Libre

Arthur Teboul, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael de Pressigny, Sebastien Wolf

Lyrics Translation

Dans la boue nous faisons litière
Emplis d'ombres et d'ancolies
Nous faisons nos lits repensant au monde d'hier
Qui nous élève et nous descend

J'imagine un champ de lavande sur la terre où nous couchons
Des fleurs sur la fange, un culte où baignent les cochons
La nuit, je crois, s'achève enfin
Je me souviens

Mais comme un voile de soie blanche
Ma mémoire courte
À la revanche de tes doigts pourpres
Reste accrochée
Mais comme un voile de soie blanche
Ma mémoire courte
À la revanche de tes doigts pourpres
Reste accrochée

Toi, qui passe libre
Souviens-toi
Toi, qui passe libre
Souviens-toi
Que tout ça est arrivé
Souviens-toi
Souviens-toi
Souviens-toi
Souviens-toi de moi

La lune bleue rétro-éclaire
Nos rêves, nos songes effarés
Monceaux de poussières contre grands vents et marées
Qui nous élèvent et nous descendent
Je revois l'abri délabré
Les cieux riants aux éclats
La pluie, les gravats sous l'écorce nue de nos têtes
La nuit, je crois, s'achève enfin
Tout me revient

On est loin d'être arrivés
Là où l'Horo dort, où l'on sait s'amadouer
Là où l'eau se court
Où les laves vous brisent l'âme
Zéphyrs déchirent, baudruches crèvent
On est loin d'être arrivés
À avaler les salves qui percent la nuit périssable

Allons partout, allons chez
Ce dieu que personne ne voit
Allons, enfants nous allonger
Dans l'herbe une énième fois
Sous la Grande Ourse mal-léchée
Où est ce Dieu que personne ne voit
Allons, ensemble nous allonger
Dans l'herbe une énième fois

Mais comme un voile de soie blanc
Ma mémoire courte
À la revanche de tes doigts pourpres
Reste accrochée

Toi qui passe libre
Souviens-toi
Toi qui passe libre
Souviens-toi
Que tout ça est arrivé
Souviens-toi
Souviens-toi
Souviens-toi

Bientôt tout en moi se sera des maîtres
C'est drôle, des colis s'aplannissent
J'ai pas fait une valise
Observe le ciel, sa malice
Déjà je me sens là-bas
Déjà je me sens loin
Déjà je me sens ailleurs
Maintenant, j'y retourne
Jouons à la courte paille
Reprenons notre course folle
Là où on l'a laissé
Juste après la première entaille
Près du mile, pleure-t-il
Come un gong
Près du mile, pleure-t-il
Armé dans la nuit
Déshonoré, mais épanoui
Armé dans la nuit
Déshonoré, mais épanoui

Jouons à la courte paille
Reprenons la course folle
Là où ont cessé
L'homme alone
Déjà je me sens là-bas
Déjà je me sens loin
Déjà je me sens rien
Me voilà qui retourne

Armé dans la nuit
Déshonoré, mais épanoui
Armé dans la nuit
Déshonoré, mais épanoui

Dans la boue nous faisons litière
In the mud we make litter
Emplis d'ombres et d'ancolies
Filled with shadows and columbines
Nous faisons nos lits repensant au monde d'hier
We make our beds thinking back to yesterday's world
Qui nous élève et nous descend
That raises us and brings us down
J'imagine un champ de lavande sur la terre où nous couchons
I imagine a field of lavender on the ground where we lie
Des fleurs sur la fange, un culte où baignent les cochons
Flowers on the mire, a cult where pigs bathe
La nuit, je crois, s'achève enfin
The night, I believe, is finally over
Je me souviens
I remember
Mais comme un voile de soie blanche
But like a veil of white silk
Ma mémoire courte
My short memory
À la revanche de tes doigts pourpres
To the revenge of your purple fingers
Reste accrochée
Remains hooked
Mais comme un voile de soie blanche
But like a veil of white silk
Ma mémoire courte
My short memory
À la revanche de tes doigts pourpres
To the revenge of your purple fingers
Reste accrochée
Remains hooked
Toi, qui passe libre
You, who pass freely
Souviens-toi
Remember
Toi, qui passe libre
You, who pass freely
Souviens-toi
Remember
Que tout ça est arrivé
That all this happened
Souviens-toi
Remember
Souviens-toi
Remember
Souviens-toi
Remember
Souviens-toi de moi
Remember me
La lune bleue rétro-éclaire
The blue moon backlights
Nos rêves, nos songes effarés
Our dreams, our frightened dreams
Monceaux de poussières contre grands vents et marées
Heaps of dust against high winds and tides
Qui nous élèvent et nous descendent
That raise us and bring us down
Je revois l'abri délabré
I see the dilapidated shelter again
Les cieux riants aux éclats
The laughing skies in bursts
La pluie, les gravats sous l'écorce nue de nos têtes
The rain, the rubble under the bare bark of our heads
La nuit, je crois, s'achève enfin
The night, I believe, is finally over
Tout me revient
Everything comes back to me
On est loin d'être arrivés
We are far from having arrived
Là où l'Horo dort, où l'on sait s'amadouer
Where the Horo sleeps, where we know how to coax
Là où l'eau se court
Where the water runs
Où les laves vous brisent l'âme
Where the lavas break your soul
Zéphyrs déchirent, baudruches crèvent
Zephyrs tear, balloons burst
On est loin d'être arrivés
We are far from having arrived
À avaler les salves qui percent la nuit périssable
To swallow the salvos that pierce the perishable night
Allons partout, allons chez
Let's go everywhere, let's go home
Ce dieu que personne ne voit
This god that no one sees
Allons, enfants nous allonger
Come on, children let's lie down
Dans l'herbe une énième fois
In the grass one more time
Sous la Grande Ourse mal-léchée
Under the ill-licked Great Bear
Où est ce Dieu que personne ne voit
Where is this God that no one sees
Allons, ensemble nous allonger
Come on, let's lie down together
Dans l'herbe une énième fois
In the grass one more time
Mais comme un voile de soie blanc
But like a veil of white silk
Ma mémoire courte
My short memory
À la revanche de tes doigts pourpres
To the revenge of your purple fingers
Reste accrochée
Remains hooked
Toi qui passe libre
You who pass freely
Souviens-toi
Remember
Toi qui passe libre
You who pass freely
Souviens-toi
Remember
Que tout ça est arrivé
That all this happened
Souviens-toi
Remember
Souviens-toi
Remember
Souviens-toi
Remember
Bientôt tout en moi se sera des maîtres
Soon everything in me will have masters
C'est drôle, des colis s'aplannissent
It's funny, parcels flatten
J'ai pas fait une valise
I didn't pack a suitcase
Observe le ciel, sa malice
Observe the sky, its malice
Déjà je me sens là-bas
Already I feel there
Déjà je me sens loin
Already I feel far
Déjà je me sens ailleurs
Already I feel elsewhere
Maintenant, j'y retourne
Now, I'm going back
Jouons à la courte paille
Let's play short straw
Reprenons notre course folle
Let's resume our mad race
Là où on l'a laissé
Where we left it
Juste après la première entaille
Just after the first cut
Près du mile, pleure-t-il
Near the mile, is he crying
Come un gong
Like a gong
Près du mile, pleure-t-il
Near the mile, is he crying
Armé dans la nuit
Armed in the night
Déshonoré, mais épanoui
Dishonored, but fulfilled
Armé dans la nuit
Armed in the night
Déshonoré, mais épanoui
Dishonored, but fulfilled
Jouons à la courte paille
Let's play short straw
Reprenons la course folle
Let's resume the mad race
Là où ont cessé
Where they stopped
L'homme alone
The man alone
Déjà je me sens là-bas
Already I feel there
Déjà je me sens loin
Already I feel far
Déjà je me sens rien
Already I feel nothing
Me voilà qui retourne
Here I am going back
Armé dans la nuit
Armed in the night
Déshonoré, mais épanoui
Dishonored, but fulfilled
Armé dans la nuit
Armed in the night
Déshonoré, mais épanoui
Dishonored, but fulfilled
Dans la boue nous faisons litière
Na lama fazemos a cama
Emplis d'ombres et d'ancolies
Cheios de sombras e ancolias
Nous faisons nos lits repensant au monde d'hier
Fazemos nossas camas pensando no mundo de ontem
Qui nous élève et nous descend
Que nos eleva e nos desce
J'imagine un champ de lavande sur la terre où nous couchons
Imagino um campo de lavanda na terra onde deitamos
Des fleurs sur la fange, un culte où baignent les cochons
Flores na lama, um culto onde os porcos se banham
La nuit, je crois, s'achève enfin
A noite, acredito, finalmente termina
Je me souviens
Eu me lembro
Mais comme un voile de soie blanche
Mas como um véu de seda branca
Ma mémoire courte
Minha memória curta
À la revanche de tes doigts pourpres
Para a vingança de seus dedos púrpura
Reste accrochée
Permanece presa
Mais comme un voile de soie blanche
Mas como um véu de seda branca
Ma mémoire courte
Minha memória curta
À la revanche de tes doigts pourpres
Para a vingança de seus dedos púrpura
Reste accrochée
Permanece presa
Toi, qui passe libre
Você, que passa livre
Souviens-toi
Lembre-se
Toi, qui passe libre
Você, que passa livre
Souviens-toi
Lembre-se
Que tout ça est arrivé
Que tudo isso aconteceu
Souviens-toi
Lembre-se
Souviens-toi
Lembre-se
Souviens-toi
Lembre-se
Souviens-toi de moi
Lembre-se de mim
La lune bleue rétro-éclaire
A lua azul ilumina por trás
Nos rêves, nos songes effarés
Nossos sonhos, nossos pesadelos assustados
Monceaux de poussières contre grands vents et marées
Montes de poeira contra ventos fortes e marés
Qui nous élèvent et nous descendent
Que nos elevam e nos descem
Je revois l'abri délabré
Vejo novamente o abrigo dilapidado
Les cieux riants aux éclats
Os céus rindo em pedaços
La pluie, les gravats sous l'écorce nue de nos têtes
A chuva, os escombros sob a casca nua de nossas cabeças
La nuit, je crois, s'achève enfin
A noite, acredito, finalmente termina
Tout me revient
Tudo me volta
On est loin d'être arrivés
Estamos longe de chegar
Là où l'Horo dort, où l'on sait s'amadouer
Onde o Horo dorme, onde sabemos nos acalmar
Là où l'eau se court
Onde a água corre
Où les laves vous brisent l'âme
Onde as lavas quebram a alma
Zéphyrs déchirent, baudruches crèvent
Zéfiros rasgam, balões estouram
On est loin d'être arrivés
Estamos longe de chegar
À avaler les salves qui percent la nuit périssable
Para engolir as salvas que perfuram a noite perecível
Allons partout, allons chez
Vamos a todos os lugares, vamos para
Ce dieu que personne ne voit
Este deus que ninguém vê
Allons, enfants nous allonger
Vamos, crianças, deitar
Dans l'herbe une énième fois
Na grama mais uma vez
Sous la Grande Ourse mal-léchée
Sob a Ursa Maior mal lambida
Où est ce Dieu que personne ne voit
Onde está esse Deus que ninguém vê
Allons, ensemble nous allonger
Vamos, juntos, deitar
Dans l'herbe une énième fois
Na grama mais uma vez
Mais comme un voile de soie blanc
Mas como um véu de seda branca
Ma mémoire courte
Minha memória curta
À la revanche de tes doigts pourpres
Para a vingança de seus dedos púrpura
Reste accrochée
Permanece presa
Toi qui passe libre
Você que passa livre
Souviens-toi
Lembre-se
Toi qui passe libre
Você que passa livre
Souviens-toi
Lembre-se
Que tout ça est arrivé
Que tudo isso aconteceu
Souviens-toi
Lembre-se
Souviens-toi
Lembre-se
Souviens-toi
Lembre-se
Bientôt tout en moi se sera des maîtres
Em breve tudo em mim será dos mestres
C'est drôle, des colis s'aplannissent
É engraçado, os pacotes se achatam
J'ai pas fait une valise
Não fiz uma mala
Observe le ciel, sa malice
Observe o céu, sua malícia
Déjà je me sens là-bas
Já me sinto lá
Déjà je me sens loin
Já me sinto longe
Déjà je me sens ailleurs
Já me sinto em outro lugar
Maintenant, j'y retourne
Agora, estou voltando
Jouons à la courte paille
Vamos jogar palitinhos
Reprenons notre course folle
Retomemos nossa corrida louca
Là où on l'a laissé
Onde a deixamos
Juste après la première entaille
Logo após o primeiro corte
Près du mile, pleure-t-il
Perto da milha, ele chora
Come un gong
Como um gongo
Près du mile, pleure-t-il
Perto da milha, ele chora
Armé dans la nuit
Armado na noite
Déshonoré, mais épanoui
Desonrado, mas realizado
Armé dans la nuit
Armado na noite
Déshonoré, mais épanoui
Desonrado, mas realizado
Jouons à la courte paille
Vamos jogar palitinhos
Reprenons la course folle
Retomemos a corrida louca
Là où ont cessé
Onde parou
L'homme alone
O homem sozinho
Déjà je me sens là-bas
Já me sinto lá
Déjà je me sens loin
Já me sinto longe
Déjà je me sens rien
Já me sinto nada
Me voilà qui retourne
Aqui estou eu voltando
Armé dans la nuit
Armado na noite
Déshonoré, mais épanoui
Desonrado, mas realizado
Armé dans la nuit
Armado na noite
Déshonoré, mais épanoui
Desonrado, mas realizado
Dans la boue nous faisons litière
En el barro hacemos cama
Emplis d'ombres et d'ancolies
Llenos de sombras y anémonas
Nous faisons nos lits repensant au monde d'hier
Hacemos nuestras camas recordando el mundo de ayer
Qui nous élève et nous descend
Que nos eleva y nos baja
J'imagine un champ de lavande sur la terre où nous couchons
Imagino un campo de lavanda en la tierra donde nos acostamos
Des fleurs sur la fange, un culte où baignent les cochons
Flores en el fango, un culto donde se bañan los cerdos
La nuit, je crois, s'achève enfin
La noche, creo, finalmente termina
Je me souviens
Recuerdo
Mais comme un voile de soie blanche
Pero como un velo de seda blanca
Ma mémoire courte
Mi memoria corta
À la revanche de tes doigts pourpres
A la venganza de tus dedos púrpuras
Reste accrochée
Permanece enganchada
Mais comme un voile de soie blanche
Pero como un velo de seda blanca
Ma mémoire courte
Mi memoria corta
À la revanche de tes doigts pourpres
A la venganza de tus dedos púrpuras
Reste accrochée
Permanece enganchada
Toi, qui passe libre
Tú, que pasas libre
Souviens-toi
Recuerda
Toi, qui passe libre
Tú, que pasas libre
Souviens-toi
Recuerda
Que tout ça est arrivé
Que todo esto sucedió
Souviens-toi
Recuerda
Souviens-toi
Recuerda
Souviens-toi
Recuerda
Souviens-toi de moi
Recuérdame
La lune bleue rétro-éclaire
La luna azul retroilumina
Nos rêves, nos songes effarés
Nuestros sueños, nuestros sueños aterrados
Monceaux de poussières contre grands vents et marées
Montones de polvo contra vientos y mareas
Qui nous élèvent et nous descendent
Que nos elevan y nos bajan
Je revois l'abri délabré
Vuelvo a ver el refugio en ruinas
Les cieux riants aux éclats
Los cielos riendo a carcajadas
La pluie, les gravats sous l'écorce nue de nos têtes
La lluvia, los escombros bajo la corteza desnuda de nuestras cabezas
La nuit, je crois, s'achève enfin
La noche, creo, finalmente termina
Tout me revient
Todo me vuelve
On est loin d'être arrivés
Estamos lejos de haber llegado
Là où l'Horo dort, où l'on sait s'amadouer
Donde el Horo duerme, donde sabemos cómo apaciguarnos
Là où l'eau se court
Donde el agua corre
Où les laves vous brisent l'âme
Donde las lavas te rompen el alma
Zéphyrs déchirent, baudruches crèvent
Los vientos del oeste desgarran, las vejigas estallan
On est loin d'être arrivés
Estamos lejos de haber llegado
À avaler les salves qui percent la nuit périssable
Para tragar las salvas que perforan la noche perecedera
Allons partout, allons chez
Vamos a todas partes, vamos a casa
Ce dieu que personne ne voit
Ese dios que nadie ve
Allons, enfants nous allonger
Vamos, niños a acostarnos
Dans l'herbe une énième fois
En la hierba una vez más
Sous la Grande Ourse mal-léchée
Bajo la Osa Mayor mal lamida
Où est ce Dieu que personne ne voit
¿Dónde está ese Dios que nadie ve?
Allons, ensemble nous allonger
Vamos, juntos a acostarnos
Dans l'herbe une énième fois
En la hierba una vez más
Mais comme un voile de soie blanc
Pero como un velo de seda blanca
Ma mémoire courte
Mi memoria corta
À la revanche de tes doigts pourpres
A la venganza de tus dedos púrpuras
Reste accrochée
Permanece enganchada
Toi qui passe libre
Tú que pasas libre
Souviens-toi
Recuerda
Toi qui passe libre
Tú que pasas libre
Souviens-toi
Recuerda
Que tout ça est arrivé
Que todo esto sucedió
Souviens-toi
Recuerda
Souviens-toi
Recuerda
Souviens-toi
Recuerda
Bientôt tout en moi se sera des maîtres
Pronto todo en mí será de los maestros
C'est drôle, des colis s'aplannissent
Es gracioso, los paquetes se aplanan
J'ai pas fait une valise
No hice una maleta
Observe le ciel, sa malice
Observa el cielo, su malicia
Déjà je me sens là-bas
Ya me siento allí
Déjà je me sens loin
Ya me siento lejos
Déjà je me sens ailleurs
Ya me siento en otro lugar
Maintenant, j'y retourne
Ahora, vuelvo
Jouons à la courte paille
Juguemos a la paja corta
Reprenons notre course folle
Retomemos nuestra carrera loca
Là où on l'a laissé
Donde la dejamos
Juste après la première entaille
Justo después del primer corte
Près du mile, pleure-t-il
Cerca de la milla, ¿llora?
Come un gong
Como un gong
Près du mile, pleure-t-il
Cerca de la milla, ¿llora?
Armé dans la nuit
Armado en la noche
Déshonoré, mais épanoui
Deshonrado, pero florecido
Armé dans la nuit
Armado en la noche
Déshonoré, mais épanoui
Deshonrado, pero florecido
Jouons à la courte paille
Juguemos a la paja corta
Reprenons la course folle
Retomemos la carrera loca
Là où ont cessé
Donde se detuvo
L'homme alone
El hombre solo
Déjà je me sens là-bas
Ya me siento allí
Déjà je me sens loin
Ya me siento lejos
Déjà je me sens rien
Ya no me siento nada
Me voilà qui retourne
Aquí estoy de vuelta
Armé dans la nuit
Armado en la noche
Déshonoré, mais épanoui
Deshonrado, pero florecido
Armé dans la nuit
Armado en la noche
Déshonoré, mais épanoui
Deshonrado, pero florecido
Dans la boue nous faisons litière
Im Schlamm machen wir uns ein Lager
Emplis d'ombres et d'ancolies
Voll von Schatten und Akeleien
Nous faisons nos lits repensant au monde d'hier
Wir machen unsere Betten und denken an die Welt von gestern
Qui nous élève et nous descend
Die uns hebt und uns senkt
J'imagine un champ de lavande sur la terre où nous couchons
Ich stelle mir ein Lavendelfeld vor auf dem Boden, auf dem wir liegen
Des fleurs sur la fange, un culte où baignent les cochons
Blumen im Schlamm, ein Kult, in dem die Schweine baden
La nuit, je crois, s'achève enfin
Die Nacht, glaube ich, endet endlich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Mais comme un voile de soie blanche
Aber wie ein Schleier aus weißer Seide
Ma mémoire courte
Mein kurzes Gedächtnis
À la revanche de tes doigts pourpres
An die Rache deiner purpurroten Finger
Reste accrochée
Bleibt hängen
Mais comme un voile de soie blanche
Aber wie ein Schleier aus weißer Seide
Ma mémoire courte
Mein kurzes Gedächtnis
À la revanche de tes doigts pourpres
An die Rache deiner purpurroten Finger
Reste accrochée
Bleibt hängen
Toi, qui passe libre
Du, der du frei vorbeigehst
Souviens-toi
Erinnere dich
Toi, qui passe libre
Du, der du frei vorbeigehst
Souviens-toi
Erinnere dich
Que tout ça est arrivé
Dass all das passiert ist
Souviens-toi
Erinnere dich
Souviens-toi
Erinnere dich
Souviens-toi
Erinnere dich
Souviens-toi de moi
Erinnere dich an mich
La lune bleue rétro-éclaire
Der blaue Mond hinterleuchtet
Nos rêves, nos songes effarés
Unsere Träume, unsere erschrockenen Träume
Monceaux de poussières contre grands vents et marées
Haufen von Staub gegen starke Winde und Gezeiten
Qui nous élèvent et nous descendent
Die uns heben und uns senken
Je revois l'abri délabré
Ich sehe wieder das heruntergekommene Schutzdach
Les cieux riants aux éclats
Die lachenden Himmel in Stücken
La pluie, les gravats sous l'écorce nue de nos têtes
Der Regen, der Schutt unter der nackten Rinde unserer Köpfe
La nuit, je crois, s'achève enfin
Die Nacht, glaube ich, endet endlich
Tout me revient
Alles kommt mir wieder in den Sinn
On est loin d'être arrivés
Wir sind weit davon entfernt, angekommen zu sein
Là où l'Horo dort, où l'on sait s'amadouer
Dort, wo der Horo schläft, wo man weiß, wie man sich beschwichtigt
Là où l'eau se court
Dort, wo das Wasser läuft
Où les laves vous brisent l'âme
Wo die Laven deine Seele brechen
Zéphyrs déchirent, baudruches crèvent
Zephyre reißen, Ballons platzen
On est loin d'être arrivés
Wir sind weit davon entfernt, angekommen zu sein
À avaler les salves qui percent la nuit périssable
Die Salven zu schlucken, die die vergängliche Nacht durchbohren
Allons partout, allons chez
Lasst uns überall hingehen, lasst uns zu
Ce dieu que personne ne voit
Diesem Gott gehen, den niemand sieht
Allons, enfants nous allonger
Lasst uns, Kinder, uns hinlegen
Dans l'herbe une énième fois
Im Gras ein weiteres Mal
Sous la Grande Ourse mal-léchée
Unter dem Großen Bären, der schlecht geleckt ist
Où est ce Dieu que personne ne voit
Wo ist dieser Gott, den niemand sieht
Allons, ensemble nous allonger
Lasst uns zusammen hinlegen
Dans l'herbe une énième fois
Im Gras ein weiteres Mal
Mais comme un voile de soie blanc
Aber wie ein Schleier aus weißer Seide
Ma mémoire courte
Mein kurzes Gedächtnis
À la revanche de tes doigts pourpres
An die Rache deiner purpurroten Finger
Reste accrochée
Bleibt hängen
Toi qui passe libre
Du, der du frei vorbeigehst
Souviens-toi
Erinnere dich
Toi qui passe libre
Du, der du frei vorbeigehst
Souviens-toi
Erinnere dich
Que tout ça est arrivé
Dass all das passiert ist
Souviens-toi
Erinnere dich
Souviens-toi
Erinnere dich
Souviens-toi
Erinnere dich
Bientôt tout en moi se sera des maîtres
Bald wird alles in mir von den Meistern sein
C'est drôle, des colis s'aplannissent
Es ist lustig, Pakete werden flach
J'ai pas fait une valise
Ich habe keinen Koffer gepackt
Observe le ciel, sa malice
Beobachte den Himmel, seine Bosheit
Déjà je me sens là-bas
Schon fühle ich mich dort
Déjà je me sens loin
Schon fühle ich mich weit weg
Déjà je me sens ailleurs
Schon fühle ich mich anderswo
Maintenant, j'y retourne
Jetzt gehe ich zurück
Jouons à la courte paille
Lasst uns Strohhalmziehen spielen
Reprenons notre course folle
Lasst uns unser verrücktes Rennen fortsetzen
Là où on l'a laissé
Dort, wo wir es gelassen haben
Juste après la première entaille
Gleich nach dem ersten Schnitt
Près du mile, pleure-t-il
In der Nähe der Meile, weint er
Come un gong
Wie ein Gong
Près du mile, pleure-t-il
In der Nähe der Meile, weint er
Armé dans la nuit
Bewaffnet in der Nacht
Déshonoré, mais épanoui
Entehrt, aber erfüllt
Armé dans la nuit
Bewaffnet in der Nacht
Déshonoré, mais épanoui
Entehrt, aber erfüllt
Jouons à la courte paille
Lasst uns Strohhalmziehen spielen
Reprenons la course folle
Lasst uns das verrückte Rennen fortsetzen
Là où ont cessé
Dort, wo sie aufgehört haben
L'homme alone
Der alleinige Mensch
Déjà je me sens là-bas
Schon fühle ich mich dort
Déjà je me sens loin
Schon fühle ich mich weit weg
Déjà je me sens rien
Schon fühle ich mich nichts
Me voilà qui retourne
Da bin ich, der zurückkehrt
Armé dans la nuit
Bewaffnet in der Nacht
Déshonoré, mais épanoui
Entehrt, aber erfüllt
Armé dans la nuit
Bewaffnet in der Nacht
Déshonoré, mais épanoui
Entehrt, aber erfüllt
Dans la boue nous faisons litière
Nel fango facciamo lettiera
Emplis d'ombres et d'ancolies
Pieni di ombre e ancolie
Nous faisons nos lits repensant au monde d'hier
Facciamo i nostri letti ripensando al mondo di ieri
Qui nous élève et nous descend
Che ci eleva e ci abbassa
J'imagine un champ de lavande sur la terre où nous couchons
Immagino un campo di lavanda sulla terra dove ci sdraiamo
Des fleurs sur la fange, un culte où baignent les cochons
Fiori sul fango, un culto dove si bagnano i maiali
La nuit, je crois, s'achève enfin
La notte, credo, finalmente finisce
Je me souviens
Mi ricordo
Mais comme un voile de soie blanche
Ma come un velo di seta bianca
Ma mémoire courte
La mia memoria corta
À la revanche de tes doigts pourpres
Alla vendetta delle tue dita porpora
Reste accrochée
Rimane attaccata
Mais comme un voile de soie blanche
Ma come un velo di seta bianca
Ma mémoire courte
La mia memoria corta
À la revanche de tes doigts pourpres
Alla vendetta delle tue dita porpora
Reste accrochée
Rimane attaccata
Toi, qui passe libre
Tu, che passi libero
Souviens-toi
Ricordati
Toi, qui passe libre
Tu, che passi libero
Souviens-toi
Ricordati
Que tout ça est arrivé
Che tutto questo è successo
Souviens-toi
Ricordati
Souviens-toi
Ricordati
Souviens-toi
Ricordati
Souviens-toi de moi
Ricordati di me
La lune bleue rétro-éclaire
La luna blu retroillumina
Nos rêves, nos songes effarés
I nostri sogni, i nostri sogni spaventati
Monceaux de poussières contre grands vents et marées
Cumuli di polvere contro venti forti e maree
Qui nous élèvent et nous descendent
Che ci elevano e ci abbassano
Je revois l'abri délabré
Rivedo il rifugio fatiscente
Les cieux riants aux éclats
I cieli ridono a crepapelle
La pluie, les gravats sous l'écorce nue de nos têtes
La pioggia, i detriti sotto la corteccia nuda delle nostre teste
La nuit, je crois, s'achève enfin
La notte, credo, finalmente finisce
Tout me revient
Tutto mi torna
On est loin d'être arrivés
Siamo lontani dall'essere arrivati
Là où l'Horo dort, où l'on sait s'amadouer
Dove l'Horo dorme, dove sappiamo come addolcire
Là où l'eau se court
Dove l'acqua corre
Où les laves vous brisent l'âme
Dove le lave ti spezzano l'anima
Zéphyrs déchirent, baudruches crèvent
Zefiri strappano, palloncini scoppiati
On est loin d'être arrivés
Siamo lontani dall'essere arrivati
À avaler les salves qui percent la nuit périssable
A ingoiare le salve che perforano la notte peribile
Allons partout, allons chez
Andiamo ovunque, andiamo da
Ce dieu que personne ne voit
Questo dio che nessuno vede
Allons, enfants nous allonger
Andiamo, bambini a sdraiarci
Dans l'herbe une énième fois
Nell'erba un'ennesima volta
Sous la Grande Ourse mal-léchée
Sotto la Grande Orsa mal leccata
Où est ce Dieu que personne ne voit
Dove è questo Dio che nessuno vede
Allons, ensemble nous allonger
Andiamo, insieme a sdraiarci
Dans l'herbe une énième fois
Nell'erba un'ennesima volta
Mais comme un voile de soie blanc
Ma come un velo di seta bianca
Ma mémoire courte
La mia memoria corta
À la revanche de tes doigts pourpres
Alla vendetta delle tue dita porpora
Reste accrochée
Rimane attaccata
Toi qui passe libre
Tu che passi libero
Souviens-toi
Ricordati
Toi qui passe libre
Tu che passi libero
Souviens-toi
Ricordati
Que tout ça est arrivé
Che tutto questo è successo
Souviens-toi
Ricordati
Souviens-toi
Ricordati
Souviens-toi
Ricordati
Bientôt tout en moi se sera des maîtres
Presto tutto in me sarà dei maestri
C'est drôle, des colis s'aplannissent
È divertente, i pacchi si appiattiscono
J'ai pas fait une valise
Non ho fatto una valigia
Observe le ciel, sa malice
Osserva il cielo, la sua malizia
Déjà je me sens là-bas
Già mi sento lì
Déjà je me sens loin
Già mi sento lontano
Déjà je me sens ailleurs
Già mi sento altrove
Maintenant, j'y retourne
Ora, ci ritorno
Jouons à la courte paille
Giocando a testa o croce
Reprenons notre course folle
Riprendiamo la nostra corsa folle
Là où on l'a laissé
Dove l'abbiamo lasciata
Juste après la première entaille
Subito dopo il primo taglio
Près du mile, pleure-t-il
Vicino al miglio, piange
Come un gong
Come un gong
Près du mile, pleure-t-il
Vicino al miglio, piange
Armé dans la nuit
Armato nella notte
Déshonoré, mais épanoui
Disonorato, ma euforico
Armé dans la nuit
Armato nella notte
Déshonoré, mais épanoui
Disonorato, ma euforico
Jouons à la courte paille
Giocando a testa o croce
Reprenons la course folle
Riprendiamo la corsa folle
Là où ont cessé
Dove hanno cessato
L'homme alone
L'uomo solo
Déjà je me sens là-bas
Già mi sento lì
Déjà je me sens loin
Già mi sento lontano
Déjà je me sens rien
Già mi sento niente
Me voilà qui retourne
Ecco che ritorno
Armé dans la nuit
Armato nella notte
Déshonoré, mais épanoui
Disonorato, ma euforico
Armé dans la nuit
Armato nella notte
Déshonoré, mais épanoui
Disonorato, ma euforico

Trivia about the song Libre by Feu! Chatterton

On which albums was the song “Libre” released by Feu! Chatterton?
Feu! Chatterton released the song on the albums “Palais d'Argile” in 2021 and “Live à Paris 2022” in 2022.
Who composed the song “Libre” by Feu! Chatterton?
The song “Libre” by Feu! Chatterton was composed by Arthur Teboul, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael de Pressigny, Sebastien Wolf.

Most popular songs of Feu! Chatterton

Other artists of Electro pop