Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
A-N-N-A
Pitsch-patsch nass, floh ich unter das Vordach des Fachgeschäfts
Vom Himmel goss ein Bach ich schätz'
Es war halb acht, doch ich war hellwach, als mich Anna ansah, anlachte
Ich dachte sprich sie an, denn sie sprach mich an
Die Kleidung ganz durchnässt, klebte an ihr fest
Die Tasche in der Hand stand sie an der Wand
Die dunkeln Augen funkelten wie 'ne Nacht in Asien
Strähnen im Gesicht nehmen ihr die Sicht
Mein Herz das klopft die Nase tropft ich schäme mich
Benehme mich dämlich, bin nämlich eher schüchtern
„Mein Name ist Anna“ sagte sie sehr nüchtern
Ich fing an zu flüstern: „Ich bin Max aus dem Schoß der Kolchose“
Doch so 'ne Katastrophe, das ging mächtig in die Hose
Macht' mich lächerlich, doch sie lächelte, ehrlich wahr, Mann
Sieh' da Anna war ein Hip Hop-Fan
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
A-N-N-A
Plitsch-platsch fiel ein Regen wie die Sintflut
Das Vordach die Insel wir waren wie Strandgut
Ich fand Mut, bin selber überrascht über das Selbstverständnis meines Geständnis'
„Anna, ich fänd es schön, mit dir auszugehen
Könnt' mich dran gewöhnen, dich öfters zu sehen“
Anna zog mich an sich: „An sich mach' ich das nicht“
Spüre ihre süßen Küsse, wie sie mein Gesicht liebkost
Was geschieht bloß? Lass mich nicht los
Anna, ich lieb' bloß noch dich
Andere sind lieblos du bist
Wie Vinyl für meinen DJ, die Dialektik für Hegel
Pinsel für Picasso, für Philippe Schlagzeugschläge
Anna, wie war das da bei Dada?
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
A-N-N-A
Sie gab mir 'nen Abschiedskuss, denn dann kam der Bus
Sie sagte: „Max, ich muss“, die Türe schloss, was ist jetzt Schluss?
Es goss, ich ging zu Fuß, bin konfus, fast gerannt
Anna nahm meinen Verstand, ich fand an Anna allerhand
Manchmal lach' ich drüber, doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
Komik ist Tragik in Spiegelschrift
A-N-N-A, von hinten wie von vorne, dein Name sei gesegnet
Ich denk' an dich, immer wenn es regnet
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
A-N-N-A
Lass mich nicht im Regen stehen
Ich will dich wiedersehen
A-N-N-A
Hey
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
A-N-N-A
One love, baby
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
How we meet, can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we got close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met and can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
A-N-N-A
A-N-N-A
Pitsch-patsch nass, floh ich unter das Vordach des Fachgeschäfts
Dripping wet, I fled under the awning of the specialty store
Vom Himmel goss ein Bach ich schätz'
From the sky poured a stream I guess
Es war halb acht, doch ich war hellwach, als mich Anna ansah, anlachte
It was half past seven, but I was wide awake when Anna looked at me, laughed
Ich dachte sprich sie an, denn sie sprach mich an
I thought speak to her, because she spoke to me
Die Kleidung ganz durchnässt, klebte an ihr fest
The clothes completely soaked, stuck to her
Die Tasche in der Hand stand sie an der Wand
The bag in her hand she stood against the wall
Die dunkeln Augen funkelten wie 'ne Nacht in Asien
The dark eyes sparkled like a night in Asia
Strähnen im Gesicht nehmen ihr die Sicht
Strands in her face take her sight
Mein Herz das klopft die Nase tropft ich schäme mich
My heart is pounding, my nose is dripping, I'm ashamed
Benehme mich dämlich, bin nämlich eher schüchtern
Behave stupidly, because I'm rather shy
„Mein Name ist Anna“ sagte sie sehr nüchtern
"My name is Anna" she said very soberly
Ich fing an zu flüstern: „Ich bin Max aus dem Schoß der Kolchose“
I started to whisper: "I'm Max from the womb of the collective farm"
Doch so 'ne Katastrophe, das ging mächtig in die Hose
But such a disaster, that went badly wrong
Macht' mich lächerlich, doch sie lächelte, ehrlich wahr, Mann
Made myself ridiculous, but she smiled, honestly true, man
Sieh' da Anna war ein Hip Hop-Fan
Look there Anna was a Hip Hop fan
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
How we meet, can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we got close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met and can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
A-N-N-A
A-N-N-A
Plitsch-platsch fiel ein Regen wie die Sintflut
Splash-splash fell a rain like the flood
Das Vordach die Insel wir waren wie Strandgut
The awning the island we were like flotsam
Ich fand Mut, bin selber überrascht über das Selbstverständnis meines Geständnis'
I found courage, am surprised myself about the self-understanding of my confession
„Anna, ich fänd es schön, mit dir auszugehen
"Anna, I would find it nice to go out with you
Könnt' mich dran gewöhnen, dich öfters zu sehen“
Could get used to seeing you more often"
Anna zog mich an sich: „An sich mach' ich das nicht“
Anna pulled me to her: "In itself I don't do that"
Spüre ihre süßen Küsse, wie sie mein Gesicht liebkost
Feel her sweet kisses, how she caresses my face
Was geschieht bloß? Lass mich nicht los
What's happening? Don't let me go
Anna, ich lieb' bloß noch dich
Anna, I only love you
Andere sind lieblos du bist
Others are loveless you are
Wie Vinyl für meinen DJ, die Dialektik für Hegel
Like vinyl for my DJ, the dialectic for Hegel
Pinsel für Picasso, für Philippe Schlagzeugschläge
Brush for Picasso, for Philippe drum beats
Anna, wie war das da bei Dada?
Anna, how was that with Dada?
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
You are from behind like from the front A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
You are from behind like from the front A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
You are from behind like from the front A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
How we meet, can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we got close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met and can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
A-N-N-A
A-N-N-A
Sie gab mir 'nen Abschiedskuss, denn dann kam der Bus
She gave me a goodbye kiss, because then the bus came
Sie sagte: „Max, ich muss“, die Türe schloss, was ist jetzt Schluss?
She said: "Max, I have to", the door closed, is it over now?
Es goss, ich ging zu Fuß, bin konfus, fast gerannt
It poured, I walked, am confused, almost ran
Anna nahm meinen Verstand, ich fand an Anna allerhand
Anna took my mind, I found a lot about Anna
Manchmal lach' ich drüber, doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
Sometimes I laugh about it, but then I notice again how it hits me
Komik ist Tragik in Spiegelschrift
Comedy is tragedy in mirror writing
A-N-N-A, von hinten wie von vorne, dein Name sei gesegnet
A-N-N-A, from behind like from the front, your name be blessed
Ich denk' an dich, immer wenn es regnet
I think of you, every time it rains
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
How we meet, can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we got close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met and can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
How we meet, can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we got close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met and can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
A-N-N-A
A-N-N-A
Lass mich nicht im Regen stehen
Don't leave me standing in the rain
Ich will dich wiedersehen
I want to see you again
A-N-N-A
A-N-N-A
Hey
Hey
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
How we meet, can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we got close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met and can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
How we meet, can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
It was loud around us and we got close
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Every time it rains, I have to think of you
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
How we met and can't distract me
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Wet to the skin, she stood there
A-N-N-A
A-N-N-A
One love, baby
One love, baby
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos, não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Estava barulhento ao nosso redor e nos aproximamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos e não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
A-N-N-A
A-N-N-A
Pitsch-patsch nass, floh ich unter das Vordach des Fachgeschäfts
Encharcado, fugi para debaixo do toldo da loja
Vom Himmel goss ein Bach ich schätz'
Do céu caía um riacho, eu acho
Es war halb acht, doch ich war hellwach, als mich Anna ansah, anlachte
Era meio-dia, mas eu estava bem acordado quando Anna me olhou, sorriu
Ich dachte sprich sie an, denn sie sprach mich an
Eu pensei em falar com ela, porque ela falou comigo
Die Kleidung ganz durchnässt, klebte an ihr fest
A roupa toda molhada, grudada nela
Die Tasche in der Hand stand sie an der Wand
Com a bolsa na mão, ela estava encostada na parede
Die dunkeln Augen funkelten wie 'ne Nacht in Asien
Os olhos escuros brilhavam como uma noite na Ásia
Strähnen im Gesicht nehmen ihr die Sicht
Mechas no rosto tiravam a visão dela
Mein Herz das klopft die Nase tropft ich schäme mich
Meu coração batia, o nariz escorria, eu me envergonhava
Benehme mich dämlich, bin nämlich eher schüchtern
Comportava-me de maneira estúpida, porque sou tímido
„Mein Name ist Anna“ sagte sie sehr nüchtern
"Meu nome é Anna", disse ela muito séria
Ich fing an zu flüstern: „Ich bin Max aus dem Schoß der Kolchose“
Comecei a sussurrar: "Eu sou Max, do ventre da coletividade"
Doch so 'ne Katastrophe, das ging mächtig in die Hose
Mas que desastre, isso deu muito errado
Macht' mich lächerlich, doch sie lächelte, ehrlich wahr, Mann
Fiz papel de bobo, mas ela sorriu, é verdade, cara
Sieh' da Anna war ein Hip Hop-Fan
Veja, Anna era fã de Hip Hop
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos, não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Estava barulhento ao nosso redor e nos aproximamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos e não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
A-N-N-A
A-N-N-A
Plitsch-platsch fiel ein Regen wie die Sintflut
Chovia como no dilúvio
Das Vordach die Insel wir waren wie Strandgut
O toldo era a ilha, éramos como náufragos
Ich fand Mut, bin selber überrascht über das Selbstverständnis meines Geständnis'
Encontrei coragem, estou surpreso com a naturalidade da minha confissão
„Anna, ich fänd es schön, mit dir auszugehen
"Anna, eu gostaria de sair com você
Könnt' mich dran gewöhnen, dich öfters zu sehen“
Poderia me acostumar a te ver mais vezes"
Anna zog mich an sich: „An sich mach' ich das nicht“
Anna me puxou para perto: "Normalmente eu não faço isso"
Spüre ihre süßen Küsse, wie sie mein Gesicht liebkost
Sinto seus beijos doces, como ela acaricia meu rosto
Was geschieht bloß? Lass mich nicht los
O que está acontecendo? Não me solte
Anna, ich lieb' bloß noch dich
Anna, eu só amo você
Andere sind lieblos du bist
Os outros são sem amor, você é
Wie Vinyl für meinen DJ, die Dialektik für Hegel
Como vinil para meu DJ, a dialética para Hegel
Pinsel für Picasso, für Philippe Schlagzeugschläge
Pincel para Picasso, para Philippe batidas de bateria
Anna, wie war das da bei Dada?
Anna, como foi com Dada?
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Você é de trás para frente A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Você é de trás para frente A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Você é de trás para frente A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos, não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Estava barulhento ao nosso redor e nos aproximamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos e não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
A-N-N-A
A-N-N-A
Sie gab mir 'nen Abschiedskuss, denn dann kam der Bus
Ela me deu um beijo de despedida, então o ônibus chegou
Sie sagte: „Max, ich muss“, die Türe schloss, was ist jetzt Schluss?
Ela disse: "Max, eu tenho que ir", a porta fechou, acabou?
Es goss, ich ging zu Fuß, bin konfus, fast gerannt
Estava chovendo, eu fui a pé, estou confuso, quase correndo
Anna nahm meinen Verstand, ich fand an Anna allerhand
Anna levou minha sanidade, eu gostava de tudo em Anna
Manchmal lach' ich drüber, doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
Às vezes eu rio disso, mas então percebo como isso me atinge
Komik ist Tragik in Spiegelschrift
Comédia é tragédia escrita ao contrário
A-N-N-A, von hinten wie von vorne, dein Name sei gesegnet
A-N-N-A, de trás para frente, que seu nome seja abençoado
Ich denk' an dich, immer wenn es regnet
Eu penso em você, sempre que chove
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos, não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Estava barulhento ao nosso redor e nos aproximamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos e não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos, não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Estava barulhento ao nosso redor e nos aproximamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos e não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
A-N-N-A
A-N-N-A
Lass mich nicht im Regen stehen
Não me deixe ficar na chuva
Ich will dich wiedersehen
Eu quero te ver de novo
A-N-N-A
A-N-N-A
Hey
Ei
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos, não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Estava barulhento ao nosso redor e nos aproximamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos e não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos, não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Estava barulhento ao nosso redor e nos aproximamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Sempre que chove, tenho que pensar em você
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Como nos encontramos e não consigo me distrair
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Molhada até a pele, ela estava lá
A-N-N-A
A-N-N-A
One love, baby
Um amor, baby
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos, no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
A nuestro alrededor era ruidoso y nos acercamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos y no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
A-N-N-A
A-N-N-A
Pitsch-patsch nass, floh ich unter das Vordach des Fachgeschäfts
Empapado, me refugié bajo el alero de la tienda
Vom Himmel goss ein Bach ich schätz'
Del cielo caía un torrente, supongo
Es war halb acht, doch ich war hellwach, als mich Anna ansah, anlachte
Eran las siete y media, pero estaba bien despierto cuando Anna me miró, se rió
Ich dachte sprich sie an, denn sie sprach mich an
Pensé en hablarle, porque ella me habló
Die Kleidung ganz durchnässt, klebte an ihr fest
La ropa completamente empapada, pegada a ella
Die Tasche in der Hand stand sie an der Wand
Con el bolso en la mano, estaba apoyada en la pared
Die dunkeln Augen funkelten wie 'ne Nacht in Asien
Sus oscuros ojos brillaban como una noche en Asia
Strähnen im Gesicht nehmen ihr die Sicht
Mechones en la cara le impedían ver
Mein Herz das klopft die Nase tropft ich schäme mich
Mi corazón latía, la nariz goteaba, me avergonzaba
Benehme mich dämlich, bin nämlich eher schüchtern
Me comportaba estúpidamente, porque soy bastante tímido
„Mein Name ist Anna“ sagte sie sehr nüchtern
"Mi nombre es Anna", dijo muy sobria
Ich fing an zu flüstern: „Ich bin Max aus dem Schoß der Kolchose“
Empecé a susurrar: "Soy Max, del seno de la koljós"
Doch so 'ne Katastrophe, das ging mächtig in die Hose
Pero qué desastre, eso fue un gran fracaso
Macht' mich lächerlich, doch sie lächelte, ehrlich wahr, Mann
Me hice el ridículo, pero ella sonrió, de verdad, hombre
Sieh' da Anna war ein Hip Hop-Fan
Mira, Anna era una fan del hip hop
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos, no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
A nuestro alrededor era ruidoso y nos acercamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos y no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
A-N-N-A
A-N-N-A
Plitsch-platsch fiel ein Regen wie die Sintflut
Llovía a cántaros, como en el diluvio
Das Vordach die Insel wir waren wie Strandgut
El alero era la isla, éramos como náufragos
Ich fand Mut, bin selber überrascht über das Selbstverständnis meines Geständnis'
Encontré valor, me sorprendí a mí mismo por la seguridad de mi confesión
„Anna, ich fänd es schön, mit dir auszugehen
"Anna, me gustaría salir contigo
Könnt' mich dran gewöhnen, dich öfters zu sehen“
Podría acostumbrarme a verte más a menudo"
Anna zog mich an sich: „An sich mach' ich das nicht“
Anna me atrajo hacia ella: "En realidad, no hago esto"
Spüre ihre süßen Küsse, wie sie mein Gesicht liebkost
Siento sus dulces besos, cómo acaricia mi rostro
Was geschieht bloß? Lass mich nicht los
¿Qué está pasando? No me sueltes
Anna, ich lieb' bloß noch dich
Anna, sólo te amo a ti
Andere sind lieblos du bist
Las demás son insensibles, tú eres
Wie Vinyl für meinen DJ, die Dialektik für Hegel
Como el vinilo para mi DJ, la dialéctica para Hegel
Pinsel für Picasso, für Philippe Schlagzeugschläge
El pincel para Picasso, los golpes de tambor para Philippe
Anna, wie war das da bei Dada?
Anna, ¿cómo fue eso con Dada?
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Eres de atrás hacia adelante A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Eres de atrás hacia adelante A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Eres de atrás hacia adelante A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos, no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
A nuestro alrededor era ruidoso y nos acercamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos y no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
A-N-N-A
A-N-N-A
Sie gab mir 'nen Abschiedskuss, denn dann kam der Bus
Me dio un beso de despedida, porque entonces llegó el autobús
Sie sagte: „Max, ich muss“, die Türe schloss, was ist jetzt Schluss?
Dijo: "Max, tengo que irme", la puerta se cerró, ¿es esto el final?
Es goss, ich ging zu Fuß, bin konfus, fast gerannt
Llovía, caminé a casa, estaba confundido, casi corrí
Anna nahm meinen Verstand, ich fand an Anna allerhand
Anna se llevó mi razón, encontré mucho en Anna
Manchmal lach' ich drüber, doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
A veces me río de ello, pero luego me doy cuenta de cómo me afecta
Komik ist Tragik in Spiegelschrift
La comedia es tragedia en espejo
A-N-N-A, von hinten wie von vorne, dein Name sei gesegnet
A-N-N-A, de atrás hacia adelante, bendito sea tu nombre
Ich denk' an dich, immer wenn es regnet
Pienso en ti, siempre que llueve
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos, no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
A nuestro alrededor era ruidoso y nos acercamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos y no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos, no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
A nuestro alrededor era ruidoso y nos acercamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos y no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
A-N-N-A
A-N-N-A
Lass mich nicht im Regen stehen
No me dejes en la lluvia
Ich will dich wiedersehen
Quiero verte de nuevo
A-N-N-A
A-N-N-A
Hey
Hey
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos, no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
A nuestro alrededor era ruidoso y nos acercamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos y no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos, no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
A nuestro alrededor era ruidoso y nos acercamos
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Siempre que llueve, tengo que pensar en ti
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Cómo nos encontramos y no puedo distraerme
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mojada hasta la piel, así estaba ella
A-N-N-A
A-N-N-A
One love, baby
Un amor, cariño
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Comment nous nous rencontrons, ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Autour de nous, c'était bruyant et nous nous rapprochions
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Comment nous nous sommes rencontrés et ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
A-N-N-A
A-N-N-A
Pitsch-patsch nass, floh ich unter das Vordach des Fachgeschäfts
Tout trempé, je me suis réfugié sous le porche du magasin spécialisé
Vom Himmel goss ein Bach ich schätz'
Du ciel coulait un ruisseau, je suppose
Es war halb acht, doch ich war hellwach, als mich Anna ansah, anlachte
Il était huit heures et demie, mais j'étais bien éveillé quand Anna me regarda, me sourit
Ich dachte sprich sie an, denn sie sprach mich an
Je pensais lui parler, car elle m'a parlé
Die Kleidung ganz durchnässt, klebte an ihr fest
Les vêtements complètement trempés, collaient à elle
Die Tasche in der Hand stand sie an der Wand
Le sac à la main, elle se tenait contre le mur
Die dunkeln Augen funkelten wie 'ne Nacht in Asien
Les yeux sombres scintillaient comme une nuit en Asie
Strähnen im Gesicht nehmen ihr die Sicht
Des mèches sur le visage lui bloquent la vue
Mein Herz das klopft die Nase tropft ich schäme mich
Mon cœur bat, mon nez coule, j'ai honte
Benehme mich dämlich, bin nämlich eher schüchtern
Je me comporte stupidement, je suis plutôt timide
„Mein Name ist Anna“ sagte sie sehr nüchtern
"Mon nom est Anna" dit-elle très sobrement
Ich fing an zu flüstern: „Ich bin Max aus dem Schoß der Kolchose“
J'ai commencé à chuchoter : "Je suis Max du ventre de la kolkhoze"
Doch so 'ne Katastrophe, das ging mächtig in die Hose
Mais quelle catastrophe, ça a vraiment mal tourné
Macht' mich lächerlich, doch sie lächelte, ehrlich wahr, Mann
Je me suis ridiculisé, mais elle a souri, c'est vrai, mec
Sieh' da Anna war ein Hip Hop-Fan
Regarde, Anna était une fan de hip-hop
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Comment nous nous rencontrons, ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Autour de nous, c'était bruyant et nous nous rapprochions
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Comment nous nous sommes rencontrés et ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
A-N-N-A
A-N-N-A
Plitsch-platsch fiel ein Regen wie die Sintflut
Plitsch-platsch, une pluie tombait comme le déluge
Das Vordach die Insel wir waren wie Strandgut
Le porche était l'île, nous étions comme des épaves
Ich fand Mut, bin selber überrascht über das Selbstverständnis meines Geständnis'
J'ai trouvé du courage, je suis moi-même surpris de l'évidence de mon aveu
„Anna, ich fänd es schön, mit dir auszugehen
"Anna, je trouverais ça bien de sortir avec toi
Könnt' mich dran gewöhnen, dich öfters zu sehen“
Je pourrais m'y habituer, te voir plus souvent"
Anna zog mich an sich: „An sich mach' ich das nicht“
Anna m'a attiré à elle : "En soi, je ne fais pas ça"
Spüre ihre süßen Küsse, wie sie mein Gesicht liebkost
Je sens ses doux baisers, comme elle caresse mon visage
Was geschieht bloß? Lass mich nicht los
Que se passe-t-il ? Ne me lâche pas
Anna, ich lieb' bloß noch dich
Anna, je n'aime que toi
Andere sind lieblos du bist
Les autres sont sans amour, tu es
Wie Vinyl für meinen DJ, die Dialektik für Hegel
Comme le vinyle pour mon DJ, la dialectique pour Hegel
Pinsel für Picasso, für Philippe Schlagzeugschläge
Le pinceau pour Picasso, pour Philippe les coups de tambour
Anna, wie war das da bei Dada?
Anna, comment était-ce chez Dada ?
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Tu es de dos comme de face A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Tu es de dos comme de face A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Tu es de dos comme de face A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Comment nous nous rencontrons, ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Autour de nous, c'était bruyant et nous nous rapprochions
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Comment nous nous sommes rencontrés et ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
A-N-N-A
A-N-N-A
Sie gab mir 'nen Abschiedskuss, denn dann kam der Bus
Elle m'a donné un baiser d'adieu, puis le bus est arrivé
Sie sagte: „Max, ich muss“, die Türe schloss, was ist jetzt Schluss?
Elle a dit : "Max, je dois partir", la porte s'est fermée, est-ce la fin ?
Es goss, ich ging zu Fuß, bin konfus, fast gerannt
Il pleuvait, je suis rentré à pied, je suis confus, presque couru
Anna nahm meinen Verstand, ich fand an Anna allerhand
Anna a pris mon esprit, j'ai trouvé beaucoup de choses en Anna
Manchmal lach' ich drüber, doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
Parfois je ris de ça, mais ensuite je réalise à nouveau combien ça me touche
Komik ist Tragik in Spiegelschrift
La comédie est la tragédie en miroir
A-N-N-A, von hinten wie von vorne, dein Name sei gesegnet
A-N-N-A, de dos comme de face, que ton nom soit béni
Ich denk' an dich, immer wenn es regnet
Je pense à toi, chaque fois qu'il pleut
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Comment nous nous rencontrons, ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Autour de nous, c'était bruyant et nous nous rapprochions
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Comment nous nous sommes rencontrés et ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Comment nous nous rencontrons, ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Autour de nous, c'était bruyant et nous nous rapprochions
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Comment nous nous sommes rencontrés et ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
A-N-N-A
A-N-N-A
Lass mich nicht im Regen stehen
Ne me laisse pas rester sous la pluie
Ich will dich wiedersehen
Je veux te revoir
A-N-N-A
A-N-N-A
Hey
Hey
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Comment nous nous rencontrons, ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Autour de nous, c'était bruyant et nous nous rapprochions
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Comment nous nous sommes rencontrés et ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Comment nous nous rencontrons, ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Autour de nous, c'était bruyant et nous nous rapprochions
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Chaque fois qu'il pleut, je dois penser à toi
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Comment nous nous sommes rencontrés et ne peut pas me distraire
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Mouillée jusqu'à la peau, elle se tenait là
A-N-N-A
A-N-N-A
One love, baby
Un amour, bébé
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati, non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Intorno a noi era rumoroso e ci siamo avvicinati
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati e non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
A-N-N-A
A-N-N-A
Pitsch-patsch nass, floh ich unter das Vordach des Fachgeschäfts
Pitsch-patsch bagnato, mi rifugiai sotto il portico del negozio specializzato
Vom Himmel goss ein Bach ich schätz'
Dal cielo scendeva un ruscello, immagino
Es war halb acht, doch ich war hellwach, als mich Anna ansah, anlachte
Era mezza otto, ma ero sveglio, quando Anna mi guardò, mi sorrise
Ich dachte sprich sie an, denn sie sprach mich an
Pensai di parlarle, perché lei mi parlò
Die Kleidung ganz durchnässt, klebte an ihr fest
I vestiti completamente inzuppati, le aderivano addosso
Die Tasche in der Hand stand sie an der Wand
Con la borsa in mano, stava appoggiata al muro
Die dunkeln Augen funkelten wie 'ne Nacht in Asien
I suoi occhi scuri brillavano come una notte in Asia
Strähnen im Gesicht nehmen ihr die Sicht
Le ciocche di capelli le coprivano la vista
Mein Herz das klopft die Nase tropft ich schäme mich
Il mio cuore batteva, il naso gocciolava, mi vergognavo
Benehme mich dämlich, bin nämlich eher schüchtern
Mi comportavo stupidamente, perché sono piuttosto timido
„Mein Name ist Anna“ sagte sie sehr nüchtern
"Il mio nome è Anna" disse molto sobriamente
Ich fing an zu flüstern: „Ich bin Max aus dem Schoß der Kolchose“
Cominciai a sussurrare: "Sono Max dal grembo della Kolchose"
Doch so 'ne Katastrophe, das ging mächtig in die Hose
Ma che disastro, è andata molto male
Macht' mich lächerlich, doch sie lächelte, ehrlich wahr, Mann
Mi sono reso ridicolo, ma lei sorrideva, davvero, uomo
Sieh' da Anna war ein Hip Hop-Fan
Guarda, Anna era una fan dell'Hip Hop
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati, non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Intorno a noi era rumoroso e ci siamo avvicinati
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati e non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
A-N-N-A
A-N-N-A
Plitsch-platsch fiel ein Regen wie die Sintflut
Plitsch-platsch cadeva una pioggia come il diluvio universale
Das Vordach die Insel wir waren wie Strandgut
Il portico era l'isola, eravamo come relitti
Ich fand Mut, bin selber überrascht über das Selbstverständnis meines Geständnis'
Ho trovato il coraggio, sono sorpreso della mia sicurezza nel confessare
„Anna, ich fänd es schön, mit dir auszugehen
"Anna, mi piacerebbe uscire con te
Könnt' mich dran gewöhnen, dich öfters zu sehen“
Potrei abituarmi a vederti più spesso"
Anna zog mich an sich: „An sich mach' ich das nicht“
Anna mi attirò a sé: "In realtà non lo faccio"
Spüre ihre süßen Küsse, wie sie mein Gesicht liebkost
Sento i suoi dolci baci, come accarezzano il mio viso
Was geschieht bloß? Lass mich nicht los
Cosa sta succedendo? Non lasciarmi andare
Anna, ich lieb' bloß noch dich
Anna, amo solo te
Andere sind lieblos du bist
Gli altri sono senza amore, tu sei
Wie Vinyl für meinen DJ, die Dialektik für Hegel
Come il vinile per il mio DJ, la dialettica per Hegel
Pinsel für Picasso, für Philippe Schlagzeugschläge
Il pennello per Picasso, i colpi di batteria per Philippe
Anna, wie war das da bei Dada?
Anna, come era con Dada?
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Sei da dietro come da davanti A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Sei da dietro come da davanti A-N-N-A
Du bist von hinten wie von vorne A-N-N-A
Sei da dietro come da davanti A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati, non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Intorno a noi era rumoroso e ci siamo avvicinati
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati e non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
A-N-N-A
A-N-N-A
Sie gab mir 'nen Abschiedskuss, denn dann kam der Bus
Mi diede un bacio d'addio, poi arrivò l'autobus
Sie sagte: „Max, ich muss“, die Türe schloss, was ist jetzt Schluss?
Disse: "Max, devo andare", la porta si chiuse, è finita?
Es goss, ich ging zu Fuß, bin konfus, fast gerannt
Pioveva a dirotto, tornai a casa a piedi, ero confuso, quasi corsi
Anna nahm meinen Verstand, ich fand an Anna allerhand
Anna mi aveva preso la mente, trovavo in Anna di tutto
Manchmal lach' ich drüber, doch dann merk' ich wieder wie's mich trifft
A volte rido di tutto questo, ma poi mi accorgo di nuovo di come mi colpisce
Komik ist Tragik in Spiegelschrift
La comicità è la tragedia scritta al contrario
A-N-N-A, von hinten wie von vorne, dein Name sei gesegnet
A-N-N-A, da dietro come da davanti, il tuo nome sia benedetto
Ich denk' an dich, immer wenn es regnet
Penso a te, ogni volta che piove
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati, non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Intorno a noi era rumoroso e ci siamo avvicinati
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati e non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati, non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Intorno a noi era rumoroso e ci siamo avvicinati
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati e non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
A-N-N-A
A-N-N-A
Lass mich nicht im Regen stehen
Non lasciarmi stare sotto la pioggia
Ich will dich wiedersehen
Voglio rivederti
A-N-N-A
A-N-N-A
Hey
Hey
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati, non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Intorno a noi era rumoroso e ci siamo avvicinati
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati e non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
A-N-N-A
A-N-N-A
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnen, kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati, non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
Um uns war es laut und wir kamen uns nah
Intorno a noi era rumoroso e ci siamo avvicinati
Immer wenn es regnet muss ich an dich denken
Ogni volta che piove devo pensare a te
Wie wir uns begegnet sind und kann mich nicht ablenken
Come ci siamo incontrati e non riesco a distrarmi
Nass bis auf die Haut, so stand sie da
Bagnata fino alla pelle, così stava lì
A-N-N-A
A-N-N-A
One love, baby
Un solo amore, baby