Über dem Himmel

Florentina Krasniqi

Lyrics Translation

Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)

Mannheim vor paar Jahr'n, in der Blocknummer F4
Bin auf irgendeiner Feier, wo sich alle profilier'n
Erzähl'n von ihren Jobs oder was sie grad studier'n
Und ich wart' nur auf die Frage: „Was' bei dir, hah?“
Was soll schon sein? Ich wohn' immer noch Zuhaus
Meine Mucke ist dem Nachbarn leider immer noch zu laut, ja
Nehm' meine Texte noch im Kinderzimmer auf
Und ich seh' in dei'm Gesicht, für dich klingt das wie ein Traum

Doch für mich ist das viel mehr
Das ist alles, was ich hab'
Der Grund, warum ich aufsteh' und mein Ticket aus der Stadt, ja
Ist schon okay, wenn du ein bisschen drüber lachst
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn

Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)

Anfang zwanzig, ich sign' irgendwelche Deals
Dann hab' ich's wohl geschafft, steht zumindest auf Papier, ah
Doch mit jedem Stream kommt jemand, der mich kritisiert
So wie: „In zwei Jahr'n siehst du sie bei REWE am kassier'n“
Und selbst wenn es dann so wär, sag mir, wo ist das Problem?
Zumindest hab' ich mein'n Traum von oben ma' geseh'n
Jede Zeile, die ich schreibe, hab' ich so auch schon erlebt
Hätt ich das hier nicht probiert, hätt ich mich sowas von geschämt, ja

Für sie bleibt das alles nur ein Traum
Für mich alles, was ich hab'
Ohne das hier wär ich tausendmal schon nicht mehr aufgewacht, ja
Ist okay, wenn dir mein Leben so nicht passt
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn

Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)

Sky is the limit, ja (mh-mh-mh)
Über dem Himmel da (hah-ah-ah)

Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Sky is the limit, yes, but above the sky there
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Where the clouds carry me to
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Where dreams of tomorrow are already true
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
There I rent a room, yes, and there I am always then
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
When they tell me again here
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
That dreams like these are never true (ey)
Mannheim vor paar Jahr'n, in der Blocknummer F4
Mannheim a few years ago, in block number F4
Bin auf irgendeiner Feier, wo sich alle profilier'n
I'm at some party, where everyone is profiling
Erzähl'n von ihren Jobs oder was sie grad studier'n
Talking about their jobs or what they're studying
Und ich wart' nur auf die Frage: „Was' bei dir, hah?“
And I'm just waiting for the question: "What's up with you, huh?"
Was soll schon sein? Ich wohn' immer noch Zuhaus
What's supposed to be? I still live at home
Meine Mucke ist dem Nachbarn leider immer noch zu laut, ja
My music is still too loud for the neighbor, yes
Nehm' meine Texte noch im Kinderzimmer auf
I still record my lyrics in the children's room
Und ich seh' in dei'm Gesicht, für dich klingt das wie ein Traum
And I see in your face, for you that sounds like a dream
Doch für mich ist das viel mehr
But for me it's much more
Das ist alles, was ich hab'
That's all I have
Der Grund, warum ich aufsteh' und mein Ticket aus der Stadt, ja
The reason why I get up and my ticket out of the city, yes
Ist schon okay, wenn du ein bisschen drüber lachst
It's okay if you laugh a little about it
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
But don't tell me that I'll never make it, because
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Sky is the limit, yes, but above the sky there
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Where the clouds carry me to
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Where dreams of tomorrow are already true
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
There I rent a room, yes, and there I am always then
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
When they tell me again here
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
That dreams like these are never true (ey)
Anfang zwanzig, ich sign' irgendwelche Deals
Early twenties, I sign some deals
Dann hab' ich's wohl geschafft, steht zumindest auf Papier, ah
Then I've made it, at least on paper, ah
Doch mit jedem Stream kommt jemand, der mich kritisiert
But with every stream comes someone who criticizes me
So wie: „In zwei Jahr'n siehst du sie bei REWE am kassier'n“
Like: "In two years you'll see them at REWE at the checkout"
Und selbst wenn es dann so wär, sag mir, wo ist das Problem?
And even if it were so, tell me, where is the problem?
Zumindest hab' ich mein'n Traum von oben ma' geseh'n
At least I've seen my dream from above
Jede Zeile, die ich schreibe, hab' ich so auch schon erlebt
Every line I write, I've already experienced it
Hätt ich das hier nicht probiert, hätt ich mich sowas von geschämt, ja
If I hadn't tried this, I would have been so ashamed, yes
Für sie bleibt das alles nur ein Traum
For them it all remains just a dream
Für mich alles, was ich hab'
For me everything I have
Ohne das hier wär ich tausendmal schon nicht mehr aufgewacht, ja
Without this I would have woken up a thousand times already, yes
Ist okay, wenn dir mein Leben so nicht passt
It's okay if you don't like my life
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
But don't tell me that I'll never make it, because
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Sky is the limit, yes, but above the sky there
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Where the clouds carry me to
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Where dreams of tomorrow are already true
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
There I rent a room, yes, and there I am always then
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
When they tell me again here
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
That dreams like these are never true (ey)
Sky is the limit, ja (mh-mh-mh)
Sky is the limit, yes (mh-mh-mh)
Über dem Himmel da (hah-ah-ah)
Above the sky there (hah-ah-ah)
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
O céu é o limite, sim, mas acima do céu
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Onde as nuvens me levam até lá
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Onde os sonhos de amanhã já são realidade
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Alugo um quarto lá, sim, e é lá que estou sempre
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quando eles me dizem novamente aqui
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que sonhos como esses nunca se tornam realidade (ei)
Mannheim vor paar Jahr'n, in der Blocknummer F4
Mannheim há alguns anos, no bloco F4
Bin auf irgendeiner Feier, wo sich alle profilier'n
Estou em alguma festa, onde todos estão se exibindo
Erzähl'n von ihren Jobs oder was sie grad studier'n
Falando sobre seus empregos ou o que estão estudando
Und ich wart' nur auf die Frage: „Was' bei dir, hah?“
E eu só estou esperando a pergunta: "E você, hah?"
Was soll schon sein? Ich wohn' immer noch Zuhaus
O que poderia ser? Eu ainda moro em casa
Meine Mucke ist dem Nachbarn leider immer noch zu laut, ja
Minha música ainda é muito alta para o vizinho, sim
Nehm' meine Texte noch im Kinderzimmer auf
Ainda gravo minhas letras no quarto das crianças
Und ich seh' in dei'm Gesicht, für dich klingt das wie ein Traum
E eu vejo em seu rosto, para você isso soa como um sonho
Doch für mich ist das viel mehr
Mas para mim é muito mais
Das ist alles, was ich hab'
É tudo o que eu tenho
Der Grund, warum ich aufsteh' und mein Ticket aus der Stadt, ja
A razão pela qual eu me levanto e meu bilhete para fora da cidade, sim
Ist schon okay, wenn du ein bisschen drüber lachst
Está tudo bem se você rir um pouco
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Mas não me diga que eu nunca vou conseguir, porque
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
O céu é o limite, sim, mas acima do céu
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Onde as nuvens me levam até lá
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Onde os sonhos de amanhã já são realidade
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Alugo um quarto lá, sim, e é lá que estou sempre
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quando eles me dizem novamente aqui
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que sonhos como esses nunca se tornam realidade (ei)
Anfang zwanzig, ich sign' irgendwelche Deals
Início dos vinte, eu assino alguns acordos
Dann hab' ich's wohl geschafft, steht zumindest auf Papier, ah
Então eu consegui, pelo menos no papel, ah
Doch mit jedem Stream kommt jemand, der mich kritisiert
Mas com cada stream vem alguém que me critica
So wie: „In zwei Jahr'n siehst du sie bei REWE am kassier'n“
Como: "Em dois anos você a verá no caixa do REWE"
Und selbst wenn es dann so wär, sag mir, wo ist das Problem?
E mesmo que fosse assim, me diga, qual é o problema?
Zumindest hab' ich mein'n Traum von oben ma' geseh'n
Pelo menos eu vi meu sonho de cima
Jede Zeile, die ich schreibe, hab' ich so auch schon erlebt
Cada linha que escrevo, eu já vivi
Hätt ich das hier nicht probiert, hätt ich mich sowas von geschämt, ja
Se eu não tivesse tentado isso, teria me envergonhado muito, sim
Für sie bleibt das alles nur ein Traum
Para eles, tudo isso é apenas um sonho
Für mich alles, was ich hab'
Para mim, é tudo o que eu tenho
Ohne das hier wär ich tausendmal schon nicht mehr aufgewacht, ja
Sem isso, eu já teria desistido mil vezes, sim
Ist okay, wenn dir mein Leben so nicht passt
Está tudo bem se você não gosta da minha vida
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Mas não me diga que eu nunca vou conseguir, porque
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
O céu é o limite, sim, mas acima do céu
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Onde as nuvens me levam até lá
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Onde os sonhos de amanhã já são realidade
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Alugo um quarto lá, sim, e é lá que estou sempre
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quando eles me dizem novamente aqui
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que sonhos como esses nunca se tornam realidade (ei)
Sky is the limit, ja (mh-mh-mh)
O céu é o limite, sim (mh-mh-mh)
Über dem Himmel da (hah-ah-ah)
Acima do céu (hah-ah-ah)
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
El cielo es el límite, sí, pero sobre el cielo allí
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Donde las nubes me llevan hasta allí
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Donde los sueños de mañana ya son realidad
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Allí alquilo una habitación, sí, y allí siempre estoy
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Cuando me dicen aquí de nuevo
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que sueños como estos nunca se hacen realidad (ey)
Mannheim vor paar Jahr'n, in der Blocknummer F4
Mannheim hace unos años, en el bloque número F4
Bin auf irgendeiner Feier, wo sich alle profilier'n
Estoy en alguna fiesta, donde todos se están destacando
Erzähl'n von ihren Jobs oder was sie grad studier'n
Hablando de sus trabajos o lo que están estudiando
Und ich wart' nur auf die Frage: „Was' bei dir, hah?“
Y solo estoy esperando la pregunta: "¿Qué hay de ti, eh?"
Was soll schon sein? Ich wohn' immer noch Zuhaus
¿Qué podría ser? Todavía vivo en casa
Meine Mucke ist dem Nachbarn leider immer noch zu laut, ja
Mi música todavía es demasiado ruidosa para el vecino, sí
Nehm' meine Texte noch im Kinderzimmer auf
Todavía grabo mis letras en la habitación de los niños
Und ich seh' in dei'm Gesicht, für dich klingt das wie ein Traum
Y veo en tu cara, para ti suena como un sueño
Doch für mich ist das viel mehr
Pero para mí es mucho más
Das ist alles, was ich hab'
Es todo lo que tengo
Der Grund, warum ich aufsteh' und mein Ticket aus der Stadt, ja
La razón por la que me levanto y mi boleto fuera de la ciudad, sí
Ist schon okay, wenn du ein bisschen drüber lachst
Está bien si te ríes un poco de eso
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Pero no me digas que nunca lo lograré, porque
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
El cielo es el límite, sí, pero sobre el cielo allí
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Donde las nubes me llevan hasta allí
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Donde los sueños de mañana ya son realidad
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Allí alquilo una habitación, sí, y allí siempre estoy
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Cuando me dicen aquí de nuevo
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que sueños como estos nunca se hacen realidad (ey)
Anfang zwanzig, ich sign' irgendwelche Deals
A principios de los veinte, firmo algunos acuerdos
Dann hab' ich's wohl geschafft, steht zumindest auf Papier, ah
Entonces lo he logrado, al menos eso es lo que dice el papel, ah
Doch mit jedem Stream kommt jemand, der mich kritisiert
Pero con cada transmisión viene alguien que me critica
So wie: „In zwei Jahr'n siehst du sie bei REWE am kassier'n“
Como: "En dos años los verás en REWE en la caja"
Und selbst wenn es dann so wär, sag mir, wo ist das Problem?
Y aunque fuera así, dime, ¿dónde está el problema?
Zumindest hab' ich mein'n Traum von oben ma' geseh'n
Al menos he visto mi sueño desde arriba
Jede Zeile, die ich schreibe, hab' ich so auch schon erlebt
Cada línea que escribo, la he vivido así
Hätt ich das hier nicht probiert, hätt ich mich sowas von geschämt, ja
Si no hubiera intentado esto, me habría avergonzado tanto, sí
Für sie bleibt das alles nur ein Traum
Para ellos todo esto sigue siendo solo un sueño
Für mich alles, was ich hab'
Para mí es todo lo que tengo
Ohne das hier wär ich tausendmal schon nicht mehr aufgewacht, ja
Sin esto, ya no me habría despertado mil veces, sí
Ist okay, wenn dir mein Leben so nicht passt
Está bien si mi vida no te gusta así
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Pero no me digas que nunca lo lograré, porque
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
El cielo es el límite, sí, pero sobre el cielo allí
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Donde las nubes me llevan hasta allí
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Donde los sueños de mañana ya son realidad
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Allí alquilo una habitación, sí, y allí siempre estoy
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Cuando me dicen aquí de nuevo
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que sueños como estos nunca se hacen realidad (ey)
Sky is the limit, ja (mh-mh-mh)
El cielo es el límite, sí (mh-mh-mh)
Über dem Himmel da (hah-ah-ah)
Sobre el cielo allí (hah-ah-ah)
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Le ciel est la limite, oui, mais au-dessus du ciel là
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Où les nuages me portent jusqu'à là
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Où les rêves de demain sont déjà vrais
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Là, je loue une chambre, oui, et j'y suis toujours alors
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quand ils me disent encore ici
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que des rêves comme ceux-ci ne sont jamais vrais (ey)
Mannheim vor paar Jahr'n, in der Blocknummer F4
Mannheim il y a quelques années, dans le bloc numéro F4
Bin auf irgendeiner Feier, wo sich alle profilier'n
Je suis à une fête quelconque, où tout le monde se profile
Erzähl'n von ihren Jobs oder was sie grad studier'n
Ils parlent de leurs emplois ou de ce qu'ils étudient actuellement
Und ich wart' nur auf die Frage: „Was' bei dir, hah?“
Et j'attends juste la question : "Qu'est-ce qui se passe chez toi, hah?"
Was soll schon sein? Ich wohn' immer noch Zuhaus
Qu'est-ce qui pourrait se passer? Je vis toujours chez moi
Meine Mucke ist dem Nachbarn leider immer noch zu laut, ja
Ma musique est toujours trop forte pour le voisin, oui
Nehm' meine Texte noch im Kinderzimmer auf
J'enregistre encore mes textes dans la chambre d'enfant
Und ich seh' in dei'm Gesicht, für dich klingt das wie ein Traum
Et je vois dans ton visage, pour toi ça sonne comme un rêve
Doch für mich ist das viel mehr
Mais pour moi c'est bien plus
Das ist alles, was ich hab'
C'est tout ce que j'ai
Der Grund, warum ich aufsteh' und mein Ticket aus der Stadt, ja
La raison pour laquelle je me lève et mon billet hors de la ville, oui
Ist schon okay, wenn du ein bisschen drüber lachst
C'est bon si tu ris un peu de ça
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Mais ne me dis pas que je ne réussirai jamais, car
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Le ciel est la limite, oui, mais au-dessus du ciel là
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Où les nuages me portent jusqu'à là
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Où les rêves de demain sont déjà vrais
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Là, je loue une chambre, oui, et j'y suis toujours alors
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quand ils me disent encore ici
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que des rêves comme ceux-ci ne sont jamais vrais (ey)
Anfang zwanzig, ich sign' irgendwelche Deals
Début de la vingtaine, je signe des accords quelconques
Dann hab' ich's wohl geschafft, steht zumindest auf Papier, ah
Alors j'ai réussi, du moins c'est ce qui est écrit sur le papier, ah
Doch mit jedem Stream kommt jemand, der mich kritisiert
Mais avec chaque stream vient quelqu'un qui me critique
So wie: „In zwei Jahr'n siehst du sie bei REWE am kassier'n“
Comme : "Dans deux ans, tu la verras à la caisse de REWE"
Und selbst wenn es dann so wär, sag mir, wo ist das Problem?
Et même si c'était le cas, dis-moi, où est le problème?
Zumindest hab' ich mein'n Traum von oben ma' geseh'n
Au moins, j'ai vu mon rêve d'en haut
Jede Zeile, die ich schreibe, hab' ich so auch schon erlebt
Chaque ligne que j'écris, je l'ai aussi vécue
Hätt ich das hier nicht probiert, hätt ich mich sowas von geschämt, ja
Si je n'avais pas essayé ça, j'aurais tellement honte, oui
Für sie bleibt das alles nur ein Traum
Pour eux, tout cela reste juste un rêve
Für mich alles, was ich hab'
Pour moi, c'est tout ce que j'ai
Ohne das hier wär ich tausendmal schon nicht mehr aufgewacht, ja
Sans ça, je ne me serais pas réveillé mille fois, oui
Ist okay, wenn dir mein Leben so nicht passt
C'est bon si ma vie ne te convient pas
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Mais ne me dis pas que je ne réussirai jamais, car
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Le ciel est la limite, oui, mais au-dessus du ciel là
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Où les nuages me portent jusqu'à là
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Où les rêves de demain sont déjà vrais
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Là, je loue une chambre, oui, et j'y suis toujours alors
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quand ils me disent encore ici
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Que des rêves comme ceux-ci ne sont jamais vrais (ey)
Sky is the limit, ja (mh-mh-mh)
Le ciel est la limite, oui (mh-mh-mh)
Über dem Himmel da (hah-ah-ah)
Au-dessus du ciel là (hah-ah-ah)
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Il cielo è il limite, sì, ma sopra il cielo lì
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Dove le nuvole mi portano fino a lì
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Dove i sogni di domani sono già realtà
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Lì affitto una stanza, sì, e lì sono sempre
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quando mi dicono di nuovo qui
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Che sogni come questi non sono mai reali (eh)
Mannheim vor paar Jahr'n, in der Blocknummer F4
Mannheim qualche anno fa, nel blocco numero F4
Bin auf irgendeiner Feier, wo sich alle profilier'n
Sono a una festa qualsiasi, dove tutti si mettono in mostra
Erzähl'n von ihren Jobs oder was sie grad studier'n
Parlando dei loro lavori o di quello che stanno studiando
Und ich wart' nur auf die Frage: „Was' bei dir, hah?“
E io sto solo aspettando la domanda: "Cosa c'è con te, eh?"
Was soll schon sein? Ich wohn' immer noch Zuhaus
Cosa dovrebbe esserci? Vivo ancora a casa
Meine Mucke ist dem Nachbarn leider immer noch zu laut, ja
La mia musica è ancora troppo forte per il vicino, sì
Nehm' meine Texte noch im Kinderzimmer auf
Registro ancora i miei testi nella stanza dei bambini
Und ich seh' in dei'm Gesicht, für dich klingt das wie ein Traum
E vedo nel tuo volto, per te suona come un sogno
Doch für mich ist das viel mehr
Ma per me è molto di più
Das ist alles, was ich hab'
È tutto quello che ho
Der Grund, warum ich aufsteh' und mein Ticket aus der Stadt, ja
La ragione per cui mi alzo e il mio biglietto fuori dalla città, sì
Ist schon okay, wenn du ein bisschen drüber lachst
Va bene se ridi un po' di me
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Ma non dirmi che non ce la farò mai, perché
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Il cielo è il limite, sì, ma sopra il cielo lì
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Dove le nuvole mi portano fino a lì
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Dove i sogni di domani sono già realtà
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Lì affitto una stanza, sì, e lì sono sempre
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quando mi dicono di nuovo qui
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Che sogni come questi non sono mai reali (eh)
Anfang zwanzig, ich sign' irgendwelche Deals
Inizio venti, firmo qualche contratto
Dann hab' ich's wohl geschafft, steht zumindest auf Papier, ah
Allora ce l'ho fatta, almeno sulla carta, ah
Doch mit jedem Stream kommt jemand, der mich kritisiert
Ma con ogni stream arriva qualcuno che mi critica
So wie: „In zwei Jahr'n siehst du sie bei REWE am kassier'n“
Tipo: "Tra due anni la vedrai alla cassa del REWE"
Und selbst wenn es dann so wär, sag mir, wo ist das Problem?
E anche se fosse così, dimmi, qual è il problema?
Zumindest hab' ich mein'n Traum von oben ma' geseh'n
Almeno ho visto il mio sogno dall'alto
Jede Zeile, die ich schreibe, hab' ich so auch schon erlebt
Ogni riga che scrivo, l'ho vissuta così
Hätt ich das hier nicht probiert, hätt ich mich sowas von geschämt, ja
Se non avessi provato qui, mi sarei vergognato così tanto, sì
Für sie bleibt das alles nur ein Traum
Per loro tutto questo rimane solo un sogno
Für mich alles, was ich hab'
Per me è tutto quello che ho
Ohne das hier wär ich tausendmal schon nicht mehr aufgewacht, ja
Senza questo non mi sarei svegliato mille volte, sì
Ist okay, wenn dir mein Leben so nicht passt
Va bene se la mia vita non ti va bene
Aber erzähl mir nicht, dass ich das niemals schaff', denn
Ma non dirmi che non ce la farò mai, perché
Sky is the limit, ja, aber über dem Himmel da
Il cielo è il limite, sì, ma sopra il cielo lì
Wo die Wolken mich tragen bis dahin
Dove le nuvole mi portano fino a lì
Wo Träume von morgen schon wahr sind
Dove i sogni di domani sono già realtà
Da miet' ich ein Zimmer an, ja, und dort bin ich immer dann
Lì affitto una stanza, sì, e lì sono sempre
Wenn sie mir schon wieder hier sagen
Quando mi dicono di nuovo qui
Dass Träume wie diese nie wahr sind (ey)
Che sogni come questi non sono mai reali (eh)
Sky is the limit, ja (mh-mh-mh)
Il cielo è il limite, sì (mh-mh-mh)
Über dem Himmel da (hah-ah-ah)
Sopra il cielo lì (hah-ah-ah)

Trivia about the song Über dem Himmel by Florentina

When was the song “Über dem Himmel” released by Florentina?
The song Über dem Himmel was released in 2023, on the album “Über dem Himmel”.
Who composed the song “Über dem Himmel” by Florentina?
The song “Über dem Himmel” by Florentina was composed by Florentina Krasniqi.

Most popular songs of Florentina

Other artists of German rap