C'est au bout du regard
Là où les bateaux quittent la mer
Là où l'horizon
Est tellement plus clair
Sous la belle étoile
Celle qui te dit que la vie ici
Ne sera jamais rien
Que ton amie
C'est au fond de tes yeux
Là où le monde effleure
Tes rêves
Là où le bonheur n'est plus un mystère
C'est là que je t'emmènerai
Sur la route
Et si le soleil le savait
Mais j'en doute
Il viendrait
Là où je t'emmènerai
Aucun doute
Il s'inviterait
Pour nous éclairer
Nous longerons la mer
Nos vies couleront
Sans un hiver
Comme un matin d'été, un courant d'air
Et tout au long de ta vie
Que s'écartent les nuages
Je serai là, à chaque fois
Que tu auras besoin de moi
Regarde là-bas
C'est là que je t'emmènerai
Sur la route
Et le soleil, s'il le savait
Mais j'en doute
Il viendrait
Là où je t'emmènerai
Aucun doute
Il s'inviterait
Pour nous réchauffer
Nous accompagner, hmm
Là où je t'emmènerai
Aucune peur, ni aucun doute
Le monde est toujours en été
Pas de douleur
Et pas de déroute
C'est là que je t'emmènerai
Sur ma route
Pour te réchauffer (oui)
Et te protéger
Sans t'étouffer
Je t'emmènerai
C'est au bout du regard
It's at the end of the gaze
Là où les bateaux quittent la mer
Where the boats leave the sea
Là où l'horizon
Where the horizon
Est tellement plus clair
Is so much clearer
Sous la belle étoile
Under the beautiful star
Celle qui te dit que la vie ici
The one that tells you that life here
Ne sera jamais rien
Will never be anything
Que ton amie
But your friend
C'est au fond de tes yeux
It's deep in your eyes
Là où le monde effleure
Where the world brushes
Tes rêves
Your dreams
Là où le bonheur n'est plus un mystère
Where happiness is no longer a mystery
C'est là que je t'emmènerai
That's where I'll take you
Sur la route
On the road
Et si le soleil le savait
And if the sun knew
Mais j'en doute
But I doubt it
Il viendrait
It would come
Là où je t'emmènerai
Where I'll take you
Aucun doute
No doubt
Il s'inviterait
It would invite itself
Pour nous éclairer
To light us up
Nous longerons la mer
We will follow the sea
Nos vies couleront
Our lives will flow
Sans un hiver
Without a winter
Comme un matin d'été, un courant d'air
Like a summer morning, a draft
Et tout au long de ta vie
And all throughout your life
Que s'écartent les nuages
May the clouds part
Je serai là, à chaque fois
I will be there, every time
Que tu auras besoin de moi
You need me
Regarde là-bas
Look over there
C'est là que je t'emmènerai
That's where I'll take you
Sur la route
On the road
Et le soleil, s'il le savait
And the sun, if it knew
Mais j'en doute
But I doubt it
Il viendrait
It would come
Là où je t'emmènerai
Where I'll take you
Aucun doute
No doubt
Il s'inviterait
It would invite itself
Pour nous réchauffer
To warm us up
Nous accompagner, hmm
To accompany us, hmm
Là où je t'emmènerai
Where I'll take you
Aucune peur, ni aucun doute
No fear, no doubt
Le monde est toujours en été
The world is always in summer
Pas de douleur
No pain
Et pas de déroute
And no defeat
C'est là que je t'emmènerai
That's where I'll take you
Sur ma route
On my road
Pour te réchauffer (oui)
To warm you up (yes)
Et te protéger
And protect you
Sans t'étouffer
Without suffocating you
Je t'emmènerai
I'll take you
C'est au bout du regard
É no fim do olhar
Là où les bateaux quittent la mer
Onde os barcos deixam o mar
Là où l'horizon
Onde o horizonte
Est tellement plus clair
É muito mais claro
Sous la belle étoile
Sob a bela estrela
Celle qui te dit que la vie ici
Aquela que te diz que a vida aqui
Ne sera jamais rien
Nunca será nada
Que ton amie
Além de tua amiga
C'est au fond de tes yeux
É no fundo dos teus olhos
Là où le monde effleure
Onde o mundo toca
Tes rêves
Teus sonhos
Là où le bonheur n'est plus un mystère
Onde a felicidade não é mais um mistério
C'est là que je t'emmènerai
É lá que eu te levarei
Sur la route
Na estrada
Et si le soleil le savait
E se o sol soubesse
Mais j'en doute
Mas eu duvido
Il viendrait
Ele viria
Là où je t'emmènerai
Onde eu te levarei
Aucun doute
Sem dúvida
Il s'inviterait
Ele se convidaria
Pour nous éclairer
Para nos iluminar
Nous longerons la mer
Nós seguiremos ao longo do mar
Nos vies couleront
Nossas vidas fluirão
Sans un hiver
Sem um inverno
Comme un matin d'été, un courant d'air
Como uma manhã de verão, uma corrente de ar
Et tout au long de ta vie
E durante toda a tua vida
Que s'écartent les nuages
Que as nuvens se afastem
Je serai là, à chaque fois
Eu estarei lá, toda vez
Que tu auras besoin de moi
Que precisares de mim
Regarde là-bas
Olha lá
C'est là que je t'emmènerai
É lá que eu te levarei
Sur la route
Na estrada
Et le soleil, s'il le savait
E o sol, se soubesse
Mais j'en doute
Mas eu duvido
Il viendrait
Ele viria
Là où je t'emmènerai
Onde eu te levarei
Aucun doute
Sem dúvida
Il s'inviterait
Ele se convidaria
Pour nous réchauffer
Para nos aquecer
Nous accompagner, hmm
Para nos acompanhar, hmm
Là où je t'emmènerai
Onde eu te levarei
Aucune peur, ni aucun doute
Sem medo, sem dúvida
Le monde est toujours en été
O mundo está sempre no verão
Pas de douleur
Sem dor
Et pas de déroute
E sem derrota
C'est là que je t'emmènerai
É lá que eu te levarei
Sur ma route
Na minha estrada
Pour te réchauffer (oui)
Para te aquecer (sim)
Et te protéger
E te proteger
Sans t'étouffer
Sem te sufocar
Je t'emmènerai
Eu te levarei
C'est au bout du regard
Está al final de la mirada
Là où les bateaux quittent la mer
Donde los barcos dejan el mar
Là où l'horizon
Donde el horizonte
Est tellement plus clair
Es mucho más claro
Sous la belle étoile
Bajo la hermosa estrella
Celle qui te dit que la vie ici
La que te dice que la vida aquí
Ne sera jamais rien
Nunca será nada
Que ton amie
Más que tu amiga
C'est au fond de tes yeux
Está en el fondo de tus ojos
Là où le monde effleure
Donde el mundo roza
Tes rêves
Tus sueños
Là où le bonheur n'est plus un mystère
Donde la felicidad ya no es un misterio
C'est là que je t'emmènerai
Es allí donde te llevaré
Sur la route
En el camino
Et si le soleil le savait
Y si el sol lo supiera
Mais j'en doute
Pero lo dudo
Il viendrait
Vendría
Là où je t'emmènerai
Donde te llevaré
Aucun doute
No hay duda
Il s'inviterait
Se invitaría
Pour nous éclairer
Para iluminarnos
Nous longerons la mer
Caminaremos a lo largo del mar
Nos vies couleront
Nuestras vidas fluirán
Sans un hiver
Sin un invierno
Comme un matin d'été, un courant d'air
Como una mañana de verano, una corriente de aire
Et tout au long de ta vie
Y durante toda tu vida
Que s'écartent les nuages
Que las nubes se dispersen
Je serai là, à chaque fois
Estaré allí, cada vez
Que tu auras besoin de moi
Que me necesites
Regarde là-bas
Mira allá
C'est là que je t'emmènerai
Es allí donde te llevaré
Sur la route
En el camino
Et le soleil, s'il le savait
Y el sol, si lo supiera
Mais j'en doute
Pero lo dudo
Il viendrait
Vendría
Là où je t'emmènerai
Donde te llevaré
Aucun doute
No hay duda
Il s'inviterait
Se invitaría
Pour nous réchauffer
Para calentarnos
Nous accompagner, hmm
Para acompañarnos, hmm
Là où je t'emmènerai
Donde te llevaré
Aucune peur, ni aucun doute
No hay miedo, ni duda
Le monde est toujours en été
El mundo siempre está en verano
Pas de douleur
No hay dolor
Et pas de déroute
Y no hay derrota
C'est là que je t'emmènerai
Es allí donde te llevaré
Sur ma route
En mi camino
Pour te réchauffer (oui)
Para calentarte (sí)
Et te protéger
Y protegerte
Sans t'étouffer
Sin sofocarte
Je t'emmènerai
Te llevaré
C'est au bout du regard
Es ist am Ende des Blicks
Là où les bateaux quittent la mer
Dort, wo die Schiffe das Meer verlassen
Là où l'horizon
Dort, wo der Horizont
Est tellement plus clair
So viel klarer ist
Sous la belle étoile
Unter dem schönen Stern
Celle qui te dit que la vie ici
Der dir sagt, dass das Leben hier
Ne sera jamais rien
Nie etwas anderes sein wird
Que ton amie
Als deine Freundin
C'est au fond de tes yeux
Es ist tief in deinen Augen
Là où le monde effleure
Dort, wo die Welt streift
Tes rêves
Deine Träume
Là où le bonheur n'est plus un mystère
Dort, wo das Glück kein Geheimnis mehr ist
C'est là que je t'emmènerai
Dort werde ich dich hinbringen
Sur la route
Auf der Straße
Et si le soleil le savait
Und wenn die Sonne es wüsste
Mais j'en doute
Aber ich bezweifle es
Il viendrait
Sie würde kommen
Là où je t'emmènerai
Dort, wo ich dich hinbringen werde
Aucun doute
Kein Zweifel
Il s'inviterait
Sie würde sich einladen
Pour nous éclairer
Um uns zu erleuchten
Nous longerons la mer
Wir werden das Meer entlang gehen
Nos vies couleront
Unsere Leben werden fließen
Sans un hiver
Ohne einen Winter
Comme un matin d'été, un courant d'air
Wie ein Sommermorgen, ein Luftzug
Et tout au long de ta vie
Und während deines ganzen Lebens
Que s'écartent les nuages
Mögen die Wolken sich teilen
Je serai là, à chaque fois
Ich werde da sein, jedes Mal
Que tu auras besoin de moi
Wenn du mich brauchst
Regarde là-bas
Schau dort hin
C'est là que je t'emmènerai
Dort werde ich dich hinbringen
Sur la route
Auf der Straße
Et le soleil, s'il le savait
Und die Sonne, wenn sie es wüsste
Mais j'en doute
Aber ich bezweifle es
Il viendrait
Sie würde kommen
Là où je t'emmènerai
Dort, wo ich dich hinbringen werde
Aucun doute
Kein Zweifel
Il s'inviterait
Sie würde sich einladen
Pour nous réchauffer
Um uns zu wärmen
Nous accompagner, hmm
Um uns zu begleiten, hmm
Là où je t'emmènerai
Dort, wo ich dich hinbringen werde
Aucune peur, ni aucun doute
Keine Angst, kein Zweifel
Le monde est toujours en été
Die Welt ist immer im Sommer
Pas de douleur
Kein Schmerz
Et pas de déroute
Und keine Niederlage
C'est là que je t'emmènerai
Dort werde ich dich hinbringen
Sur ma route
Auf meiner Straße
Pour te réchauffer (oui)
Um dich zu wärmen (ja)
Et te protéger
Und dich zu schützen
Sans t'étouffer
Ohne dich zu ersticken
Je t'emmènerai
Ich werde dich mitnehmen
C'est au bout du regard
È alla fine dello sguardo
Là où les bateaux quittent la mer
Là dove le barche lasciano il mare
Là où l'horizon
Là dove l'orizzonte
Est tellement plus clair
È molto più chiaro
Sous la belle étoile
Sotto la bella stella
Celle qui te dit que la vie ici
Quella che ti dice che la vita qui
Ne sera jamais rien
Non sarà mai niente
Que ton amie
Che la tua amica
C'est au fond de tes yeux
È nel profondo dei tuoi occhi
Là où le monde effleure
Là dove il mondo sfiora
Tes rêves
I tuoi sogni
Là où le bonheur n'est plus un mystère
Là dove la felicità non è più un mistero
C'est là que je t'emmènerai
È lì che ti porterò
Sur la route
Sulla strada
Et si le soleil le savait
E se il sole lo sapesse
Mais j'en doute
Ma ne dubito
Il viendrait
Verrà
Là où je t'emmènerai
Là dove ti porterò
Aucun doute
Nessun dubbio
Il s'inviterait
Si inviterebbe
Pour nous éclairer
Per illuminarci
Nous longerons la mer
Lungo il mare
Nos vies couleront
Le nostre vite scorreranno
Sans un hiver
Senza un inverno
Comme un matin d'été, un courant d'air
Come una mattina d'estate, una corrente d'aria
Et tout au long de ta vie
E per tutta la tua vita
Que s'écartent les nuages
Che le nuvole si allontanino
Je serai là, à chaque fois
Sarò lì, ogni volta
Que tu auras besoin de moi
Che avrai bisogno di me
Regarde là-bas
Guarda là
C'est là que je t'emmènerai
È lì che ti porterò
Sur la route
Sulla strada
Et le soleil, s'il le savait
E il sole, se lo sapesse
Mais j'en doute
Ma ne dubito
Il viendrait
Verrà
Là où je t'emmènerai
Là dove ti porterò
Aucun doute
Nessun dubbio
Il s'inviterait
Si inviterebbe
Pour nous réchauffer
Per riscaldarci
Nous accompagner, hmm
Per accompagnarci, hmm
Là où je t'emmènerai
Là dove ti porterò
Aucune peur, ni aucun doute
Nessuna paura, né alcun dubbio
Le monde est toujours en été
Il mondo è sempre in estate
Pas de douleur
Nessun dolore
Et pas de déroute
E nessuna sconfitta
C'est là que je t'emmènerai
È lì che ti porterò
Sur ma route
Sulla mia strada
Pour te réchauffer (oui)
Per riscaldarti (sì)
Et te protéger
E proteggerti
Sans t'étouffer
Senza soffocarti
Je t'emmènerai
Ti porterò