Sorry Mama Papa

Florentina Krasniqi, Tom Hengelbrock, Yannick Johannknecht

Lyrics Translation

Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mama, Papa

Ich weiß noch, früher in der Schule heimlich Tampon in die Faust
Unterm Ärmel, ganz nach unten, hoffen, keinem fällt es auf
Zu Papa immer lügen, wenn ich Schmerzen hab' im Bauch
Und erst, wenn ich allein im Zimmer bin, den BH endlich aus
Vierzig Grad im Schatten, aber so gehst du nicht raus
Und scheiß aufs Argument, die andern Mädchen dürfen's auch
Das erste Mal verliebt, aber ich bring' ihn nicht nach Haus
Und wenn, dann mit genug Abstand abends auf der Couch
Ich weiß noch, immer Sender wechseln oder Teletext, wenn
Sich irgendwelche Menschen näherkommen im Fernsehen

Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
Aber das hier ist halt 'ne andere Zeit

Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mama, Papa

Ich weiß, für euch ist das nicht leicht zu verstehen
Weil eure Eltern haben euch safe genau das Gleiche erzählt
Und bestimmt habt ihr euch auch nach bisschen Freiheit gesehnt
Deshalb versucht ihr bei mir alles bisschen leichter zu nehmen
Doch es ist stuck in eurem Kopf und in meinem jetzt auch
Irgendwas in mir macht immer noch den Fernseher aus

Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
Ey, das hier ist halt 'ne andere Zeit

Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mama, Papa (jaa)

Sorry, Mama, Papa
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Sorry, Mama, Papa

Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Ich weiß noch, früher in der Schule heimlich Tampon in die Faust
I remember, secretly in school, tampon in my fist
Unterm Ärmel, ganz nach unten, hoffen, keinem fällt es auf
Under the sleeve, all the way down, hoping no one notices
Zu Papa immer lügen, wenn ich Schmerzen hab' im Bauch
Always lying to Dad when I have stomach pains
Und erst, wenn ich allein im Zimmer bin, den BH endlich aus
And only when I'm alone in the room, finally taking off the bra
Vierzig Grad im Schatten, aber so gehst du nicht raus
Forty degrees in the shade, but you don't go out like that
Und scheiß aufs Argument, die andern Mädchen dürfen's auch
And screw the argument, the other girls are allowed to do it too
Das erste Mal verliebt, aber ich bring' ihn nicht nach Haus
First time in love, but I don't bring him home
Und wenn, dann mit genug Abstand abends auf der Couch
And if so, then with enough distance in the evening on the couch
Ich weiß noch, immer Sender wechseln oder Teletext, wenn
I remember, always changing channels or teletext, when
Sich irgendwelche Menschen näherkommen im Fernsehen
Some people get closer on TV
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
And I know, you both never meant it badly
Aber das hier ist halt 'ne andere Zeit
But this is just a different time
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Sorry, Mom, Dad, I know it used to be different
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
But you don't go to hell for wearing short dresses
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Sorry, Mom, Dad, I understand that you're scared
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
What people say when I don't have a ring on my hand
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
And still kiss a guy and you have to lie
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
I won't bend for everyone else
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Ich weiß, für euch ist das nicht leicht zu verstehen
I know it's not easy for you to understand
Weil eure Eltern haben euch safe genau das Gleiche erzählt
Because your parents surely told you exactly the same thing
Und bestimmt habt ihr euch auch nach bisschen Freiheit gesehnt
And surely you longed for a little freedom too
Deshalb versucht ihr bei mir alles bisschen leichter zu nehmen
That's why you try to take it a little easier with me
Doch es ist stuck in eurem Kopf und in meinem jetzt auch
But it's stuck in your head and in mine now too
Irgendwas in mir macht immer noch den Fernseher aus
Something in me still turns off the TV
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
And I know, you both never meant it badly
Ey, das hier ist halt 'ne andere Zeit
Hey, this is just a different time
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Sorry, Mom, Dad, I know it used to be different
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
But you don't go to hell for wearing short dresses
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Sorry, Mom, Dad, I understand that you're scared
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
What people say when I don't have a ring on my hand
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
And still kiss a guy and you have to lie
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
I won't bend for everyone else
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Sorry, Mama, Papa (jaa)
Sorry, Mom, Dad (yeah)
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Yeah, yeah, yeah, hey, sorry, Mom, Dad
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Yeah, yeah, yeah, hey, sorry, Mom, Dad
Sorry, Mama, Papa
Sorry, Mom, Dad
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Ich weiß noch, früher in der Schule heimlich Tampon in die Faust
Eu ainda me lembro, antigamente na escola, escondendo um absorvente interno na mão
Unterm Ärmel, ganz nach unten, hoffen, keinem fällt es auf
Debaixo da manga, bem para baixo, esperando que ninguém perceba
Zu Papa immer lügen, wenn ich Schmerzen hab' im Bauch
Sempre mentindo para o papai quando tenho dor de estômago
Und erst, wenn ich allein im Zimmer bin, den BH endlich aus
E só quando estou sozinha no quarto, finalmente tiro o sutiã
Vierzig Grad im Schatten, aber so gehst du nicht raus
Quarenta graus à sombra, mas você não sai assim
Und scheiß aufs Argument, die andern Mädchen dürfen's auch
E dane-se o argumento, as outras meninas também podem
Das erste Mal verliebt, aber ich bring' ihn nicht nach Haus
A primeira vez apaixonada, mas eu não o levo para casa
Und wenn, dann mit genug Abstand abends auf der Couch
E se sim, então com bastante distância à noite no sofá
Ich weiß noch, immer Sender wechseln oder Teletext, wenn
Eu ainda me lembro, sempre mudando de canal ou teletexto, quando
Sich irgendwelche Menschen näherkommen im Fernsehen
Algumas pessoas se aproximam na televisão
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
E eu sei, vocês dois nunca quiseram mal
Aber das hier ist halt 'ne andere Zeit
Mas esses são tempos diferentes
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Desculpe, mamãe, papai, eu sei, antigamente era diferente
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Mas você não vai para o inferno se usar vestidos curtos
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Desculpe, mamãe, papai, eu entendo que vocês têm medo
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
O que as pessoas dirão se eu não tiver um anel na minha mão
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
E mesmo assim beijo um cara e vocês têm que mentir
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Eu não vou me dobrar para todos os outros
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Ich weiß, für euch ist das nicht leicht zu verstehen
Eu sei que para vocês não é fácil entender
Weil eure Eltern haben euch safe genau das Gleiche erzählt
Porque seus pais com certeza disseram a mesma coisa para vocês
Und bestimmt habt ihr euch auch nach bisschen Freiheit gesehnt
E com certeza vocês também desejaram um pouco de liberdade
Deshalb versucht ihr bei mir alles bisschen leichter zu nehmen
Por isso vocês tentam ser um pouco mais leves comigo
Doch es ist stuck in eurem Kopf und in meinem jetzt auch
Mas está preso na sua cabeça e agora na minha também
Irgendwas in mir macht immer noch den Fernseher aus
Algo em mim ainda desliga a televisão
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
E eu sei, vocês dois nunca quiseram mal
Ey, das hier ist halt 'ne andere Zeit
Ei, esses são tempos diferentes
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Desculpe, mamãe, papai, eu sei, antigamente era diferente
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Mas você não vai para o inferno se usar vestidos curtos
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Desculpe, mamãe, papai, eu entendo que vocês têm medo
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
O que as pessoas dirão se eu não tiver um anel na minha mão
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
E mesmo assim beijo um cara e vocês têm que mentir
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Eu não vou me dobrar para todos os outros
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Sorry, Mama, Papa (jaa)
Desculpe, mamãe, papai (sim)
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Sim, sim, sim, ei, desculpe, mamãe, papai
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Sim, sim, sim, ei, desculpe, mamãe, papai
Sorry, Mama, Papa
Desculpe, mamãe, papai
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Ich weiß noch, früher in der Schule heimlich Tampon in die Faust
Recuerdo, en la escuela, escondiendo un tampón en el puño
Unterm Ärmel, ganz nach unten, hoffen, keinem fällt es auf
Bajo la manga, todo el camino hacia abajo, esperando que nadie se dé cuenta
Zu Papa immer lügen, wenn ich Schmerzen hab' im Bauch
Siempre mintiendo a papá cuando tengo dolor de estómago
Und erst, wenn ich allein im Zimmer bin, den BH endlich aus
Y solo cuando estoy sola en mi habitación, finalmente me quito el sujetador
Vierzig Grad im Schatten, aber so gehst du nicht raus
Cuarenta grados a la sombra, pero no puedes salir así
Und scheiß aufs Argument, die andern Mädchen dürfen's auch
Y al diablo con el argumento, las otras chicas también pueden
Das erste Mal verliebt, aber ich bring' ihn nicht nach Haus
La primera vez que me enamoré, pero no lo traigo a casa
Und wenn, dann mit genug Abstand abends auf der Couch
Y si lo hago, con suficiente distancia por la noche en el sofá
Ich weiß noch, immer Sender wechseln oder Teletext, wenn
Recuerdo, siempre cambiando de canal o teletexto, cuando
Sich irgendwelche Menschen näherkommen im Fernsehen
Algunas personas se acercan demasiado en la televisión
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
Y sé que nunca quisisteis hacerme daño
Aber das hier ist halt 'ne andere Zeit
Pero estos son simplemente otros tiempos
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Lo siento, mamá, papá, sé que antes era diferente
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Pero no vas al infierno por llevar vestidos cortos
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Lo siento, mamá, papá, entiendo que tengáis miedo
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
De lo que la gente dirá si no tengo un anillo en mi mano
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
Y aún así beso a un chico y tenéis que mentir
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
No me voy a doblegar por los demás
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Ich weiß, für euch ist das nicht leicht zu verstehen
Sé que para vosotros no es fácil de entender
Weil eure Eltern haben euch safe genau das Gleiche erzählt
Porque vuestros padres seguramente os dijeron lo mismo
Und bestimmt habt ihr euch auch nach bisschen Freiheit gesehnt
Y seguro que también ansiabais un poco de libertad
Deshalb versucht ihr bei mir alles bisschen leichter zu nehmen
Por eso intentáis ser un poco más indulgentes conmigo
Doch es ist stuck in eurem Kopf und in meinem jetzt auch
Pero está atrapado en vuestra cabeza y ahora también en la mía
Irgendwas in mir macht immer noch den Fernseher aus
Algo en mí todavía apaga la televisión
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
Y sé que nunca quisisteis hacerme daño
Ey, das hier ist halt 'ne andere Zeit
Ey, estos son simplemente otros tiempos
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Lo siento, mamá, papá, sé que antes era diferente
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Pero no vas al infierno por llevar vestidos cortos
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Lo siento, mamá, papá, entiendo que tengáis miedo
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
De lo que la gente dirá si no tengo un anillo en mi mano
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
Y aún así beso a un chico y tenéis que mentir
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
No me voy a doblegar por los demás
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Sorry, Mama, Papa (jaa)
Lo siento, mamá, papá (sí)
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Sí, sí, sí, ey, lo siento, mamá, papá
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Sí, sí, sí, ey, lo siento, mamá, papá
Sorry, Mama, Papa
Lo siento, mamá, papá
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Ich weiß noch, früher in der Schule heimlich Tampon in die Faust
Je me souviens encore, à l'école, cachant secrètement un tampon dans mon poing
Unterm Ärmel, ganz nach unten, hoffen, keinem fällt es auf
Sous la manche, tout en bas, en espérant que personne ne le remarque
Zu Papa immer lügen, wenn ich Schmerzen hab' im Bauch
Toujours mentir à Papa quand j'ai mal au ventre
Und erst, wenn ich allein im Zimmer bin, den BH endlich aus
Et seulement quand je suis seule dans ma chambre, enfin enlever mon soutien-gorge
Vierzig Grad im Schatten, aber so gehst du nicht raus
Quarante degrés à l'ombre, mais tu ne sors pas comme ça
Und scheiß aufs Argument, die andern Mädchen dürfen's auch
Et merde à l'argument, les autres filles ont le droit aussi
Das erste Mal verliebt, aber ich bring' ihn nicht nach Haus
La première fois amoureuse, mais je ne l'amène pas à la maison
Und wenn, dann mit genug Abstand abends auf der Couch
Et si oui, alors avec assez de distance le soir sur le canapé
Ich weiß noch, immer Sender wechseln oder Teletext, wenn
Je me souviens encore, toujours changer de chaîne ou regarder le teletexte, quand
Sich irgendwelche Menschen näherkommen im Fernsehen
Des gens se rapprochent à la télévision
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
Et je sais, vous deux, vous n'avez jamais voulu être méchants
Aber das hier ist halt 'ne andere Zeit
Mais c'est juste une autre époque
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Désolée, Maman, Papa, je sais, c'était différent avant
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Mais on ne va pas en enfer pour porter des robes courtes
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Désolée, Maman, Papa, je comprends que vous ayez peur
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
De ce que les gens diront si je n'ai pas de bague à ma main
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
Et pourtant j'embrasse un gars et vous devez mentir
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Je ne me plierai pas pour les autres
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Ich weiß, für euch ist das nicht leicht zu verstehen
Je sais que pour vous ce n'est pas facile à comprendre
Weil eure Eltern haben euch safe genau das Gleiche erzählt
Parce que vos parents vous ont sûrement dit exactement la même chose
Und bestimmt habt ihr euch auch nach bisschen Freiheit gesehnt
Et vous avez sûrement aussi aspiré à un peu de liberté
Deshalb versucht ihr bei mir alles bisschen leichter zu nehmen
C'est pourquoi vous essayez de prendre les choses un peu plus facilement avec moi
Doch es ist stuck in eurem Kopf und in meinem jetzt auch
Mais c'est coincé dans votre tête et maintenant aussi dans la mienne
Irgendwas in mir macht immer noch den Fernseher aus
Quelque chose en moi éteint toujours la télévision
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
Et je sais, vous deux, vous n'avez jamais voulu être méchants
Ey, das hier ist halt 'ne andere Zeit
Eh, c'est juste une autre époque
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Désolée, Maman, Papa, je sais, c'était différent avant
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Mais on ne va pas en enfer pour porter des robes courtes
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Désolée, Maman, Papa, je comprends que vous ayez peur
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
De ce que les gens diront si je n'ai pas de bague à ma main
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
Et pourtant j'embrasse un gars et vous devez mentir
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Je ne me plierai pas pour les autres
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Sorry, Mama, Papa (jaa)
Désolée, Maman, Papa (oui)
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Ouais, ouais, ouais, eh, désolée, Maman, Papa
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Ouais, ouais, ouais, eh, désolée, Maman, Papa
Sorry, Mama, Papa
Désolée, Maman, Papa
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà
Ich weiß noch, früher in der Schule heimlich Tampon in die Faust
Ricordo ancora, a scuola nascondevo segretamente un assorbente interno nel pugno
Unterm Ärmel, ganz nach unten, hoffen, keinem fällt es auf
Sotto la manica, tutto in fondo, sperando che nessuno se ne accorgesse
Zu Papa immer lügen, wenn ich Schmerzen hab' im Bauch
Sempre mentendo a papà quando avevo mal di pancia
Und erst, wenn ich allein im Zimmer bin, den BH endlich aus
E solo quando ero sola in camera, finalmente toglievo il reggiseno
Vierzig Grad im Schatten, aber so gehst du nicht raus
Quaranta gradi all'ombra, ma non puoi uscire così
Und scheiß aufs Argument, die andern Mädchen dürfen's auch
E frega niente dell'argomento, anche le altre ragazze possono farlo
Das erste Mal verliebt, aber ich bring' ihn nicht nach Haus
La prima volta innamorata, ma non lo porto a casa
Und wenn, dann mit genug Abstand abends auf der Couch
E se sì, allora con abbastanza distanza la sera sul divano
Ich weiß noch, immer Sender wechseln oder Teletext, wenn
Ricordo ancora, cambiavo sempre canale o leggevo il teletext, quando
Sich irgendwelche Menschen näherkommen im Fernsehen
Qualche persona si avvicinava troppo in televisione
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
E so che voi due non avete mai voluto fare del male
Aber das hier ist halt 'ne andere Zeit
Ma questi sono tempi diversi
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Mi dispiace, mamma, papà, so che una volta era diverso
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Ma non si va all'inferno se si indossano abiti corti
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Mi dispiace, mamma, papà, capisco che avete paura
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
Di cosa diranno le persone se non ho un anello al dito
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
E comunque bacio un ragazzo e voi dovete mentire
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Non mi piegherò per gli altri
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà
Ich weiß, für euch ist das nicht leicht zu verstehen
So che per voi non è facile da capire
Weil eure Eltern haben euch safe genau das Gleiche erzählt
Perché i vostri genitori vi hanno sicuramente detto la stessa cosa
Und bestimmt habt ihr euch auch nach bisschen Freiheit gesehnt
E sicuramente avete desiderato un po' di libertà
Deshalb versucht ihr bei mir alles bisschen leichter zu nehmen
Ecco perché cercate di prenderla un po' più alla leggera con me
Doch es ist stuck in eurem Kopf und in meinem jetzt auch
Ma è bloccato nella vostra testa e ora anche nella mia
Irgendwas in mir macht immer noch den Fernseher aus
Qualcosa in me spegne ancora la televisione
Und ich weiß, ihr beide habt das niemals böse gemeint
E so che voi due non avete mai voluto fare del male
Ey, das hier ist halt 'ne andere Zeit
Ehi, questi sono tempi diversi
Sorry, Mama, Papa, ich weiß, früher war das anders
Mi dispiace, mamma, papà, so che una volta era diverso
Doch man kommt nicht in die Hölle, wenn man kurze Kleider anhat
Ma non si va all'inferno se si indossano abiti corti
Sorry, Mama, Papa, ich versteh' ja, dass ihr Angst habt
Mi dispiace, mamma, papà, capisco che avete paura
Was die Leute sagen, wenn ich kein' Ring an meiner Hand hab'
Di cosa diranno le persone se non ho un anello al dito
Und trotzdem 'nen Typen küss' und ihr lügen müsst
E comunque bacio un ragazzo e voi dovete mentire
Ich verbieg' mich nicht für alle andern
Non mi piegherò per gli altri
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà
Sorry, Mama, Papa (jaa)
Mi dispiace, mamma, papà (sì)
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Yeah, yeah, yeah, eh, mi dispiace, mamma, papà
Yeah, yeah, yeah, ey, sorry, Mama, Papa
Yeah, yeah, yeah, eh, mi dispiace, mamma, papà
Sorry, Mama, Papa
Mi dispiace, mamma, papà

Trivia about the song Sorry Mama Papa by Florentina

Who composed the song “Sorry Mama Papa” by Florentina?
The song “Sorry Mama Papa” by Florentina was composed by Florentina Krasniqi, Tom Hengelbrock, Yannick Johannknecht.

Most popular songs of Florentina

Other artists of German rap