me
Fa parte di me
It's part of me
Cammina con me
It walks with me
È, musica è
It is, music is
L'amico che ti parla
The friend who talks to you
Quando ti senti solo
When you feel alone
Sai che una mano puoi trovarla
You know you can find a hand
È, musica è
It is, music is
Da conservare
To be preserved
Da salvare insieme a te
To be saved together with you
Senti
Listen
Più siamo in tanti e più in alto sale
The more we are, the higher it rises
Un coro in lingua universale
A choir in a universal language
Dice che, dice che
It says that, it says that
Anche del cielo han bucato la pelle
Even the sky has pierced the skin
Lo senti?
Do you hear it?
È l'urlo delle stelle
It's the scream of the stars
Forse cambierà
Maybe it will change
Nella testa della gente
In people's minds
La mentalità
The mentality
Di chi ascolta ma non sente
Of those who listen but do not hear
Prima che il silenzio
Before the silence
Scenda su ogni cosa
Descends on everything
Quel silenzio grande
That great silence
Dopo l'aria esplosa
After the exploded air
Perché un mondo senza musica
Because a world without music
Non si può neanche immaginare
Can't even be imagined
Perché ogni cuore anche il più piccolo
Because every heart, even the smallest
È un battito di vita e d'amore
Is a beat of life and love
Che musica è
That music is
Musica è
Music is
Musica
Music
Musica è
Música é
Guardare più lontano e perdersi in se stessi
Olhar mais longe e se perder em si mesmo
La luce che rinasce e coglierne i riflessi
A luz que renasce e captar seus reflexos
Su pianure azzurre si aprono
Em planícies azuis se abrem
Su, più su i miei pensieri spaziano
Acima, mais acima meus pensamentos vagueiam
Ed io mi accorgo che
E eu percebo que
Che tutto intorno a me, a me
Que tudo ao meu redor, para mim
Musica è
Música é
La danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me
A dança regular de todas as suas respirações em mim
La festa dei tuoi occhi appena mi sorridi
A festa dos seus olhos assim que você sorri
Tu e il suono delle labbra tue
Você e o som dos seus lábios
Tu sempre di più
Você cada vez mais
Quell'armonia raggiunta in due
Aquela harmonia alcançada a dois
Ascolterò perché
Eu vou ouvir porque
Sei musica per me, per me
Você é música para mim, para mim
Musica è, musica è
Música é, música é
Musica è, musica è, musica è
Música é, música é, música é
Musica è, musica è
Música é, música é
Musica è
Música é
Io sento ancora
Eu ainda ouço
Le voci della strada dove son nato
As vozes da rua onde nasci
Mia madre quante volte mi avrà chiamato
Minha mãe quantas vezes ela deve ter me chamado
Ma era più forte il grido di libertà
Mas o grito de liberdade era mais forte
E sotto il sole
E sob o sol
Che fulmina i cortili
Que fulmina os pátios
Le corse polverose dei bambini
As corridas empoeiradas das crianças
Che di giocare non la smettono più
Que não param de brincar
Io sento ancora cantare in dialetto
Eu ainda ouço cantar em dialeto
Le ninne nanne di pioggia sul tetto
As canções de ninar da chuva no telhado
Tutto questo per me
Tudo isso para mim
Questo dolce arpeggiare
Este doce arpejo
È musica da ricordare
É música para lembrar
È dentro di me
Está dentro de mim
Fa parte di me
Faz parte de mim
Cammina con me
Caminha comigo
È, musica è
É, música é
L'amico che ti parla
O amigo que fala com você
Quando ti senti solo
Quando você se sente sozinho
Sai che una mano puoi trovarla
Você sabe que pode encontrar uma mão
È, musica è
É, música é
Da conservare
Para preservar
Da salvare insieme a te
Para salvar junto com você
Senti
Ouça
Più siamo in tanti e più in alto sale
Quanto mais somos, mais alto sobe
Un coro in lingua universale
Um coro em língua universal
Dice che, dice che
Diz que, diz que
Anche del cielo han bucato la pelle
Até o céu teve a pele perfurada
Lo senti?
Você ouve?
È l'urlo delle stelle
É o grito das estrelas
Forse cambierà
Talvez mude
Nella testa della gente
Na cabeça das pessoas
La mentalità
A mentalidade
Di chi ascolta ma non sente
De quem ouve mas não sente
Prima che il silenzio
Antes que o silêncio
Scenda su ogni cosa
Desça sobre tudo
Quel silenzio grande
Aquele grande silêncio
Dopo l'aria esplosa
Após o ar explodir
Perché un mondo senza musica
Porque um mundo sem música
Non si può neanche immaginare
Não se pode nem imaginar
Perché ogni cuore anche il più piccolo
Porque cada coração, mesmo o menor
È un battito di vita e d'amore
É um batimento de vida e amor
Che musica è
Que música é
Musica è
Música é
Musica
Música
Musica è
La música es
Guardare più lontano e perdersi in se stessi
Mirar más allá y perderse en uno mismo
La luce che rinasce e coglierne i riflessi
La luz que renace y captar sus reflejos
Su pianure azzurre si aprono
En llanuras azules se abren
Su, più su i miei pensieri spaziano
Arriba, más arriba mis pensamientos vagan
Ed io mi accorgo che
Y me doy cuenta de que
Che tutto intorno a me, a me
Que todo a mi alrededor, a mí
Musica è
La música es
La danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me
El baile regular de todos tus respiros sobre mí
La festa dei tuoi occhi appena mi sorridi
La fiesta de tus ojos apenas me sonríes
Tu e il suono delle labbra tue
Tú y el sonido de tus labios
Tu sempre di più
Tú siempre más
Quell'armonia raggiunta in due
Esa armonía alcanzada en dos
Ascolterò perché
Escucharé porque
Sei musica per me, per me
Eres música para mí, para mí
Musica è, musica è
La música es, la música es
Musica è, musica è, musica è
La música es, la música es, la música es
Musica è, musica è
La música es, la música es
Musica è
La música es
Io sento ancora
Todavía siento
Le voci della strada dove son nato
Las voces de la calle donde nací
Mia madre quante volte mi avrà chiamato
Mi madre cuántas veces me habrá llamado
Ma era più forte il grido di libertà
Pero era más fuerte el grito de libertad
E sotto il sole
Y bajo el sol
Che fulmina i cortili
Que fulmina los patios
Le corse polverose dei bambini
Las carreras polvorientas de los niños
Che di giocare non la smettono più
Que no dejan de jugar
Io sento ancora cantare in dialetto
Todavía escucho cantar en dialecto
Le ninne nanne di pioggia sul tetto
Las nanas de lluvia en el techo
Tutto questo per me
Todo esto para mí
Questo dolce arpeggiare
Este dulce arpegio
È musica da ricordare
Es música para recordar
È dentro di me
Está dentro de mí
Fa parte di me
Es parte de mí
Cammina con me
Camina conmigo
È, musica è
Es, la música es
L'amico che ti parla
El amigo que te habla
Quando ti senti solo
Cuando te sientes solo
Sai che una mano puoi trovarla
Sabes que puedes encontrar una mano
È, musica è
Es, la música es
Da conservare
Para conservar
Da salvare insieme a te
Para salvar junto a ti
Senti
Escucha
Più siamo in tanti e più in alto sale
Cuanto más somos, más alto sube
Un coro in lingua universale
Un coro en lengua universal
Dice che, dice che
Dice que, dice que
Anche del cielo han bucato la pelle
Incluso del cielo han perforado la piel
Lo senti?
¿Lo sientes?
È l'urlo delle stelle
Es el grito de las estrellas
Forse cambierà
Quizás cambiará
Nella testa della gente
En la cabeza de la gente
La mentalità
La mentalidad
Di chi ascolta ma non sente
De quien escucha pero no siente
Prima che il silenzio
Antes de que el silencio
Scenda su ogni cosa
Descienda sobre todo
Quel silenzio grande
Ese gran silencio
Dopo l'aria esplosa
Después del aire explotado
Perché un mondo senza musica
Porque un mundo sin música
Non si può neanche immaginare
No se puede ni imaginar
Perché ogni cuore anche il più piccolo
Porque cada corazón, incluso el más pequeño
È un battito di vita e d'amore
Es un latido de vida y amor
Che musica è
Que música es
Musica è
La música es
Musica
La música
Musica è
La musique est
Guardare più lontano e perdersi in se stessi
Regarder plus loin et se perdre en soi-même
La luce che rinasce e coglierne i riflessi
La lumière qui renaît et en saisir les reflets
Su pianure azzurre si aprono
Sur des plaines azurées s'ouvrent
Su, più su i miei pensieri spaziano
Haut, plus haut mes pensées vagabondent
Ed io mi accorgo che
Et je réalise que
Che tutto intorno a me, a me
Que tout autour de moi, de moi
Musica è
La musique est
La danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me
La danse régulière de tous tes souffles sur moi
La festa dei tuoi occhi appena mi sorridi
La fête de tes yeux dès que tu me souris
Tu e il suono delle labbra tue
Toi et le son de tes lèvres
Tu sempre di più
Toi toujours plus
Quell'armonia raggiunta in due
Cette harmonie atteinte à deux
Ascolterò perché
J'écouterai parce que
Sei musica per me, per me
Tu es de la musique pour moi, pour moi
Musica è, musica è
La musique est, la musique est
Musica è, musica è, musica è
La musique est, la musique est, la musique est
Musica è, musica è
La musique est, la musique est
Musica è
La musique est
Io sento ancora
Je sens encore
Le voci della strada dove son nato
Les voix de la rue où je suis né
Mia madre quante volte mi avrà chiamato
Ma mère combien de fois m'a-t-elle appelé
Ma era più forte il grido di libertà
Mais le cri de liberté était plus fort
E sotto il sole
Et sous le soleil
Che fulmina i cortili
Qui éblouit les cours
Le corse polverose dei bambini
Les courses poussiéreuses des enfants
Che di giocare non la smettono più
Qui ne cessent jamais de jouer
Io sento ancora cantare in dialetto
J'entends encore chanter en dialecte
Le ninne nanne di pioggia sul tetto
Les berceuses de pluie sur le toit
Tutto questo per me
Tout cela pour moi
Questo dolce arpeggiare
Cette douce arpège
È musica da ricordare
Est de la musique à se souvenir
È dentro di me
Est en moi
Fa parte di me
Fait partie de moi
Cammina con me
Marche avec moi
È, musica è
Est, la musique est
L'amico che ti parla
L'ami qui te parle
Quando ti senti solo
Quand tu te sens seul
Sai che una mano puoi trovarla
Tu sais que tu peux trouver une main
È, musica è
Est, la musique est
Da conservare
À conserver
Da salvare insieme a te
À sauver avec toi
Senti
Écoute
Più siamo in tanti e più in alto sale
Plus nous sommes nombreux et plus il monte haut
Un coro in lingua universale
Un chœur en langue universelle
Dice che, dice che
Dit que, dit que
Anche del cielo han bucato la pelle
Même le ciel a percé la peau
Lo senti?
Tu l'entends ?
È l'urlo delle stelle
C'est le cri des étoiles
Forse cambierà
Peut-être changera-t-il
Nella testa della gente
Dans la tête des gens
La mentalità
La mentalité
Di chi ascolta ma non sente
De ceux qui écoutent mais n'entendent pas
Prima che il silenzio
Avant que le silence
Scenda su ogni cosa
Descende sur toute chose
Quel silenzio grande
Ce grand silence
Dopo l'aria esplosa
Après l'air explosé
Perché un mondo senza musica
Parce qu'un monde sans musique
Non si può neanche immaginare
On ne peut même pas l'imaginer
Perché ogni cuore anche il più piccolo
Parce que chaque cœur, même le plus petit
È un battito di vita e d'amore
Est un battement de vie et d'amour
Che musica è
Que la musique est
Musica è
La musique est
Musica
La musique
Musica è
Musik ist
Guardare più lontano e perdersi in se stessi
Weiter zu schauen und sich in sich selbst zu verlieren
La luce che rinasce e coglierne i riflessi
Das wiedergeborene Licht und seine Reflexionen zu erfassen
Su pianure azzurre si aprono
Auf blauen Ebenen öffnen sie sich
Su, più su i miei pensieri spaziano
Hoch, höher schweifen meine Gedanken
Ed io mi accorgo che
Und ich bemerke, dass
Che tutto intorno a me, a me
Dass alles um mich herum, um mich herum
Musica è
Musik ist
La danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me
Der regelmäßige Tanz deiner Atemzüge auf mir
La festa dei tuoi occhi appena mi sorridi
Das Fest deiner Augen, sobald du mich anlächelst
Tu e il suono delle labbra tue
Du und der Klang deiner Lippen
Tu sempre di più
Du immer mehr
Quell'armonia raggiunta in due
Diese Harmonie, die wir beide erreicht haben
Ascolterò perché
Ich werde zuhören, weil
Sei musica per me, per me
Du bist Musik für mich, für mich
Musica è, musica è
Musik ist, Musik ist
Musica è, musica è, musica è
Musik ist, Musik ist, Musik ist
Musica è, musica è
Musik ist, Musik ist
Musica è
Musik ist
Io sento ancora
Ich höre immer noch
Le voci della strada dove son nato
Die Stimmen der Straße, in der ich geboren wurde
Mia madre quante volte mi avrà chiamato
Meine Mutter, wie oft sie mich gerufen haben muss
Ma era più forte il grido di libertà
Aber der Schrei nach Freiheit war stärker
E sotto il sole
Und unter der Sonne
Che fulmina i cortili
Die die Höfe blendet
Le corse polverose dei bambini
Die staubigen Rennen der Kinder
Che di giocare non la smettono più
Die nicht aufhören zu spielen
Io sento ancora cantare in dialetto
Ich höre immer noch im Dialekt singen
Le ninne nanne di pioggia sul tetto
Die Schlaflieder des Regens auf dem Dach
Tutto questo per me
All das für mich
Questo dolce arpeggiare
Dieses süße Zupfen
È musica da ricordare
Ist Musik zum Erinnern
È dentro di me
Es ist in mir
Fa parte di me
Es ist ein Teil von mir
Cammina con me
Es geht mit mir
È, musica è
Es ist, Musik ist
L'amico che ti parla
Der Freund, der mit dir spricht
Quando ti senti solo
Wenn du dich einsam fühlst
Sai che una mano puoi trovarla
Du weißt, dass du eine Hand finden kannst
È, musica è
Es ist, Musik ist
Da conservare
Zum Aufbewahren
Da salvare insieme a te
Zum Retten zusammen mit dir
Senti
Hör zu
Più siamo in tanti e più in alto sale
Je mehr wir sind, desto höher steigt es
Un coro in lingua universale
Ein Chor in universeller Sprache
Dice che, dice che
Es sagt, dass, es sagt, dass
Anche del cielo han bucato la pelle
Sie haben sogar die Haut des Himmels durchbohrt
Lo senti?
Hörst du es?
È l'urlo delle stelle
Es ist der Schrei der Sterne
Forse cambierà
Vielleicht wird es ändern
Nella testa della gente
In den Köpfen der Menschen
La mentalità
Die Mentalität
Di chi ascolta ma non sente
Von denen, die zuhören, aber nicht hören
Prima che il silenzio
Bevor die Stille
Scenda su ogni cosa
Auf alles herabfällt
Quel silenzio grande
Diese große Stille
Dopo l'aria esplosa
Nach der explodierten Luft
Perché un mondo senza musica
Denn eine Welt ohne Musik
Non si può neanche immaginare
Kann man sich nicht einmal vorstellen
Perché ogni cuore anche il più piccolo
Denn jedes Herz, auch das kleinste
È un battito di vita e d'amore
Ist ein Herzschlag des Lebens und der Liebe
Che musica è
Was Musik ist
Musica è
Musik ist
Musica
Musik

Trivia about the song Musica è by Eros Ramazzotti

On which albums was the song “Musica è” released by Eros Ramazzotti?
Eros Ramazzotti released the song on the albums “Musica E” in 1988, “Eros in Concert” in 1991, “Eros” in 1997, “Eros Live World Tour 2009/2010” in 2010, and “Eros 30” in 2014.
Who composed the song “Musica è” by Eros Ramazzotti?
The song “Musica è” by Eros Ramazzotti was composed by Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti, Pierangelo Cassano.

Most popular songs of Eros Ramazzotti

Other artists of Romantic