Se questa è una canzone con cui si può parlare
Se in questa notte di Maggio io ti penso ad ascoltare
Certe piccole voci che a volte vanno al cuore
In questi momenti con l'aria che si muove
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
E ho visto l'amore da poterne parlare
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
La voce di una canzone per lasciarsi andare
Amore su quel treno che è già un ritorno
Amore senza rimpianto e senza confronto
Che conosci la tua vita ma non hai visto il mare
E non hai l'amore per poterne parlare
Ma è una notte di Maggio che ci si può aspettare di più
Se questa è una canzone con cui davvero si può parlare
In questa sera ferita da non lasciarsi andare
E in questa notte da soli che no, non ci si può vedere
E non ci si può contare ma solo ricordare
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
E ho visto l'amore vicino da poterlo toccare
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
La voce di una canzone per lasciarsi andare
Nelle notti come questa che ci si può aspettare
Se non una canzone per farsi ricordare da te
Per farsi ricordare da te
Se questa è una canzone con cui si può parlare
If this is a song with which one can speak
Se in questa notte di Maggio io ti penso ad ascoltare
If on this May night I think of you listening
Certe piccole voci che a volte vanno al cuore
To certain small voices that sometimes touch the heart
In questi momenti con l'aria che si muove
In these moments with the air that moves
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
I know my life and I have seen the sea
E ho visto l'amore da poterne parlare
And I have seen love enough to speak of it
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
But in the nights of May, it is not enough
La voce di una canzone per lasciarsi andare
The voice of a song to let go
Amore su quel treno che è già un ritorno
Love on that train that is already a return
Amore senza rimpianto e senza confronto
Love without regret and without comparison
Che conosci la tua vita ma non hai visto il mare
That you know your life but you have not seen the sea
E non hai l'amore per poterne parlare
And you do not have love to speak of it
Ma è una notte di Maggio che ci si può aspettare di più
But it's a night in May, what more can one expect
Se questa è una canzone con cui davvero si può parlare
If this is a song with which one can truly speak
In questa sera ferita da non lasciarsi andare
On this wounded evening not to let go
E in questa notte da soli che no, non ci si può vedere
And in this night alone that no, one cannot see
E non ci si può contare ma solo ricordare
And one cannot count but only remember
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
I know my life and I have seen the sea
E ho visto l'amore vicino da poterlo toccare
And I have seen love close enough to touch it
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
But in the nights of May, it is not enough
La voce di una canzone per lasciarsi andare
The voice of a song to let go
Nelle notti come questa che ci si può aspettare
On nights like this what can one expect
Se non una canzone per farsi ricordare da te
If not a song to be remembered by you
Per farsi ricordare da te
To be remembered by you
Se questa è una canzone con cui si può parlare
Se esta é uma canção com a qual se pode falar
Se in questa notte di Maggio io ti penso ad ascoltare
Se nesta noite de Maio eu penso em te ouvir
Certe piccole voci che a volte vanno al cuore
Certas pequenas vozes que às vezes vão ao coração
In questi momenti con l'aria che si muove
Nestes momentos com o ar que se move
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Eu conheço a minha vida e vi o mar
E ho visto l'amore da poterne parlare
E vi o amor para poder falar sobre ele
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Mas nas noites de Maio não pode ser suficiente
La voce di una canzone per lasciarsi andare
A voz de uma canção para se deixar levar
Amore su quel treno che è già un ritorno
Amor naquele trem que já é um retorno
Amore senza rimpianto e senza confronto
Amor sem arrependimento e sem comparação
Che conosci la tua vita ma non hai visto il mare
Que conhece a sua vida mas não viu o mar
E non hai l'amore per poterne parlare
E não tem o amor para poder falar sobre ele
Ma è una notte di Maggio che ci si può aspettare di più
Mas é uma noite de Maio que se pode esperar mais
Se questa è una canzone con cui davvero si può parlare
Se esta é uma canção com a qual realmente se pode falar
In questa sera ferita da non lasciarsi andare
Nesta noite ferida para não se deixar levar
E in questa notte da soli che no, non ci si può vedere
E nesta noite sozinhos que não, não se pode ver
E non ci si può contare ma solo ricordare
E não se pode contar, mas apenas lembrar
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Eu conheço a minha vida e vi o mar
E ho visto l'amore vicino da poterlo toccare
E vi o amor perto o suficiente para poder tocá-lo
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Mas nas noites de Maio não pode ser suficiente
La voce di una canzone per lasciarsi andare
A voz de uma canção para se deixar levar
Nelle notti come questa che ci si può aspettare
Nas noites como esta que se pode esperar
Se non una canzone per farsi ricordare da te
Se não uma canção para ser lembrado por você
Per farsi ricordare da te
Para ser lembrado por você
Se questa è una canzone con cui si può parlare
Si esta es una canción con la que se puede hablar
Se in questa notte di Maggio io ti penso ad ascoltare
Si en esta noche de mayo te pienso escuchando
Certe piccole voci che a volte vanno al cuore
Ciertas pequeñas voces que a veces llegan al corazón
In questi momenti con l'aria che si muove
En estos momentos con el aire que se mueve
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Conozco mi vida y he visto el mar
E ho visto l'amore da poterne parlare
Y he visto el amor para poder hablar de él
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Pero en las noches de mayo no puede ser suficiente
La voce di una canzone per lasciarsi andare
La voz de una canción para dejarse llevar
Amore su quel treno che è già un ritorno
Amor en ese tren que ya es un regreso
Amore senza rimpianto e senza confronto
Amor sin remordimientos y sin comparación
Che conosci la tua vita ma non hai visto il mare
Que conoces tu vida pero no has visto el mar
E non hai l'amore per poterne parlare
Y no tienes el amor para poder hablar de él
Ma è una notte di Maggio che ci si può aspettare di più
Pero es una noche de mayo de la que se puede esperar más
Se questa è una canzone con cui davvero si può parlare
Si esta es una canción con la que realmente se puede hablar
In questa sera ferita da non lasciarsi andare
En esta noche herida por no dejarse llevar
E in questa notte da soli che no, non ci si può vedere
Y en esta noche solos que no, no podemos vernos
E non ci si può contare ma solo ricordare
Y no podemos contar pero solo recordar
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Conozco mi vida y he visto el mar
E ho visto l'amore vicino da poterlo toccare
Y he visto el amor cerca para poder tocarlo
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Pero en las noches de mayo no puede ser suficiente
La voce di una canzone per lasciarsi andare
La voz de una canción para dejarse llevar
Nelle notti come questa che ci si può aspettare
En noches como esta que se puede esperar
Se non una canzone per farsi ricordare da te
Si no una canción para hacerse recordar por ti
Per farsi ricordare da te
Para hacerse recordar por ti
Se questa è una canzone con cui si può parlare
Si c'est une chanson avec laquelle on peut parler
Se in questa notte di Maggio io ti penso ad ascoltare
Si en cette nuit de mai je pense à t'écouter
Certe piccole voci che a volte vanno al cuore
Certaines petites voix qui parfois vont au cœur
In questi momenti con l'aria che si muove
Dans ces moments avec l'air qui bouge
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Je connais ma vie et j'ai vu la mer
E ho visto l'amore da poterne parlare
Et j'ai vu l'amour dont on peut parler
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Mais dans les nuits de mai, cela ne peut suffire
La voce di una canzone per lasciarsi andare
La voix d'une chanson pour se laisser aller
Amore su quel treno che è già un ritorno
Amour sur ce train qui est déjà un retour
Amore senza rimpianto e senza confronto
Amour sans regret et sans comparaison
Che conosci la tua vita ma non hai visto il mare
Qui connaît ta vie mais n'a pas vu la mer
E non hai l'amore per poterne parlare
Et tu n'as pas l'amour pour en parler
Ma è una notte di Maggio che ci si può aspettare di più
Mais c'est une nuit de mai où l'on peut s'attendre à plus
Se questa è una canzone con cui davvero si può parlare
Si c'est une chanson avec laquelle on peut vraiment parler
In questa sera ferita da non lasciarsi andare
En cette soirée blessée à ne pas se laisser aller
E in questa notte da soli che no, non ci si può vedere
Et dans cette nuit seule où non, on ne peut pas se voir
E non ci si può contare ma solo ricordare
Et on ne peut pas compter mais seulement se souvenir
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Je connais ma vie et j'ai vu la mer
E ho visto l'amore vicino da poterlo toccare
Et j'ai vu l'amour de près pour pouvoir le toucher
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Mais dans les nuits de mai, cela ne peut suffire
La voce di una canzone per lasciarsi andare
La voix d'une chanson pour se laisser aller
Nelle notti come questa che ci si può aspettare
Dans des nuits comme celle-ci à quoi peut-on s'attendre
Se non una canzone per farsi ricordare da te
Si ce n'est une chanson pour se faire rappeler par toi
Per farsi ricordare da te
Pour se faire rappeler par toi
Se questa è una canzone con cui si può parlare
Wenn dies ein Lied ist, mit dem man sprechen kann
Se in questa notte di Maggio io ti penso ad ascoltare
Wenn ich in dieser Mai-Nacht an dich denke, um zuzuhören
Certe piccole voci che a volte vanno al cuore
Bestimmte kleine Stimmen, die manchmal ans Herz gehen
In questi momenti con l'aria che si muove
In diesen Momenten, in denen sich die Luft bewegt
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Ich kenne mein Leben und habe das Meer gesehen
E ho visto l'amore da poterne parlare
Und ich habe die Liebe gesehen, um darüber sprechen zu können
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Aber in den Mai-Nächten kann das nicht genug sein
La voce di una canzone per lasciarsi andare
Die Stimme eines Liedes, um sich gehen zu lassen
Amore su quel treno che è già un ritorno
Liebe auf diesem Zug, der schon eine Rückkehr ist
Amore senza rimpianto e senza confronto
Liebe ohne Bedauern und ohne Vergleich
Che conosci la tua vita ma non hai visto il mare
Du kennst dein Leben, aber du hast das Meer nicht gesehen
E non hai l'amore per poterne parlare
Und du hast die Liebe nicht, um darüber sprechen zu können
Ma è una notte di Maggio che ci si può aspettare di più
Aber es ist eine Mai-Nacht, von der man mehr erwarten kann
Se questa è una canzone con cui davvero si può parlare
Wenn dies ein Lied ist, mit dem man wirklich sprechen kann
In questa sera ferita da non lasciarsi andare
An diesem verletzten Abend, um sich nicht gehen zu lassen
E in questa notte da soli che no, non ci si può vedere
Und in dieser Nacht allein, nein, man kann sich nicht sehen
E non ci si può contare ma solo ricordare
Und man kann nicht zählen, sondern nur erinnern
Io conosco la mia vita e ho visto il mare
Ich kenne mein Leben und habe das Meer gesehen
E ho visto l'amore vicino da poterlo toccare
Und ich habe die Liebe gesehen, um sie berühren zu können
Ma nelle notti di Maggio non può bastare
Aber in den Mai-Nächten kann das nicht genug sein
La voce di una canzone per lasciarsi andare
Die Stimme eines Liedes, um sich gehen zu lassen
Nelle notti come questa che ci si può aspettare
In Nächten wie dieser, von der man mehr erwarten kann
Se non una canzone per farsi ricordare da te
Wenn nicht ein Lied, um sich von dir erinnern zu lassen
Per farsi ricordare da te
Um sich von dir erinnern zu lassen