Takin' it off, takin' it off, takin' it (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Plutoski, yeah (woo)
You don't look down on me, girl, when I'm cryin'
You made me wanna live when I felt like dyin' (you made me wanna live)
The way I converse back and forth with you is so inspirin' (is so inspirin')
I sit back and look at the curves on you, I can't deny it (I can't deny it, woo)
I can't deny, I look fly with you
I can't deny, I get high with you (I can't deny gettin' high)
I can't deny, I survive with you
I even like your attitude
I make a call up to Gucci for you
I get to actin' unruly for you
Call up the jeweler, go stupid for you
Call up the jeweler, go stupid for you (oh yeah)
I'm feelin' better, I knew it was you (oh yeah)
You tryna leave, catch an asthma attack
Times that we spent, we gon' cherish that
Change up the weather, I'm mad relaxed
Went in the room, seen a star in the ceiling
Sit on an island, we cool, we chillin'
You got me thinkin' 'bout buyin' the buildin'
Ain't no more worries, this our resort
Tryna be modest, you makin' me stunt
Baby don't smoke, but she roll my blunts
You keep me charged, keep your word a bond
Ain't no more problems, they overdone
You gave me life when my heart was numb
I need to sing you a song or somethin' (sing you a song, la-la-la-la-la-la-la)
Need you all to myself, need you all to myself (need you)
Need you all to myself, baby
Need you all to myself (yeah)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
The biggest show in Paris
You singin' it the loudest
You'll always be the baddest, babe
I promise that I got your back
You'll never be in danger
Promise nothin' will happen
These niggas always yappin', yeah
I promise that I got your back
Ooh, look at how we movin', baby (movin', baby)
They could never diss my brothers, baby
When they got leaks in they operation
I thank God that I never signed my life away
And we never do the big talk (no, no, no, no, no)
They shooters makin' TikToks
Got us laughin' in the Lambo' (yeah)
I promise that I got your back
Need you all to myself
Need you all to myself (need you)
Need you all to myself, baby
Need you all to myself (yeah)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Need you all to myself, need you all to myself (lay down)
Takin' it off, takin' it off, takin' it off
Need you all to myself
Need you all to myself (yeah)
Need you all to myself, yeah, yeah (I promise that I got your back)
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby? (Oh)
Before I let you go (I promise that I got your back)
(I promise that I got your back)
(I promise that I got your back)
La-la-la-la-la-la-la
Oh
Takin' it off, takin' it off, takin' it (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Tirando, tirando, tirando (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Sim (sim, sim), Plutão (sim)
Plutoski, yeah (woo)
Plutoski, sim (woo)
You don't look down on me, girl, when I'm cryin'
Você não me olha de cima para baixo quando estou chorando, gata
You made me wanna live when I felt like dyin' (you made me wanna live)
Você me fez querer viver quando eu sentia vontade de morrer (você me fez querer viver)
The way I converse back and forth with you is so inspirin' (is so inspirin')
A maneira como eu converso de um lado para o outro com você é tão inspiradora (é tão inspiradora)
I sit back and look at the curves on you, I can't deny it (I can't deny it, woo)
Eu me sento e olho para as curvas em você, não posso negar (não posso negar, woo)
I can't deny, I look fly with you
Não posso negar, eu pareço voar com você
I can't deny, I get high with you (I can't deny gettin' high)
Não posso negar, eu fico chapado com você (não posso negar ficar chapado)
I can't deny, I survive with you
Não posso negar, eu sobrevivo com você
I even like your attitude
Eu até gosto de você ser cheia de atitudes
I make a call up to Gucci for you
Eu faço uma ligação para a Gucci para você
I get to actin' unruly for you
Eu começo a agir de forma descontrolada por você
Call up the jeweler, go stupid for you
Ligo para o joalheiro, fico estúpido por você
Call up the jeweler, go stupid for you (oh yeah)
Ligo para o joalheiro, fico estúpido por você (oh sim)
I'm feelin' better, I knew it was you (oh yeah)
Estou me sentindo melhor, eu sabia que era você (oh sim)
You tryna leave, catch an asthma attack
Você tenta sair, tem um ataque de asma
Times that we spent, we gon' cherish that
Os tempos que passamos, vamos valorizar isso
Change up the weather, I'm mad relaxed
Mudo o clima, estou super relaxado
Went in the room, seen a star in the ceiling
Entrei no quarto, vi uma estrela no teto
Sit on an island, we cool, we chillin'
Sentado em uma ilha, estamos bem, estamos relaxando
You got me thinkin' 'bout buyin' the buildin'
Você me fez pensar em comprar o prédio
Ain't no more worries, this our resort
Não há mais preocupações, este é o nosso resort
Tryna be modest, you makin' me stunt
Tentando ser modesto, você me faz ostentar
Baby don't smoke, but she roll my blunts
Baby não fuma, mas ela enrola meus baseados
You keep me charged, keep your word a bond
Você me mantém carregado, mantém sua palavra como um vínculo
Ain't no more problems, they overdone
Não há mais problemas, eles acabaram
You gave me life when my heart was numb
Você me deu vida quando meu coração estava entorpecido
I need to sing you a song or somethin' (sing you a song, la-la-la-la-la-la-la)
Eu preciso cantar uma música para você ou algo assim (cantar uma música, la-la-la-la-la-la-la)
Need you all to myself, need you all to myself (need you)
Preciso de você só para mim, preciso de você só para mim (preciso de você)
Need you all to myself, baby
Preciso de você só para mim, baby
Need you all to myself (yeah)
Preciso de você só para mim (sim)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Preciso de você só para mim (eu prometo que estou ao seu lado)
The biggest show in Paris
O maior show em Paris
You singin' it the loudest
Você está cantando mais alto que todo mundo
You'll always be the baddest, babe
Você sempre será a mais incrível, querida
I promise that I got your back
Eu prometo que estou ao seu lado
You'll never be in danger
Você nunca estará em perigo
Promise nothin' will happen
Prometo que nada vai acontecer
These niggas always yappin', yeah
Esses caras sempre estão falando, sim
I promise that I got your back
Eu prometo que estou ao seu lado
Ooh, look at how we movin', baby (movin', baby)
Ooh, olha como estamos nos movendo, baby (movendo, baby)
They could never diss my brothers, baby
Eles nunca poderiam desrespeitar meus irmãos, baby
When they got leaks in they operation
Quando eles têm vazamentos em sua operação
I thank God that I never signed my life away
Agradeço a Deus por nunca ter assinado minha vida
And we never do the big talk (no, no, no, no, no)
E nós nunca falamos com orgolho demais (não, não, não, não, não)
They shooters makin' TikToks
Os atiradores deles fazendo TikToks
Got us laughin' in the Lambo' (yeah)
Nos fazendo rir na Lamborghini (sim)
I promise that I got your back
Eu prometo que estou ao seu lado
Need you all to myself
Preciso de você só para mim
Need you all to myself (need you)
Preciso de você só para mim (preciso de você)
Need you all to myself, baby
Preciso de você só para mim, baby
Need you all to myself (yeah)
Preciso de você só para mim (sim)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Preciso de você só para mim (eu prometo que estou ao seu lado)
Need you all to myself, need you all to myself (lay down)
Preciso de você só para mim, preciso de você só para mim (deite-se)
Takin' it off, takin' it off, takin' it off
Tirando, tirando, tirando
Need you all to myself
Preciso de você só para mim
Need you all to myself (yeah)
Preciso de você só para mim (sim)
Need you all to myself, yeah, yeah (I promise that I got your back)
Preciso de você só para mim, sim, sim (eu prometo que estou ao seu lado)
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Antes de te deixar ir, posso te dar um beijo de boa noite, baby?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Antes de te deixar ir, posso te dar um beijo de boa noite, baby?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby? (Oh)
Antes de te deixar ir, posso te dar um beijo de boa noite, baby? (Oh)
Before I let you go (I promise that I got your back)
Antes de te deixar ir (eu prometo que estou ao seu lado)
(I promise that I got your back)
(Eu prometo que estou ao seu lado)
(I promise that I got your back)
(Eu prometo que estou ao seu lado)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Oh
Oh
Takin' it off, takin' it off, takin' it (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Quitándomelo, quitándomelo, quitándomelo (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Sí (sí, sí), Pluto (sí)
Plutoski, yeah (woo)
Plutoski, sí (wu)
You don't look down on me, girl, when I'm cryin'
No me miras con desprecio, chica, cuando estoy llorando
You made me wanna live when I felt like dyin' (you made me wanna live)
Me hiciste querer vivir cuando sentía que moría (me hiciste querer vivir)
The way I converse back and forth with you is so inspirin' (is so inspirin')
La forma en que converso contigo es tan inspiradora (es tan inspiradora)
I sit back and look at the curves on you, I can't deny it (I can't deny it, woo)
Me siento y miro tus curvas, no puedo negarlo (no puedo negarlo, wu)
I can't deny, I look fly with you
No puedo negar, me veo bien contigo
I can't deny, I get high with you (I can't deny gettin' high)
No puedo negar, me coloco contigo (no puedo negar colocarme)
I can't deny, I survive with you
No puedo negar, sobrevivo contigo
I even like your attitude
Incluso me gusta tu actitud
I make a call up to Gucci for you
Hago una llamada a Gucci por ti
I get to actin' unruly for you
Empiezo a comportarme de manera desordenada por ti
Call up the jeweler, go stupid for you
Llamo al joyero, me vuelvo estúpido por ti
Call up the jeweler, go stupid for you (oh yeah)
Llamo al joyero, me vuelvo estúpido por ti (oh sí)
I'm feelin' better, I knew it was you (oh yeah)
Me siento mejor, sabía que eras tú (oh sí)
You tryna leave, catch an asthma attack
Intentas irte, sufres un ataque de asma
Times that we spent, we gon' cherish that
Los momentos que pasamos, los vamos a apreciar
Change up the weather, I'm mad relaxed
Cambio el clima, estoy muy relajado
Went in the room, seen a star in the ceiling
Entré en la habitación, vi una estrella en el techo
Sit on an island, we cool, we chillin'
Sentados en una isla, estamos bien, estamos relajados
You got me thinkin' 'bout buyin' the buildin'
Me tienes pensando en comprar el edificio
Ain't no more worries, this our resort
No hay más preocupaciones, este es nuestro resort
Tryna be modest, you makin' me stunt
Intento ser modesto, me haces alardear
Baby don't smoke, but she roll my blunts
Bebé no fuma, pero ella enrolla mis porros
You keep me charged, keep your word a bond
Me mantienes cargado, mantienes tu palabra
Ain't no more problems, they overdone
No hay más problemas, están superados
You gave me life when my heart was numb
Me diste vida cuando mi corazón estaba entumecido
I need to sing you a song or somethin' (sing you a song, la-la-la-la-la-la-la)
Necesito cantarte una canción o algo (cantarte una canción, la-la-la-la-la-la-la)
Need you all to myself, need you all to myself (need you)
Te necesito toda para mí, te necesito toda para mí (te necesito)
Need you all to myself, baby
Te necesito toda para mí, bebé
Need you all to myself (yeah)
Te necesito toda para mí (sí)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Te necesito toda para mí (prometo que te respaldo)
The biggest show in Paris
El mayor espectáculo en París
You singin' it the loudest
Tú lo cantas más fuerte
You'll always be the baddest, babe
Siempre serás la más mala, nena
I promise that I got your back
Prometo que te respaldo
You'll never be in danger
Nunca estarás en peligro
Promise nothin' will happen
Prometo que nada te pasará
These niggas always yappin', yeah
Estos tipos siempre están hablando, sí
I promise that I got your back
Prometo que te respaldo
Ooh, look at how we movin', baby (movin', baby)
Uh, mira cómo nos movemos, bebé (nos movemos, bebé)
They could never diss my brothers, baby
Nunca podrían insultar a mis hermanos, bebé
When they got leaks in they operation
Cuando tienen fugas en su operación
I thank God that I never signed my life away
Agradezco a Dios que nunca firmé mi vida
And we never do the big talk (no, no, no, no, no)
Y nunca hablamos en grande (no, no, no, no, no)
They shooters makin' TikToks
Ellos, los tiradores, haciendo TikToks
Got us laughin' in the Lambo' (yeah)
Nos tienen riendo en el Lambo' (sí)
I promise that I got your back
Prometo que te respaldo
Need you all to myself
Te necesito toda para mí
Need you all to myself (need you)
Te necesito toda para mí (te necesito)
Need you all to myself, baby
Te necesito toda para mí, bebé
Need you all to myself (yeah)
Te necesito toda para mí (sí)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Te necesito toda para mí (prometo que te respaldo)
Need you all to myself, need you all to myself (lay down)
Te necesito toda para mí, te necesito toda para mí (acuéstate)
Takin' it off, takin' it off, takin' it off
Quitándomelo, quitándomelo, quitándomelo
Need you all to myself
Te necesito toda para mí
Need you all to myself (yeah)
Te necesito toda para mí (sí)
Need you all to myself, yeah, yeah (I promise that I got your back)
Te necesito toda para mí, sí, sí (prometo que te respaldo)
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Antes de dejarte ir, ¿puedo tener un beso de buenas noches, bebé?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Antes de dejarte ir, ¿puedo tener un beso de buenas noches, bebé?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby? (Oh)
Antes de dejarte ir, ¿puedo tener un beso de buenas noches, bebé? (Oh)
Before I let you go (I promise that I got your back)
Antes de dejarte ir (prometo que te respaldo)
(I promise that I got your back)
(Prometo que te respaldo)
(I promise that I got your back)
(Prometo que te respaldo)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Oh
Oh
Takin' it off, takin' it off, takin' it (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Elle enlève ça, elle enlève ça, elle enlève (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Ouais (ouais, ouais) Pluto (ouais)
Plutoski, yeah (woo)
Plutoski, ouais (woo)
You don't look down on me, girl, when I'm cryin'
Tu ne me méprises pas, chérie, quand tu me vois pleurer
You made me wanna live when I felt like dyin' (you made me wanna live)
Tu m'as donné envie de vivre quand j'avais envie de crever (tu m'as donné envie de vivre)
The way I converse back and forth with you is so inspirin' (is so inspirin')
Notre manière de dialoguer, elle m'inspire tant (elle m'inspire tant)
I sit back and look at the curves on you, I can't deny it (I can't deny it, woo)
Je m'installe dans ma chaise et je mate tes formes, j'peux pas le nier (j'peux pas le nier, woo)
I can't deny, I look fly with you
J'peux pas le nier, j'ai l'air stylé avec toi
I can't deny, I get high with you (I can't deny gettin' high)
J'peux pas le nier, j'me défonce avec toi (j'peux pas nier que j'me défonce)
I can't deny, I survive with you
J'peux pas le nier, je survis avec toi
I even like your attitude
J'aime même ton attitude
I make a call up to Gucci for you
J'peux passer un coup d'fil à Gucci pour toi
I get to actin' unruly for you
J'me mets à faire du grabuge pour toi
Call up the jeweler, go stupid for you
J'appelle le bijoutier, je fais des folies pour toi
Call up the jeweler, go stupid for you (oh yeah)
J'appelle le bijoutier, je fais des folies pour toi (oh ouais)
I'm feelin' better, I knew it was you (oh yeah)
J'me sens mieux, je savais que c'était grâce à toi (oh ouais)
You tryna leave, catch an asthma attack
T'essayes de partir, je chope une crise d'asthme
Times that we spent, we gon' cherish that
Le temps qu'on a passé ensemble, on va le chérir
Change up the weather, I'm mad relaxed
On change de météo, je suis relax comme tout
Went in the room, seen a star in the ceiling
On monte dans la chambre, j'ai vu une étoile au plafond
Sit on an island, we cool, we chillin'
Assis sur une île, on est à l'aise, on chill
You got me thinkin' 'bout buyin' the buildin'
Tu me donnes des idées d'acheter tout l'bât'
Ain't no more worries, this our resort
Plus besoin de s'inquiéter, l'hôtel est à nous
Tryna be modest, you makin' me stunt
J'essaye d'être modeste mais avec toi j'veux me vanter
Baby don't smoke, but she roll my blunts
La nana ne fume pas mais elle roule mes spliffs
You keep me charged, keep your word a bond
Tu charges mes piles, on peut se fier à ta parole
Ain't no more problems, they overdone
Y a plus d'ennuis, ils ont passé trop d'temps au four
You gave me life when my heart was numb
Tu m'as redonné vie quand mon cœur était engourdi
I need to sing you a song or somethin' (sing you a song, la-la-la-la-la-la-la)
J'ai besoin de te chanter une chanson, un truc du genre (te chanter une chanson, la-la-la-la-la-la-la)
Need you all to myself, need you all to myself (need you)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi (besoin de toi)
Need you all to myself, baby
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi, chérie
Need you all to myself (yeah)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi (ouais)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi (j'te promets que je vais te soutenir)
The biggest show in Paris
Le plus grand spectacle à Paris
You singin' it the loudest
Tu chantes plus fort que les autres
You'll always be the baddest, babe
Tu sera toujours la plus gangster, chérie
I promise that I got your back
J'te promets que je vais te soutenir
You'll never be in danger
Tu ne seras jamais en danger
Promise nothin' will happen
J'te promets que rien ne va se passer
These niggas always yappin', yeah
Ces négros parlent sans cesse, ouais
I promise that I got your back
J'te promets que je vais te soutenir
Ooh, look at how we movin', baby (movin', baby)
Ooh, regarde comme on se déplace, chérie (se déplace, chérie)
They could never diss my brothers, baby
Ils n'arriveront jamais à insulter mes reufs, chérie
When they got leaks in they operation
Avec les poucaves qu'ils ont dans leur opération
I thank God that I never signed my life away
J'remercie Dieu que je n'ai jamais signé ma vie sur un contrat
And we never do the big talk (no, no, no, no, no)
Et on ne parle jamais des choses sérieuses (non, non, non, non, non)
They shooters makin' TikToks
Ces shooteurs vont des clips pour TikTok
Got us laughin' in the Lambo' (yeah)
Ça nous fait rigoler en Lambo' (ouais)
I promise that I got your back
J'te promets que je vais te soutenir
Need you all to myself
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi
Need you all to myself (need you)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi (besoin de toi)
Need you all to myself, baby
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi, chérie
Need you all to myself (yeah)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi (ouais)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi (j'te promets que je vais te soutenir)
Need you all to myself, need you all to myself (lay down)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi, besoin de toi rien que pour moi (couche-toi)
Takin' it off, takin' it off, takin' it off
Enlève ça, enlève ça, enlève ça
Need you all to myself
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi
Need you all to myself (yeah)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi (ouais)
Need you all to myself, yeah, yeah (I promise that I got your back)
J'ai besoin de t'avoir rien que pour moi, ouais, ouais (j'te promets que je vais te soutenir)
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Avant de te laisser partir, peux-tu me dire bonsoir avec un dernier baiser, chérie?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Avant de te laisser partir, peux-tu me dire bonsoir avec un dernier baiser, chérie?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby? (Oh)
Avant de te laisser partir, peux-tu me dire bonsoir avec un dernier baiser, chérie? (Oh)
Before I let you go (I promise that I got your back)
Avant de te laisser partir (j'te promets que je vais te soutenir)
(I promise that I got your back)
(J'te promets que je vais te soutenir)
(I promise that I got your back)
(J'te promets que je vais te soutenir)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Oh
Oh
Takin' it off, takin' it off, takin' it (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Zieh' es aus, zieh' es aus, zieh' es aus (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Ja (ja, ja), Pluto (ja)
Plutoski, yeah (woo)
Plutoski, ja (woo)
You don't look down on me, girl, when I'm cryin'
Du siehst nicht auf mich herab, Mädchen, wenn ich weine
You made me wanna live when I felt like dyin' (you made me wanna live)
Du hast mich leben lassen wollen, als ich sterben wollte (du hast mich leben lassen wollen)
The way I converse back and forth with you is so inspirin' (is so inspirin')
Die Art, wie ich mit dir hin und her rede, ist so inspirierend (ist so inspirierend)
I sit back and look at the curves on you, I can't deny it (I can't deny it, woo)
Ich lehne mich zurück und betrachte die Kurven an dir, ich kann es nicht leugnen (ich kann es nicht leugnen, woo)
I can't deny, I look fly with you
Ich kann nicht leugnen, dass ich mit dir gut aussehe
I can't deny, I get high with you (I can't deny gettin' high)
Ich kann nicht leugnen, dass ich mit dir high werde (Ich kann nicht leugnen, dass ich high werde)
I can't deny, I survive with you
Ich kann nicht leugnen, dass ich mit dir überlebe
I even like your attitude
Ich mag sogar deine Einstellung
I make a call up to Gucci for you
Ich rufe bei Gucci für dich an
I get to actin' unruly for you
Ich werde für dich ungebührlich
Call up the jeweler, go stupid for you
Rufe den Juwelier an, werde dumm für dich
Call up the jeweler, go stupid for you (oh yeah)
Rufe den Juwelier an, werde dumm für dich (oh ja)
I'm feelin' better, I knew it was you (oh yeah)
Ich fühle mich besser, ich wusste, es warst du (oh ja)
You tryna leave, catch an asthma attack
Du versuchst zu gehen, bekommst einen Asthmaanfall
Times that we spent, we gon' cherish that
Die Zeiten, die wir verbracht haben, werden wir schätzen
Change up the weather, I'm mad relaxed
Ändere das Wetter, ich bin total entspannt
Went in the room, seen a star in the ceiling
Ging in den Raum, sah einen Stern an der Decke
Sit on an island, we cool, we chillin'
Sitze auf einer Insel, wir sind cool, wir chillen
You got me thinkin' 'bout buyin' the buildin'
Du bringst mich dazu, über den Kauf des Gebäudes nachzudenken
Ain't no more worries, this our resort
Keine Sorgen mehr, das ist unser Resort
Tryna be modest, you makin' me stunt
Versuche bescheiden zu sein, du bringst mich zum Angeben
Baby don't smoke, but she roll my blunts
Baby raucht nicht, aber sie dreht meine Blunts
You keep me charged, keep your word a bond
Du hältst mich geladen, hältst dein Wort ein
Ain't no more problems, they overdone
Keine Probleme mehr, sie sind erledigt
You gave me life when my heart was numb
Du hast mir Leben gegeben, als mein Herz taub war
I need to sing you a song or somethin' (sing you a song, la-la-la-la-la-la-la)
Ich muss dir ein Lied oder so singen (dir ein Lied singen, la-la-la-la-la-la-la)
Need you all to myself, need you all to myself (need you)
Brauche dich ganz für mich, brauche dich ganz für mich (brauche dich)
Need you all to myself, baby
Brauche dich ganz für mich, Baby
Need you all to myself (yeah)
Brauche dich ganz für mich (ja)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Brauche dich ganz für mich (Ich verspreche, dass ich für dich da bin)
The biggest show in Paris
Die größte Show in Paris
You singin' it the loudest
Du singst es am lautesten
You'll always be the baddest, babe
Du wirst immer die Schönste sein, Baby
I promise that I got your back
Ich verspreche, dass ich für dich da bin
You'll never be in danger
Du wirst nie in Gefahr sein
Promise nothin' will happen
Verspreche, dass nichts passieren wird
These niggas always yappin', yeah
Diese Typen reden immer nur, ja
I promise that I got your back
Ich verspreche, dass ich für dich da bin
Ooh, look at how we movin', baby (movin', baby)
Ooh, schau, wie wir uns bewegen, Baby (bewegen, Baby)
They could never diss my brothers, baby
Sie könnten niemals meine Brüder beleidigen, Baby
When they got leaks in they operation
Wenn sie Löcher in ihrer Operation haben
I thank God that I never signed my life away
Ich danke Gott, dass ich mein Leben nie weggegeben habe
And we never do the big talk (no, no, no, no, no)
Und wir reden nie groß (nein, nein, nein, nein, nein)
They shooters makin' TikToks
Sie Schützen machen TikToks
Got us laughin' in the Lambo' (yeah)
Bringt uns zum Lachen im Lambo' (ja)
I promise that I got your back
Ich verspreche, dass ich für dich da bin
Need you all to myself
Brauche dich ganz für mich
Need you all to myself (need you)
Brauche dich ganz für mich (brauche dich)
Need you all to myself, baby
Brauche dich ganz für mich, Baby
Need you all to myself (yeah)
Brauche dich ganz für mich (ja)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Brauche dich ganz für mich (Ich verspreche, dass ich für dich da bin)
Need you all to myself, need you all to myself (lay down)
Brauche dich ganz für mich, brauche dich ganz für mich (leg dich hin)
Takin' it off, takin' it off, takin' it off
Zieh' es aus, zieh' es aus, zieh' es aus
Need you all to myself
Brauche dich ganz für mich
Need you all to myself (yeah)
Brauche dich ganz für mich (ja)
Need you all to myself, yeah, yeah (I promise that I got your back)
Brauche dich ganz für mich, ja, ja (Ich verspreche, dass ich für dich da bin)
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Bevor ich dich gehen lasse, kann ich einen Gute-Nacht-Kuss bekommen, Baby?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Bevor ich dich gehen lasse, kann ich einen Gute-Nacht-Kuss bekommen, Baby?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby? (Oh)
Bevor ich dich gehen lasse, kann ich einen Gute-Nacht-Kuss bekommen, Baby? (Oh)
Before I let you go (I promise that I got your back)
Bevor ich dich gehen lasse (Ich verspreche, dass ich für dich da bin)
(I promise that I got your back)
(Ich verspreche, dass ich für dich da bin)
(I promise that I got your back)
(Ich verspreche, dass ich für dich da bin)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Oh
Oh
Takin' it off, takin' it off, takin' it (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Togliendolo, togliendolo, togliendolo (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Sì (sì, sì), Pluto (sì)
Plutoski, yeah (woo)
Plutoski, sì (woo)
You don't look down on me, girl, when I'm cryin'
Non mi guardi dall'alto in basso, ragazza, quando sto piangendo
You made me wanna live when I felt like dyin' (you made me wanna live)
Mi hai fatto venire voglia di vivere quando mi sentivo come se stessi morendo (mi hai fatto venire voglia di vivere)
The way I converse back and forth with you is so inspirin' (is so inspirin')
Il modo in cui facciamo botta e risposta è così ispirante (è così ispirante)
I sit back and look at the curves on you, I can't deny it (I can't deny it, woo)
Mi siedo e guardo le curve su di te, non posso negarlo (non posso negarlo, woo)
I can't deny, I look fly with you
Non posso negare, sembro figo con te
I can't deny, I get high with you (I can't deny gettin' high)
Non posso negare, mi faccio con te (non posso negare di farmi)
I can't deny, I survive with you
Non posso negare, sopravvivo con te
I even like your attitude
Mi piace anche il tuo atteggiamento
I make a call up to Gucci for you
Faccio una chiamata a Gucci per te
I get to actin' unruly for you
Comincio a comportarmi in modo sregolato per te
Call up the jeweler, go stupid for you
Chiamo il gioielliere, divento stupido per te
Call up the jeweler, go stupid for you (oh yeah)
Chiamo il gioielliere, divento stupido per te (oh sì)
I'm feelin' better, I knew it was you (oh yeah)
Mi sento meglio, sapevo che eri tu (oh sì)
You tryna leave, catch an asthma attack
Stai cercando di andartene, prendi un attacco d'asma
Times that we spent, we gon' cherish that
I tempi che abbiamo passato, li conserveremo
Change up the weather, I'm mad relaxed
Cambio il tempo, sono super rilassato
Went in the room, seen a star in the ceiling
Sono entrato nella stanza, ho visto una stella sul soffitto
Sit on an island, we cool, we chillin'
Seduto su un'isola, siamo tranquilli, ci stiamo rilassando
You got me thinkin' 'bout buyin' the buildin'
Mi fai pensare di comprare l'edificio
Ain't no more worries, this our resort
Non ci sono più preoccupazioni, questo è il nostro resort
Tryna be modest, you makin' me stunt
Cerco di essere modesto, mi fai fare lo spaccone
Baby don't smoke, but she roll my blunts
La piccola non fuma, ma rolla le mie canne
You keep me charged, keep your word a bond
Mi tieni carico, mantieni la tua parola un legame
Ain't no more problems, they overdone
Non ci sono più problemi, sono finiti
You gave me life when my heart was numb
Mi hai dato la vita quando il mio cuore era intorpidito
I need to sing you a song or somethin' (sing you a song, la-la-la-la-la-la-la)
Ho bisogno di cantarti una canzone o qualcosa del genere (cantarti una canzone, la-la-la-la-la-la-la)
Need you all to myself, need you all to myself (need you)
Ho bisogno di te tutta per me, ho bisogno di te tutta per me (ho bisogno di te)
Need you all to myself, baby
Ho bisogno di te tutta per me, piccola
Need you all to myself (yeah)
Ho bisogno di te tutta per me (sì)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Ho bisogno di te tutta per me (ti prometto che ti copro le spalle)
The biggest show in Paris
Il più grande spettacolo a Parigi
You singin' it the loudest
Tu lo canti più forte
You'll always be the baddest, babe
Sarai sempre la più cattiva, piccola
I promise that I got your back
Ti prometto che ti copro le spalle
You'll never be in danger
Non sarai mai in pericolo
Promise nothin' will happen
Prometto che non succederà nulla
These niggas always yappin', yeah
Questi niggas parlano sempre, sì
I promise that I got your back
Ti prometto che ti copro le spalle
Ooh, look at how we movin', baby (movin', baby)
Ooh, guarda come ci muoviamo, piccola (muoviamo, piccola)
They could never diss my brothers, baby
Non potrebbero mai dissare i miei fratelli, piccola
When they got leaks in they operation
Quando hanno perdite nella loro operazione
I thank God that I never signed my life away
Ringrazio Dio che non ho mai ceduto la mia vita
And we never do the big talk (no, no, no, no, no)
E non abbiamo mai grandi discussioni (no, no, no, no, no)
They shooters makin' TikToks
I tiratori fanno TikTok
Got us laughin' in the Lambo' (yeah)
Ci fanno ridere nella Lamborghini (sì)
I promise that I got your back
Ti prometto che ti copro spalle
Need you all to myself
Ho bisogno di te tutta per me
Need you all to myself (need you)
Ho bisogno di te tutta per me (ho bisogno di te)
Need you all to myself, baby
Ho bisogno di te tutta per me, piccola
Need you all to myself (yeah)
Ho bisogno di te tutta per me (sì)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
Ho bisogno di te tutta per me (ti prometto che ti copro le spalle)
Need you all to myself, need you all to myself (lay down)
Ho bisogno di te tutta per me, ho bisogno di te tutta per me (sdraiati)
Takin' it off, takin' it off, takin' it off
Togliendolo, togliendolo, togliendolo
Need you all to myself
Ho bisogno di te tutta per me
Need you all to myself (yeah)
Ho bisogno di te tutta per me (sì)
Need you all to myself, yeah, yeah (I promise that I got your back)
Ho bisogno di te tutta per me, sì, sì (ti prometto che ho le tue spalle)
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Prima di lasciarti andare, posso avere un bacio della buonanotte, piccola?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
Prima di lasciarti andare, posso avere un bacio della buonanotte, piccola?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby? (Oh)
Prima di lasciarti andare, posso avere un bacio della buonanotte, piccola? (Oh)
Before I let you go (I promise that I got your back)
Prima di lasciarti andare (ti prometto che ti copro le spalle)
(I promise that I got your back)
(Ti prometto che ti copro spalle)
(I promise that I got your back)
(Ti prometto che ti copro spalle)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Oh
Oh
Takin' it off, takin' it off, takin' it (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
脱ぎ捨てる、脱ぎ捨てる、脱ぎ捨てる (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Yeah (yeah, yeah), Pluto (yeah)
Plutoski, yeah (woo)
Plutoski, yeah (woo)
You don't look down on me, girl, when I'm cryin'
見下さないでくれ、俺が泣いてるときに、ガール
You made me wanna live when I felt like dyin' (you made me wanna live)
死にたいと感じたとき、お前が俺に生きていたいと思わせてくれたんだ (俺に生きていたいと思わせてくれた)
The way I converse back and forth with you is so inspirin' (is so inspirin')
お前との会話のやりとりはとても刺激的だ (とても刺激的)
I sit back and look at the curves on you, I can't deny it (I can't deny it, woo)
腰を落ち着けてお前の曲線を見てる、それは否定できない (それは否定できない woo)
I can't deny, I look fly with you
否定できない、お前と一緒だと俺はクールに見える
I can't deny, I get high with you (I can't deny gettin' high)
否定できない、お前と一緒にハイになる (ハイになるのは否定できない)
I can't deny, I survive with you
否定できない、お前と一緒に生き残る
I even like your attitude
俺はお前の態度さえ好き
I make a call up to Gucci for you
お前のために Gucci に電話をかける
I get to actin' unruly for you
お前のために無礼になる
Call up the jeweler, go stupid for you
宝石商に電話をかけて、お前のためにバカになるぜ
Call up the jeweler, go stupid for you (oh yeah)
宝石商に電話をかけて、お前のためにバカになるぜ (oh yeah)
I'm feelin' better, I knew it was you (oh yeah)
気分が良くなった、それがお前だとわかった (oh yeah)
You tryna leave, catch an asthma attack
お前が行こうとすると、喘息発作を起こす
Times that we spent, we gon' cherish that
俺たちが過ごした時間、それを大切にする
Change up the weather, I'm mad relaxed
天気を変えて、リラックスしている
Went in the room, seen a star in the ceiling
部屋に入って、天井に星を見た
Sit on an island, we cool, we chillin'
島で座って、クールに、くつろいでる
You got me thinkin' 'bout buyin' the buildin'
お前にはビルを買うことを考えさせられる
Ain't no more worries, this our resort
もう心配はない、これは俺たちのリゾート
Tryna be modest, you makin' me stunt
控えめにしようとして、お前は俺を驚かせてる
Baby don't smoke, but she roll my blunts
あの子は吸わないけど彼女は俺のブラントを巻く
You keep me charged, keep your word a bond
お前は俺を充電し続ける、言葉を守ってくれる
Ain't no more problems, they overdone
もう問題はない、それらは過ぎ去った
You gave me life when my heart was numb
俺の心が麻痺したとき、お前は俺に命を与えてくれたんだ
I need to sing you a song or somethin' (sing you a song, la-la-la-la-la-la-la)
お前に歌か何かを歌わなきゃな (お前に歌を歌う la-la-la-la-la-la-la)
Need you all to myself, need you all to myself (need you)
お前を自分だけのものにしたい、お前を自分だけのものにしたい (お前が必要)
Need you all to myself, baby
お前を自分だけのものにしたい、ベイビー
Need you all to myself (yeah)
お前を自分だけのものにしたい (yeah)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
お前を自分だけのものにしたい (俺がお前を守ると約束する)
The biggest show in Paris
パリで最大のショー
You singin' it the loudest
お前が一番大きな声で歌ってる
You'll always be the baddest, babe
お前はいつも最高だ、ベイビー
I promise that I got your back
お前を守ると約束する
You'll never be in danger
お前が危険にさらされることはない
Promise nothin' will happen
何も起こらないことを約束する
These niggas always yappin', yeah
奴らはいつもくっちゃべってる yeah
I promise that I got your back
お前を守ると約束する
Ooh, look at how we movin', baby (movin', baby)
Ooh 俺たちの動き方を見てみろ、ベイビー (動いてる、ベイビー)
They could never diss my brothers, baby
奴らは決して俺の仲間を侮辱することはできない、ベイビー
When they got leaks in they operation
奴らの作戦に漏れがあるとき
I thank God that I never signed my life away
俺は自分の人生の契約をしなかったことに感謝してる
And we never do the big talk (no, no, no, no, no)
俺たちは大きなことを言わない (ノー、ノー、ノー、ノー、ノー)
They shooters makin' TikToks
シューターたちはTikTokを作ってる
Got us laughin' in the Lambo' (yeah)
Lambo'の中で俺たちは笑っちまうぜ (yeah)
I promise that I got your back
お前を守ると約束する
Need you all to myself
お前を自分だけのものにしたい
Need you all to myself (need you)
お前を自分だけのものにしたい (お前が必要)
Need you all to myself, baby
お前を自分だけのものにしたい、ベビー
Need you all to myself (yeah)
お前を自分だけのものにしたい (yeah)
Need you all to myself (I promise that I got your back)
お前を自分だけのものにしたい (お前を守ると約束する)
Need you all to myself, need you all to myself (lay down)
お前を自分だけのものにしたい、お前を自分だけのものにしたい (横になる)
Takin' it off, takin' it off, takin' it off
脱ぎ捨てる、脱ぎ捨てる、脱ぎ捨てる
Need you all to myself
お前を自分だけのものにしたい
Need you all to myself (yeah)
お前を自分だけのものにしたい (yeah)
Need you all to myself, yeah, yeah (I promise that I got your back)
お前を自分だけのものにしたい yeah, yeah (お前を守ると約束する)
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
お前を行かせる前に、おやすみのキスをくれないか、ベイビー?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby?
お前を行かせる前に、おやすみのキスをくれないか、ベイビー?
Before I let you go, can I get a kiss good night, baby? (Oh)
お前を行かせる前に、おやすみのキスをくれないか、ベイビー? (Oh)
Before I let you go (I promise that I got your back)
お前を行かせる前に (お前を守ると約束する)
(I promise that I got your back)
(お前を守ると約束する)
(I promise that I got your back)
(お前を守ると約束する)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Oh
Oh