Unicorn Purp

Jacob Denzel Canady, Jeffery Lamar Williams, Nayvadius Demun Wilburn, Sergio Kitchens

Lyrics Translation

Wizard of Oz
Uni, uni, unicorn
(Atl Jacob)
Unicorn
Yeah

Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
And I made her a monster (made her a monster)
I can't address all the issues I'm dealin' with
I'm goin' bonkers (goin' brazy)
You not meetin' up to my criteria
I'm not responsive (I'm not responsive)
We done kidnapped your girl on the low
And she been goin' bonkers (she goin' brazy)
I had apartments filled up with the work
You can go ask Tonya (yeah, she gon' tell you)
I spent 20 G's just on one purse
I'm gettin' at that llama (and that's on God)
I came straight from that mothafuckin' dirt
But then I had conquered this (then I accomplished this)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon (yee, yee)

We can do yachts or we can do jets whenever we lunchin' (yeah, yeah)
We doin' three at a time, no lie, this life is a bungee (yeah, yeah)
I was damn near out my mind, a nigga wouldn't front me
I had to go and get on my grind, that broke shit haunt me (yee, yee)
I got 'em comin' in all different kinds, flyin' out the country (flyin' out the coo')
Fill up a Glock with nothin' but that lead and go get some money (go get some, ooh)
When in Jamaica, I was sippin' on red with my Venezuelan ('Zuelan)
I went and jumped in the pool out the bed with some Saudi Arabians (woo)
I got 'em comin' in fresh out the boat, they lovin' the caterings (lovin' the, woo)
We came up piss poor, I had to Tom Brady it (had to Tom Brady it)
I got some bags just sittin' out in England but I ain't savin' it (but I'm not savin' it)
She got that Boston, Massachusetts, I'ma Mercedes it (Massachusetts)
She goin' and sellin' it, prostitution, but I ain't hatin' it (but I ain't hatin' it)
I got the models comin' by the fews, I hope you relatin' it (hope you relate)
After I made her tie my shoes, I made her my favorite (tie my shoes)
Everything we did exclusive, ain't no way fakin' it (everything exclusive)
Fifty million on one play, that's how we be makin' it (fifty million)
And I came up out the red clay, it ain't no debatin' it
And I got diamonds in the face, you can feel the a-radiance (feel the radiance)
And I got some fine shit on the way, I think she Israelian (ayy, she Dubai, yeah)
Last year, we bought an AK every single day, we did (every single day, we did)
All this shit, take to your grave, a nigga ain't sayin' shit (niggas ain't, shh)
Dot 40 knock down an elephant if he a maniac
Nigga gon' squeeze and load out the clip and open one more at that (open one more cap)

Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
And I made her a monster (yeah, yeah)
I can't address all the issues I'm dealin' with
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
You not meetin' up to my criteria
I'm not responsive (yeah, yeah)
We done kidnapped your girl on the low
And she been goin' bonkers
I had apartments filled up with the work
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
But then I had conquered this (then I had conquered this)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon

Millions on millions on millions, I been goin' brazy since came out the dungeon (yee)
I put the stick in his head and it came out the guts and it came out the stomach
I put this dick in her pussy, then I fucked this bitch, beat it up, ba-da-bum, bitch (yee)
I chopped the top automatically, inside is orange, I've been callin' it pumpkin (yee)
New Lamborghini, the Urus, it came in all orange, it look like a pumpkin (yeah)
I'm feelin' just like a wizard, I went got a million, I came out the dungeon (yeah)
When I got back to the ghetto I serve you like petrol, I been on that fuck shit (fuck shit)
Hop in that Porsche, push the pedal, you not on my level, get served for the L-O, L-O (yeah, yeah)
I make it rain like I'm Pedro (Pedro)
Tacos and equal dinero ('nero)
I'm takin' care of her, stilettos (stilettos)
All of her hair and her clothes
I met this girl and I told her to sit on my sack, let me play with her buns (yeah)
I met this girl out the ghetto, then I can't compare her to none of you runts (yeah)
Right on the jet out to LA, we smokin' Gelato, but I want some Runtz (some Runtz)
454 on the freeway, feel like my C-Day, I got me two sluts (two sluts)
I put some ice in the Patek, new Richard Millie, I'm at the top like an attic
Hot like a skillet, fuckin' on one of the baddest, carat inside of her titty

Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
And I made her a monster (yeah, yeah)
I can't address all the issues I'm dealin' with
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
You not meetin' up to my criteria
I'm not responsive (yeah, yeah)
We done kidnapped your girl on the low
And she been goin' bonkers (yee)
I had apartments filled up with the work
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
But then I had conquered this (then I had conquered this)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon

Sex

Wizard of Oz
Mago de Oz
Uni, uni, unicorn
Uni, uni, unicórnio
(Atl Jacob)
(Atl Jacob)
Unicorn
Unicórnio
Yeah
Sim
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Dei o Philippe para aquela pequena vadia
And I made her a monster (made her a monster)
E eu a transformei em um monstro (a transformei em um monstro)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Não posso lidar com todos os problemas com os quais estou lidando
I'm goin' bonkers (goin' brazy)
Estou ficando louco (ficando louco)
You not meetin' up to my criteria
Você não está atendendo aos meus critérios
I'm not responsive (I'm not responsive)
Não estou respondendo (não estou respondendo)
We done kidnapped your girl on the low
Nós sequestramos sua garota em segredo
And she been goin' bonkers (she goin' brazy)
E ela está ficando louca (ela está ficando louca)
I had apartments filled up with the work
Eu tinha apartamentos cheios de trabalho
You can go ask Tonya (yeah, she gon' tell you)
Você pode perguntar à Tonya (sim, ela vai te contar)
I spent 20 G's just on one purse
Gastei 20 mil só em uma bolsa
I'm gettin' at that llama (and that's on God)
Estou pegando aquela lhama (e isso é com Deus)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Eu vim direto daquela maldita sujeira
But then I had conquered this (then I accomplished this)
Mas então eu conquistei isso (então eu consegui isso)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon (yee, yee)
Estou naquela purp como um unicórnio depois que saí da masmorra (yee, yee)
We can do yachts or we can do jets whenever we lunchin' (yeah, yeah)
Podemos fazer iates ou jatos sempre que almoçamos (sim, sim)
We doin' three at a time, no lie, this life is a bungee (yeah, yeah)
Estamos fazendo três de uma vez, sem mentira, essa vida é um bungee (sim, sim)
I was damn near out my mind, a nigga wouldn't front me
Eu estava quase fora de minha mente, um cara não me adiantaria
I had to go and get on my grind, that broke shit haunt me (yee, yee)
Eu tive que ir e entrar no meu ritmo, essa merda quebrada me assombra (yee, yee)
I got 'em comin' in all different kinds, flyin' out the country (flyin' out the coo')
Eu os tenho vindo de todos os tipos diferentes, voando para fora do país (voando para fora do coo')
Fill up a Glock with nothin' but that lead and go get some money (go get some, ooh)
Encha uma Glock com nada além de chumbo e vá buscar algum dinheiro (vá buscar algum, ooh)
When in Jamaica, I was sippin' on red with my Venezuelan ('Zuelan)
Quando na Jamaica, eu estava bebendo vermelho com meu venezuelano ('Zuelan)
I went and jumped in the pool out the bed with some Saudi Arabians (woo)
Eu pulei na piscina da cama com alguns sauditas (woo)
I got 'em comin' in fresh out the boat, they lovin' the caterings (lovin' the, woo)
Eu os tenho vindo frescos do barco, eles amam os bufês (amam o, woo)
We came up piss poor, I had to Tom Brady it (had to Tom Brady it)
Nós crescemos muito pobres, eu tive que fazer como Tom Brady (tive que fazer como Tom Brady)
I got some bags just sittin' out in England but I ain't savin' it (but I'm not savin' it)
Eu tenho algumas bolsas apenas sentadas na Inglaterra, mas não estou economizando (mas não estou economizando)
She got that Boston, Massachusetts, I'ma Mercedes it (Massachusetts)
Ela tem aquele Boston, Massachusetts, eu vou Mercedes (Massachusetts)
She goin' and sellin' it, prostitution, but I ain't hatin' it (but I ain't hatin' it)
Ela está vendendo, prostituição, mas eu não estou odiando (mas eu não estou odiando)
I got the models comin' by the fews, I hope you relatin' it (hope you relate)
Eu tenho as modelos vindo aos poucos, espero que você esteja se relacionando (espero que você se relacione)
After I made her tie my shoes, I made her my favorite (tie my shoes)
Depois que eu a fiz amarrar meus sapatos, eu a fiz minha favorita (amarre meus sapatos)
Everything we did exclusive, ain't no way fakin' it (everything exclusive)
Tudo que fizemos foi exclusivo, não há como fingir (tudo exclusivo)
Fifty million on one play, that's how we be makin' it (fifty million)
Cinquenta milhões em uma jogada, é assim que estamos fazendo (cinquenta milhões)
And I came up out the red clay, it ain't no debatin' it
E eu saí da argila vermelha, não há como debater
And I got diamonds in the face, you can feel the a-radiance (feel the radiance)
E eu tenho diamantes no rosto, você pode sentir a radiação (sinta a radiação)
And I got some fine shit on the way, I think she Israelian (ayy, she Dubai, yeah)
E eu tenho algumas coisas finas a caminho, acho que ela é israelense (ayy, ela é Dubai, sim)
Last year, we bought an AK every single day, we did (every single day, we did)
No ano passado, compramos um AK todos os dias, fizemos (todos os dias, fizemos)
All this shit, take to your grave, a nigga ain't sayin' shit (niggas ain't, shh)
Toda essa merda, leve para o seu túmulo, um cara não está dizendo merda (caras não, shh)
Dot 40 knock down an elephant if he a maniac
Dot 40 derruba um elefante se ele for um maníaco
Nigga gon' squeeze and load out the clip and open one more at that (open one more cap)
Cara vai apertar e descarregar o clipe e abrir mais um nisso (abrir mais uma tampa)
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Dei o Philippe para aquela pequena vadia
And I made her a monster (yeah, yeah)
E eu a transformei em um monstro (sim, sim)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Não posso lidar com todos os problemas com os quais estou lidando
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Estou ficando louco (sim, sim)
You not meetin' up to my criteria
Você não está atendendo aos meus critérios
I'm not responsive (yeah, yeah)
Não estou respondendo (sim, sim)
We done kidnapped your girl on the low
Nós sequestramos sua garota em segredo
And she been goin' bonkers
E ela está ficando louca
I had apartments filled up with the work
Eu tinha apartamentos cheios de trabalho
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Você pode perguntar à Tonya (pergunte à Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Gastei 20 mil só em uma bolsa
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Estou pegando aquela lhama (pegando aquela lhama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Eu vim direto daquela maldita sujeira
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Mas então eu conquistei isso (então eu conquistei isso)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Estou naquela purp como um unicórnio depois que saí da masmorra
Millions on millions on millions, I been goin' brazy since came out the dungeon (yee)
Milhões em milhões em milhões, eu tenho ficado louco desde que saí da masmorra (yee)
I put the stick in his head and it came out the guts and it came out the stomach
Eu coloquei o pau na cabeça dele e saiu das tripas e saiu do estômago
I put this dick in her pussy, then I fucked this bitch, beat it up, ba-da-bum, bitch (yee)
Eu coloquei esse pau na buceta dela, então eu fodi essa vadia, bati nela, ba-da-bum, vadia (yee)
I chopped the top automatically, inside is orange, I've been callin' it pumpkin (yee)
Eu cortei o topo automaticamente, por dentro é laranja, eu tenho chamado de abóbora (yee)
New Lamborghini, the Urus, it came in all orange, it look like a pumpkin (yeah)
Novo Lamborghini, o Urus, veio todo laranja, parece uma abóbora (sim)
I'm feelin' just like a wizard, I went got a million, I came out the dungeon (yeah)
Estou me sentindo como um mago, eu fui buscar um milhão, eu saí da masmorra (sim)
When I got back to the ghetto I serve you like petrol, I been on that fuck shit (fuck shit)
Quando voltei para o gueto, eu te sirvo como petróleo, eu estive nessa merda (merda)
Hop in that Porsche, push the pedal, you not on my level, get served for the L-O, L-O (yeah, yeah)
Pule naquele Porsche, pise no pedal, você não está no meu nível, seja servido pelo L-O, L-O (sim, sim)
I make it rain like I'm Pedro (Pedro)
Eu faço chover como se fosse Pedro (Pedro)
Tacos and equal dinero ('nero)
Tacos e igual dinheiro ('nero)
I'm takin' care of her, stilettos (stilettos)
Estou cuidando dela, saltos altos (saltos altos)
All of her hair and her clothes
Todo o cabelo e as roupas dela
I met this girl and I told her to sit on my sack, let me play with her buns (yeah)
Conheci essa garota e disse a ela para sentar no meu saco, deixe-me brincar com seus pães (sim)
I met this girl out the ghetto, then I can't compare her to none of you runts (yeah)
Conheci essa garota do gueto, então não posso compará-la a nenhuma de vocês (sim)
Right on the jet out to LA, we smokin' Gelato, but I want some Runtz (some Runtz)
Direto no jato para LA, estamos fumando Gelato, mas eu quero alguns Runtz (alguns Runtz)
454 on the freeway, feel like my C-Day, I got me two sluts (two sluts)
454 na rodovia, sinto como se fosse meu C-Day, eu tenho duas vadias (duas vadias)
I put some ice in the Patek, new Richard Millie, I'm at the top like an attic
Coloquei gelo no Patek, novo Richard Millie, estou no topo como um sótão
Hot like a skillet, fuckin' on one of the baddest, carat inside of her titty
Quente como uma frigideira, fodendo uma das mais gatas, quilate dentro do peito dela
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Dei o Philippe para aquela pequena vadia
And I made her a monster (yeah, yeah)
E eu a transformei em um monstro (sim, sim)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Não posso lidar com todos os problemas com os quais estou lidando
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Estou ficando louco (sim, sim)
You not meetin' up to my criteria
Você não está atendendo aos meus critérios
I'm not responsive (yeah, yeah)
Não estou respondendo (sim, sim)
We done kidnapped your girl on the low
Nós sequestramos sua garota em segredo
And she been goin' bonkers (yee)
E ela está ficando louca (yee)
I had apartments filled up with the work
Eu tinha apartamentos cheios de trabalho
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Você pode perguntar à Tonya (pergunte à Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Gastei 20 mil só em uma bolsa
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Estou pegando aquela lhama (pegando aquela lhama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Eu vim direto daquela maldita sujeira
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Mas então eu conquistei isso (então eu conquistei isso)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Estou naquela purp como um unicórnio depois que saí da masmorra
Sex
Sexo
Wizard of Oz
Mago de Oz
Uni, uni, unicorn
Uni, uni, unicornio
(Atl Jacob)
(Atl Jacob)
Unicorn
Unicornio
Yeah
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Le di el Philippe a esa pequeña perra
And I made her a monster (made her a monster)
Y la convertí en un monstruo (la convertí en un monstruo)
I can't address all the issues I'm dealin' with
No puedo abordar todos los problemas con los que estoy lidiando
I'm goin' bonkers (goin' brazy)
Me estoy volviendo loco (me estoy volviendo loco)
You not meetin' up to my criteria
No estás cumpliendo con mis criterios
I'm not responsive (I'm not responsive)
No estoy respondiendo (no estoy respondiendo)
We done kidnapped your girl on the low
Hemos secuestrado a tu chica en secreto
And she been goin' bonkers (she goin' brazy)
Y ella se está volviendo loca (ella se está volviendo loca)
I had apartments filled up with the work
Tenía apartamentos llenos de trabajo
You can go ask Tonya (yeah, she gon' tell you)
Puedes preguntarle a Tonya (sí, ella te lo dirá)
I spent 20 G's just on one purse
Gasté 20 mil en solo un bolso
I'm gettin' at that llama (and that's on God)
Estoy yendo tras esa llama (y eso es en nombre de Dios)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Vine directamente de esa maldita tierra
But then I had conquered this (then I accomplished this)
Pero luego lo conquisté (luego logré esto)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon (yee, yee)
Estoy en esa purpura como un unicornio después de salir de La Mazmorra (sí, sí)
We can do yachts or we can do jets whenever we lunchin' (yeah, yeah)
Podemos hacer yates o podemos hacer jets cuando almorzamos (sí, sí)
We doin' three at a time, no lie, this life is a bungee (yeah, yeah)
Estamos haciendo tres a la vez, no miento, esta vida es un bungee (sí, sí)
I was damn near out my mind, a nigga wouldn't front me
Estaba casi fuera de mi mente, un negro no me adelantaría
I had to go and get on my grind, that broke shit haunt me (yee, yee)
Tuve que ponerme a trabajar, esa mierda de estar quebrado me persigue (sí, sí)
I got 'em comin' in all different kinds, flyin' out the country (flyin' out the coo')
Los tengo viniendo de todos los tipos, volando fuera del país (volando fuera del país)
Fill up a Glock with nothin' but that lead and go get some money (go get some, ooh)
Llena una Glock con nada más que plomo y ve a conseguir algo de dinero (ve a conseguir algo, ooh)
When in Jamaica, I was sippin' on red with my Venezuelan ('Zuelan)
Cuando estuve en Jamaica, estaba bebiendo rojo con mi venezolana ('Zuelan)
I went and jumped in the pool out the bed with some Saudi Arabians (woo)
Salté a la piscina desde la cama con algunas saudíes (woo)
I got 'em comin' in fresh out the boat, they lovin' the caterings (lovin' the, woo)
Los tengo viniendo frescos del barco, les encanta la comida (les encanta la, woo)
We came up piss poor, I had to Tom Brady it (had to Tom Brady it)
Crecimos muy pobres, tuve que hacerlo al estilo Tom Brady (tuve que hacerlo al estilo Tom Brady)
I got some bags just sittin' out in England but I ain't savin' it (but I'm not savin' it)
Tengo algunas bolsas sentadas en Inglaterra pero no las estoy guardando (pero no las estoy guardando)
She got that Boston, Massachusetts, I'ma Mercedes it (Massachusetts)
Ella tiene ese Boston, Massachusetts, voy a hacerlo al estilo Mercedes (Massachusetts)
She goin' and sellin' it, prostitution, but I ain't hatin' it (but I ain't hatin' it)
Ella va y lo vende, prostitución, pero no lo estoy odiando (pero no lo estoy odiando)
I got the models comin' by the fews, I hope you relatin' it (hope you relate)
Tengo a las modelos viniendo por montones, espero que te identifiques (espero que te identifiques)
After I made her tie my shoes, I made her my favorite (tie my shoes)
Después de que le hice atar mis zapatos, la hice mi favorita (atar mis zapatos)
Everything we did exclusive, ain't no way fakin' it (everything exclusive)
Todo lo que hicimos fue exclusivo, no hay forma de fingirlo (todo fue exclusivo)
Fifty million on one play, that's how we be makin' it (fifty million)
Cincuenta millones en una jugada, así es como lo hacemos (cincuenta millones)
And I came up out the red clay, it ain't no debatin' it
Y salí de la arcilla roja, no hay discusión
And I got diamonds in the face, you can feel the a-radiance (feel the radiance)
Y tengo diamantes en la cara, puedes sentir la radiación (siente la radiación)
And I got some fine shit on the way, I think she Israelian (ayy, she Dubai, yeah)
Y tengo algo fino en camino, creo que es israelí (ayy, ella es de Dubai, sí)
Last year, we bought an AK every single day, we did (every single day, we did)
El año pasado, compramos un AK cada día, lo hicimos (cada día, lo hicimos)
All this shit, take to your grave, a nigga ain't sayin' shit (niggas ain't, shh)
Toda esta mierda, llévatela a la tumba, un negro no está diciendo nada (los negros no, shh)
Dot 40 knock down an elephant if he a maniac
El punto 40 derriba a un elefante si es un maníaco
Nigga gon' squeeze and load out the clip and open one more at that (open one more cap)
El negro va a apretar y vaciar el cargador y abrir uno más en eso (abrir una tapa más)
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Le di el Philippe a esa pequeña perra
And I made her a monster (yeah, yeah)
Y la convertí en un monstruo (sí, sí)
I can't address all the issues I'm dealin' with
No puedo abordar todos los problemas con los que estoy lidiando
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Me estoy volviendo loco (sí, sí)
You not meetin' up to my criteria
No estás cumpliendo con mis criterios
I'm not responsive (yeah, yeah)
No estoy respondiendo (sí, sí)
We done kidnapped your girl on the low
Hemos secuestrado a tu chica en secreto
And she been goin' bonkers
Y ella se está volviendo loca
I had apartments filled up with the work
Tenía apartamentos llenos de trabajo
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Puedes preguntarle a Tonya (pregúntale a Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Gasté 20 mil en solo un bolso
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Estoy yendo tras esa llama (yendo tras esa llama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Vine directamente de esa maldita tierra
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Pero luego lo conquisté (luego lo conquisté)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Estoy en esa purpura como un unicornio después de salir de La Mazmorra
Millions on millions on millions, I been goin' brazy since came out the dungeon (yee)
Millones sobre millones sobre millones, he estado volviéndome loco desde que salí de la mazmorra (sí)
I put the stick in his head and it came out the guts and it came out the stomach
Le metí el palo en la cabeza y salió por las tripas y salió por el estómago
I put this dick in her pussy, then I fucked this bitch, beat it up, ba-da-bum, bitch (yee)
Le metí esta polla en su coño, luego me follé a esta perra, la golpeé, ba-da-bum, perra (sí)
I chopped the top automatically, inside is orange, I've been callin' it pumpkin (yee)
Corté la parte superior automáticamente, por dentro es naranja, la he estado llamando calabaza (sí)
New Lamborghini, the Urus, it came in all orange, it look like a pumpkin (yeah)
Nuevo Lamborghini, el Urus, llegó todo naranja, parece una calabaza (sí)
I'm feelin' just like a wizard, I went got a million, I came out the dungeon (yeah)
Me siento como un mago, fui a buscar un millón, salí de la mazmorra (sí)
When I got back to the ghetto I serve you like petrol, I been on that fuck shit (fuck shit)
Cuando volví al gueto te sirvo como petróleo, he estado en esa mierda (mierda)
Hop in that Porsche, push the pedal, you not on my level, get served for the L-O, L-O (yeah, yeah)
Sube a ese Porsche, pisa el pedal, no estás a mi nivel, te sirvo por el L-O, L-O (sí, sí)
I make it rain like I'm Pedro (Pedro)
Hago llover como si fuera Pedro (Pedro)
Tacos and equal dinero ('nero)
Tacos e igual dinero ('nero)
I'm takin' care of her, stilettos (stilettos)
Estoy cuidando de ella, tacones (tacones)
All of her hair and her clothes
Todo su pelo y su ropa
I met this girl and I told her to sit on my sack, let me play with her buns (yeah)
Conocí a esta chica y le dije que se sentara en mi saco, déjame jugar con sus bollos (sí)
I met this girl out the ghetto, then I can't compare her to none of you runts (yeah)
Conocí a esta chica del gueto, luego no puedo compararla con ninguna de ustedes enanas (sí)
Right on the jet out to LA, we smokin' Gelato, but I want some Runtz (some Runtz)
Directo en el jet a LA, estamos fumando Gelato, pero quiero algunos Runtz (algunos Runtz)
454 on the freeway, feel like my C-Day, I got me two sluts (two sluts)
454 en la autopista, me siento como en mi C-Day, tengo dos putas (dos putas)
I put some ice in the Patek, new Richard Millie, I'm at the top like an attic
Puse algo de hielo en el Patek, nuevo Richard Millie, estoy en la cima como un ático
Hot like a skillet, fuckin' on one of the baddest, carat inside of her titty
Caliente como una sartén, follando con una de las más malas, quilate dentro de su teta
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Le di el Philippe a esa pequeña perra
And I made her a monster (yeah, yeah)
Y la convertí en un monstruo (sí, sí)
I can't address all the issues I'm dealin' with
No puedo abordar todos los problemas con los que estoy lidiando
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Me estoy volviendo loco (sí, sí)
You not meetin' up to my criteria
No estás cumpliendo con mis criterios
I'm not responsive (yeah, yeah)
No estoy respondiendo (sí, sí)
We done kidnapped your girl on the low
Hemos secuestrado a tu chica en secreto
And she been goin' bonkers (yee)
Y ella se está volviendo loca (sí)
I had apartments filled up with the work
Tenía apartamentos llenos de trabajo
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Puedes preguntarle a Tonya (pregúntale a Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Gasté 20 mil en solo un bolso
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Estoy yendo tras esa llama (yendo tras esa llama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Vine directamente de esa maldita tierra
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Pero luego lo conquisté (luego lo conquisté)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Estoy en esa purpura como un unicornio después de salir de La Mazmorra
Sex
Sexo
Wizard of Oz
Magicien d'Oz
Uni, uni, unicorn
Uni, uni, licorne
(Atl Jacob)
(Atl Jacob)
Unicorn
Licorne
Yeah
Ouais
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
J'ai donné la Philippe à cette petite garce
And I made her a monster (made her a monster)
Et je l'ai transformée en monstre (je l'ai transformée en monstre)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Je ne peux pas régler tous les problèmes auxquels je suis confronté
I'm goin' bonkers (goin' brazy)
Je deviens fou (je deviens fou)
You not meetin' up to my criteria
Tu ne réponds pas à mes critères
I'm not responsive (I'm not responsive)
Je ne réponds pas (je ne réponds pas)
We done kidnapped your girl on the low
On a kidnappé ta fille en douce
And she been goin' bonkers (she goin' brazy)
Et elle est devenue folle (elle devient folle)
I had apartments filled up with the work
J'avais des appartements remplis de travail
You can go ask Tonya (yeah, she gon' tell you)
Tu peux demander à Tonya (ouais, elle te le dira)
I spent 20 G's just on one purse
J'ai dépensé 20 000 dollars juste pour un sac à main
I'm gettin' at that llama (and that's on God)
Je m'attaque à ce lama (et c'est sur Dieu)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Je viens tout droit de cette putain de terre
But then I had conquered this (then I accomplished this)
Mais ensuite j'ai conquis ça (ensuite j'ai accompli ça)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon (yee, yee)
Je suis sur cette purp comme une licorne après être sorti du Donjon (yee, yee)
We can do yachts or we can do jets whenever we lunchin' (yeah, yeah)
On peut faire des yachts ou des jets quand on déjeune (ouais, ouais)
We doin' three at a time, no lie, this life is a bungee (yeah, yeah)
On en fait trois à la fois, sans mentir, cette vie est un saut à l'élastique (ouais, ouais)
I was damn near out my mind, a nigga wouldn't front me
J'étais presque hors de moi, un mec ne me prêterait pas
I had to go and get on my grind, that broke shit haunt me (yee, yee)
J'ai dû me mettre au travail, cette pauvreté me hante (yee, yee)
I got 'em comin' in all different kinds, flyin' out the country (flyin' out the coo')
Je les ai qui arrivent de tous les types, qui volent hors du pays (qui volent hors du pays)
Fill up a Glock with nothin' but that lead and go get some money (go get some, ooh)
Remplis un Glock avec rien d'autre que du plomb et va chercher de l'argent (va chercher de l'argent, ooh)
When in Jamaica, I was sippin' on red with my Venezuelan ('Zuelan)
En Jamaïque, je sirotais du rouge avec mon Vénézuélien ('Zuelan)
I went and jumped in the pool out the bed with some Saudi Arabians (woo)
Je suis allé et j'ai sauté dans la piscine depuis le lit avec des Saoudiens (woo)
I got 'em comin' in fresh out the boat, they lovin' the caterings (lovin' the, woo)
Je les ai qui arrivent tout droit du bateau, ils adorent les traiteurs (ils adorent les, woo)
We came up piss poor, I had to Tom Brady it (had to Tom Brady it)
On a grandi dans la pauvreté, j'ai dû faire comme Tom Brady (j'ai dû faire comme Tom Brady)
I got some bags just sittin' out in England but I ain't savin' it (but I'm not savin' it)
J'ai des sacs qui sont assis en Angleterre mais je ne les économise pas (mais je ne les économise pas)
She got that Boston, Massachusetts, I'ma Mercedes it (Massachusetts)
Elle a ce Boston, Massachusetts, je vais le Mercedes (Massachusetts)
She goin' and sellin' it, prostitution, but I ain't hatin' it (but I ain't hatin' it)
Elle va le vendre, la prostitution, mais je ne le déteste pas (mais je ne le déteste pas)
I got the models comin' by the fews, I hope you relatin' it (hope you relate)
J'ai les mannequins qui arrivent par deux, j'espère que tu te reconnais (j'espère que tu te reconnais)
After I made her tie my shoes, I made her my favorite (tie my shoes)
Après que je l'ai fait attacher mes chaussures, je l'ai faite ma préférée (attacher mes chaussures)
Everything we did exclusive, ain't no way fakin' it (everything exclusive)
Tout ce qu'on a fait était exclusif, il n'y a pas moyen de le feindre (tout était exclusif)
Fifty million on one play, that's how we be makin' it (fifty million)
Cinquante millions sur un jeu, c'est comme ça qu'on le fait (cinquante millions)
And I came up out the red clay, it ain't no debatin' it
Et je suis sorti de l'argile rouge, il n'y a pas de débat
And I got diamonds in the face, you can feel the a-radiance (feel the radiance)
Et j'ai des diamants dans le visage, tu peux sentir le rayonnement (sentir le rayonnement)
And I got some fine shit on the way, I think she Israelian (ayy, she Dubai, yeah)
Et j'ai de belles choses en route, je pense qu'elle est israélienne (ayy, elle est de Dubaï, ouais)
Last year, we bought an AK every single day, we did (every single day, we did)
L'année dernière, on a acheté un AK chaque jour, on l'a fait (chaque jour, on l'a fait)
All this shit, take to your grave, a nigga ain't sayin' shit (niggas ain't, shh)
Toutes ces choses, emmène-les dans ta tombe, un mec ne dit rien (les mecs ne disent rien, shh)
Dot 40 knock down an elephant if he a maniac
Le point 40 abat un éléphant s'il est maniaque
Nigga gon' squeeze and load out the clip and open one more at that (open one more cap)
Un mec va presser et vider le chargeur et en ouvrir un autre (ouvrir un autre cap)
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
J'ai donné la Philippe à cette petite garce
And I made her a monster (yeah, yeah)
Et je l'ai transformée en monstre (ouais, ouais)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Je ne peux pas régler tous les problèmes auxquels je suis confronté
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Je deviens fou (ouais, ouais)
You not meetin' up to my criteria
Tu ne réponds pas à mes critères
I'm not responsive (yeah, yeah)
Je ne réponds pas (ouais, ouais)
We done kidnapped your girl on the low
On a kidnappé ta fille en douce
And she been goin' bonkers
Et elle est devenue folle
I had apartments filled up with the work
J'avais des appartements remplis de travail
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Tu peux demander à Tonya (demande à Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
J'ai dépensé 20 000 dollars juste pour un sac à main
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Je m'attaque à ce lama (je m'attaque à ce lama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Je viens tout droit de cette putain de terre
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Mais ensuite j'ai conquis ça (ensuite j'ai conquis ça)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Je suis sur cette purp comme une licorne après être sorti du Donjon
Millions on millions on millions, I been goin' brazy since came out the dungeon (yee)
Des millions sur des millions sur des millions, je suis devenu fou depuis que je suis sorti du donjon (yee)
I put the stick in his head and it came out the guts and it came out the stomach
J'ai mis le bâton dans sa tête et il est sorti des entrailles et il est sorti de l'estomac
I put this dick in her pussy, then I fucked this bitch, beat it up, ba-da-bum, bitch (yee)
J'ai mis cette bite dans sa chatte, puis j'ai baisé cette salope, je l'ai battue, ba-da-bum, salope (yee)
I chopped the top automatically, inside is orange, I've been callin' it pumpkin (yee)
J'ai coupé le haut automatiquement, l'intérieur est orange, je l'ai appelé citrouille (yee)
New Lamborghini, the Urus, it came in all orange, it look like a pumpkin (yeah)
Nouvelle Lamborghini, l'Urus, elle est toute orange, elle ressemble à une citrouille (ouais)
I'm feelin' just like a wizard, I went got a million, I came out the dungeon (yeah)
Je me sens comme un magicien, je suis allé chercher un million, je suis sorti du donjon (ouais)
When I got back to the ghetto I serve you like petrol, I been on that fuck shit (fuck shit)
Quand je suis revenu dans le ghetto, je te sers comme de l'essence, je suis sur cette merde de baise (merde de baise)
Hop in that Porsche, push the pedal, you not on my level, get served for the L-O, L-O (yeah, yeah)
Monte dans cette Porsche, appuie sur la pédale, tu n'es pas à mon niveau, tu es servi pour le L-O, L-O (ouais, ouais)
I make it rain like I'm Pedro (Pedro)
Je fais pleuvoir comme si j'étais Pedro (Pedro)
Tacos and equal dinero ('nero)
Tacos et égal à l'argent ('nero)
I'm takin' care of her, stilettos (stilettos)
Je m'occupe d'elle, de ses talons aiguilles (talons aiguilles)
All of her hair and her clothes
Tous ses cheveux et ses vêtements
I met this girl and I told her to sit on my sack, let me play with her buns (yeah)
J'ai rencontré cette fille et je lui ai dit de s'asseoir sur mon sac, laisse-moi jouer avec ses fesses (ouais)
I met this girl out the ghetto, then I can't compare her to none of you runts (yeah)
J'ai rencontré cette fille dans le ghetto, alors je ne peux pas la comparer à aucune de vous, petites (ouais)
Right on the jet out to LA, we smokin' Gelato, but I want some Runtz (some Runtz)
Juste sur le jet pour LA, on fume du Gelato, mais je veux des Runtz (des Runtz)
454 on the freeway, feel like my C-Day, I got me two sluts (two sluts)
454 sur l'autoroute, je me sens comme mon C-Day, j'ai deux salopes (deux salopes)
I put some ice in the Patek, new Richard Millie, I'm at the top like an attic
J'ai mis de la glace dans la Patek, nouvelle Richard Millie, je suis au sommet comme un grenier
Hot like a skillet, fuckin' on one of the baddest, carat inside of her titty
Chaud comme une poêle, baise l'une des plus belles, carat à l'intérieur de son sein
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
J'ai donné la Philippe à cette petite garce
And I made her a monster (yeah, yeah)
Et je l'ai transformée en monstre (ouais, ouais)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Je ne peux pas régler tous les problèmes auxquels je suis confronté
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Je deviens fou (ouais, ouais)
You not meetin' up to my criteria
Tu ne réponds pas à mes critères
I'm not responsive (yeah, yeah)
Je ne réponds pas (ouais, ouais)
We done kidnapped your girl on the low
On a kidnappé ta fille en douce
And she been goin' bonkers (yee)
Et elle est devenue folle (yee)
I had apartments filled up with the work
J'avais des appartements remplis de travail
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Tu peux demander à Tonya (demande à Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
J'ai dépensé 20 000 dollars juste pour un sac à main
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Je m'attaque à ce lama (je m'attaque à ce lama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Je viens tout droit de cette putain de terre
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Mais ensuite j'ai conquis ça (ensuite j'ai conquis ça)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Je suis sur cette purp comme une licorne après être sorti du Donjon
Sex
Sexe
Wizard of Oz
Zauberer von Oz
Uni, uni, unicorn
Uni, uni, Einhorn
(Atl Jacob)
(Atl Jacob)
Unicorn
Einhorn
Yeah
Ja
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Gab die Philippe an diese kleine Schlampe
And I made her a monster (made her a monster)
Und ich machte sie zu einem Monster (machte sie zu einem Monster)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Ich kann nicht alle Probleme ansprechen, mit denen ich zu tun habe
I'm goin' bonkers (goin' brazy)
Ich werde verrückt (werde verrückt)
You not meetin' up to my criteria
Du erfüllst nicht meine Kriterien
I'm not responsive (I'm not responsive)
Ich reagiere nicht (ich reagiere nicht)
We done kidnapped your girl on the low
Wir haben dein Mädchen heimlich entführt
And she been goin' bonkers (she goin' brazy)
Und sie wird verrückt (sie wird verrückt)
I had apartments filled up with the work
Ich hatte Wohnungen voller Arbeit
You can go ask Tonya (yeah, she gon' tell you)
Du kannst Tonya fragen (ja, sie wird es dir sagen)
I spent 20 G's just on one purse
Ich habe 20 G's nur für eine Handtasche ausgegeben
I'm gettin' at that llama (and that's on God)
Ich komme an dieses Lama (und das ist bei Gott)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Ich kam direkt aus dieser verdammten Erde
But then I had conquered this (then I accomplished this)
Aber dann hatte ich das erobert (dann hatte ich das erreicht)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon (yee, yee)
Ich bin auf diesem Purp wie ein Einhorn, nachdem ich aus dem Verlies gekommen bin (yee, yee)
We can do yachts or we can do jets whenever we lunchin' (yeah, yeah)
Wir können Yachten oder Jets machen, wann immer wir zu Mittag essen (ja, ja)
We doin' three at a time, no lie, this life is a bungee (yeah, yeah)
Wir machen drei auf einmal, kein Scherz, dieses Leben ist ein Bungee (ja, ja)
I was damn near out my mind, a nigga wouldn't front me
Ich war fast aus dem Verstand, ein Nigga würde mich nicht vormachen
I had to go and get on my grind, that broke shit haunt me (yee, yee)
Ich musste auf meinen Grind gehen, diese Pleite verfolgt mich (yee, yee)
I got 'em comin' in all different kinds, flyin' out the country (flyin' out the coo')
Ich habe sie in allen verschiedenen Arten kommen, fliegen aus dem Land (fliegen aus dem Coo')
Fill up a Glock with nothin' but that lead and go get some money (go get some, ooh)
Fülle eine Glock mit nichts als Blei und geh etwas Geld holen (geh etwas, ooh)
When in Jamaica, I was sippin' on red with my Venezuelan ('Zuelan)
In Jamaika trank ich Rot mit meinem Venezolaner ('Zuelan)
I went and jumped in the pool out the bed with some Saudi Arabians (woo)
Ich sprang aus dem Bett in den Pool mit einigen Saudis (woo)
I got 'em comin' in fresh out the boat, they lovin' the caterings (lovin' the, woo)
Ich habe sie frisch vom Boot kommen, sie lieben das Catering (lieben das, woo)
We came up piss poor, I had to Tom Brady it (had to Tom Brady it)
Wir kamen pissarm hoch, ich musste es Tom Brady machen (musste es Tom Brady machen)
I got some bags just sittin' out in England but I ain't savin' it (but I'm not savin' it)
Ich habe einige Taschen in England liegen, aber ich spare sie nicht (aber ich spare sie nicht)
She got that Boston, Massachusetts, I'ma Mercedes it (Massachusetts)
Sie hat dieses Boston, Massachusetts, ich werde es Mercedes machen (Massachusetts)
She goin' and sellin' it, prostitution, but I ain't hatin' it (but I ain't hatin' it)
Sie verkauft es und prostituiert sich, aber ich hasse es nicht (aber ich hasse es nicht)
I got the models comin' by the fews, I hope you relatin' it (hope you relate)
Ich habe die Models in Scharen kommen, ich hoffe, du kannst es nachvollziehen (hoffe, du kannst es nachvollziehen)
After I made her tie my shoes, I made her my favorite (tie my shoes)
Nachdem ich sie meine Schuhe binden ließ, machte ich sie zu meiner Lieblingsperson (binde meine Schuhe)
Everything we did exclusive, ain't no way fakin' it (everything exclusive)
Alles, was wir taten, war exklusiv, es gibt keine Möglichkeit, es vorzutäuschen (alles exklusiv)
Fifty million on one play, that's how we be makin' it (fifty million)
Fünfzig Millionen bei einem Spiel, so machen wir es (fünfzig Millionen)
And I came up out the red clay, it ain't no debatin' it
Und ich kam aus dem roten Lehm, es gibt keine Debatte darüber
And I got diamonds in the face, you can feel the a-radiance (feel the radiance)
Und ich habe Diamanten im Gesicht, du kannst die Strahlung spüren (spüre die Strahlung)
And I got some fine shit on the way, I think she Israelian (ayy, she Dubai, yeah)
Und ich habe etwas Feines auf dem Weg, ich glaube, sie ist Israelin (ayy, sie ist Dubai, ja)
Last year, we bought an AK every single day, we did (every single day, we did)
Letztes Jahr kauften wir jeden Tag ein AK, wir taten es (jeden Tag, wir taten es)
All this shit, take to your grave, a nigga ain't sayin' shit (niggas ain't, shh)
All das Zeug, nimm es mit ins Grab, ein Nigga sagt nichts (Niggas sagen nichts, shh)
Dot 40 knock down an elephant if he a maniac
Dot 40 schlägt einen Elefanten nieder, wenn er ein Maniac ist
Nigga gon' squeeze and load out the clip and open one more at that (open one more cap)
Nigga wird drücken und das Magazin leeren und noch eins dazu öffnen (öffne noch eine Kappe)
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Gab die Philippe an diese kleine Schlampe
And I made her a monster (yeah, yeah)
Und ich machte sie zu einem Monster (ja, ja)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Ich kann nicht alle Probleme ansprechen, mit denen ich zu tun habe
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Ich werde verrückt (ja, ja)
You not meetin' up to my criteria
Du erfüllst nicht meine Kriterien
I'm not responsive (yeah, yeah)
Ich reagiere nicht (ja, ja)
We done kidnapped your girl on the low
Wir haben dein Mädchen heimlich entführt
And she been goin' bonkers
Und sie wird verrückt
I had apartments filled up with the work
Ich hatte Wohnungen voller Arbeit
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Du kannst Tonya fragen (frag Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Ich habe 20 G's nur für eine Handtasche ausgegeben
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Ich komme an dieses Lama (komme an dieses Lama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Ich kam direkt aus dieser verdammten Erde
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Aber dann hatte ich das erobert (dann hatte ich das erobert)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Ich bin auf diesem Purp wie ein Einhorn, nachdem ich aus dem Verlies gekommen bin
Millions on millions on millions, I been goin' brazy since came out the dungeon (yee)
Millionen auf Millionen auf Millionen, ich werde verrückt, seit ich aus dem Verlies gekommen bin (yee)
I put the stick in his head and it came out the guts and it came out the stomach
Ich steckte den Stock in seinen Kopf und er kam aus den Eingeweiden und kam aus dem Magen
I put this dick in her pussy, then I fucked this bitch, beat it up, ba-da-bum, bitch (yee)
Ich steckte diesen Schwanz in ihre Muschi, dann fickte ich diese Schlampe, schlug sie auf, ba-da-bum, Schlampe (yee)
I chopped the top automatically, inside is orange, I've been callin' it pumpkin (yee)
Ich schnitt das Dach automatisch ab, innen ist es orange, ich nenne es Kürbis (yee)
New Lamborghini, the Urus, it came in all orange, it look like a pumpkin (yeah)
Neuer Lamborghini, der Urus, er kam ganz in Orange, er sieht aus wie ein Kürbis (ja)
I'm feelin' just like a wizard, I went got a million, I came out the dungeon (yeah)
Ich fühle mich wie ein Zauberer, ich holte eine Million, ich kam aus dem Verlies (ja)
When I got back to the ghetto I serve you like petrol, I been on that fuck shit (fuck shit)
Als ich zurück in das Ghetto kam, bediente ich dich wie Benzin, ich war auf diesem Scheiß (Scheiß)
Hop in that Porsche, push the pedal, you not on my level, get served for the L-O, L-O (yeah, yeah)
Steig in diesen Porsche, drück das Pedal, du bist nicht auf meinem Level, werde für das L-O, L-O bedient (ja, ja)
I make it rain like I'm Pedro (Pedro)
Ich lasse es regnen wie Pedro (Pedro)
Tacos and equal dinero ('nero)
Tacos und gleiches Geld ('nero)
I'm takin' care of her, stilettos (stilettos)
Ich kümmere mich um sie, Stilettos (Stilettos)
All of her hair and her clothes
All ihr Haar und ihre Kleidung
I met this girl and I told her to sit on my sack, let me play with her buns (yeah)
Ich traf dieses Mädchen und sagte ihr, sie solle auf meinen Sack sitzen, lass mich mit ihren Brötchen spielen (ja)
I met this girl out the ghetto, then I can't compare her to none of you runts (yeah)
Ich traf dieses Mädchen aus dem Ghetto, dann kann ich sie mit keiner von euch Wichten vergleichen (ja)
Right on the jet out to LA, we smokin' Gelato, but I want some Runtz (some Runtz)
Direkt auf den Jet nach LA, wir rauchen Gelato, aber ich will einige Runtz (einige Runtz)
454 on the freeway, feel like my C-Day, I got me two sluts (two sluts)
454 auf der Autobahn, fühlt sich an wie mein C-Day, ich habe zwei Schlampen (zwei Schlampen)
I put some ice in the Patek, new Richard Millie, I'm at the top like an attic
Ich steckte etwas Eis in die Patek, neue Richard Millie, ich bin oben wie ein Dachboden
Hot like a skillet, fuckin' on one of the baddest, carat inside of her titty
Heiß wie eine Pfanne, ficke eine der Schlimmsten, Karat in ihrer Titten
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Gab die Philippe an diese kleine Schlampe
And I made her a monster (yeah, yeah)
Und ich machte sie zu einem Monster (ja, ja)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Ich kann nicht alle Probleme ansprechen, mit denen ich zu tun habe
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Ich werde verrückt (ja, ja)
You not meetin' up to my criteria
Du erfüllst nicht meine Kriterien
I'm not responsive (yeah, yeah)
Ich reagiere nicht (ja, ja)
We done kidnapped your girl on the low
Wir haben dein Mädchen heimlich entführt
And she been goin' bonkers (yee)
Und sie wird verrückt (yee)
I had apartments filled up with the work
Ich hatte Wohnungen voller Arbeit
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Du kannst Tonya fragen (frag Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Ich habe 20 G's nur für eine Handtasche ausgegeben
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Ich komme an dieses Lama (komme an dieses Lama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Ich kam direkt aus dieser verdammten Erde
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Aber dann hatte ich das erobert (dann hatte ich das erobert)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Ich bin auf diesem Purp wie ein Einhorn, nachdem ich aus dem Verlies gekommen bin
Sex
Sex
Wizard of Oz
Mago di Oz
Uni, uni, unicorn
Uni, uni, unicorno
(Atl Jacob)
(Atl Jacob)
Unicorn
Unicorno
Yeah
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Ho dato il Philippe a quella piccola cagna
And I made her a monster (made her a monster)
E l'ho trasformata in un mostro (l'ho trasformata in un mostro)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Non posso affrontare tutti i problemi con cui sto avendo a che fare
I'm goin' bonkers (goin' brazy)
Sto impazzendo (sto impazzendo)
You not meetin' up to my criteria
Non stai rispettando i miei criteri
I'm not responsive (I'm not responsive)
Non rispondo (non rispondo)
We done kidnapped your girl on the low
Abbiamo rapito la tua ragazza in segreto
And she been goin' bonkers (she goin' brazy)
E lei sta impazzendo (sta impazzendo)
I had apartments filled up with the work
Avevo appartamenti pieni di lavoro
You can go ask Tonya (yeah, she gon' tell you)
Puoi chiedere a Tonya (sì, te lo dirà)
I spent 20 G's just on one purse
Ho speso 20 mila dollari solo per una borsa
I'm gettin' at that llama (and that's on God)
Sto cercando quella lama (e questo è su Dio)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Sono venuto direttamente da quella maledetta terra
But then I had conquered this (then I accomplished this)
Ma poi l'ho conquistata (poi l'ho realizzato)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon (yee, yee)
Sono su quella purp come un unicorno dopo essere uscito dal Dungeon (yee, yee)
We can do yachts or we can do jets whenever we lunchin' (yeah, yeah)
Possiamo fare yacht o possiamo fare jet quando pranziamo (sì, sì)
We doin' three at a time, no lie, this life is a bungee (yeah, yeah)
Stiamo facendo tre alla volta, non mento, questa vita è un bungee (sì, sì)
I was damn near out my mind, a nigga wouldn't front me
Ero quasi fuori di testa, un negro non mi avrebbe anticipato
I had to go and get on my grind, that broke shit haunt me (yee, yee)
Ho dovuto mettermi a lavorare, quella roba rotta mi perseguita (yee, yee)
I got 'em comin' in all different kinds, flyin' out the country (flyin' out the coo')
Li ho che arrivano di tutti i tipi, volando fuori dal paese (volando fuori dal coo')
Fill up a Glock with nothin' but that lead and go get some money (go get some, ooh)
Riempire una Glock con nient'altro che piombo e andare a prendere dei soldi (andare a prenderne, ooh)
When in Jamaica, I was sippin' on red with my Venezuelan ('Zuelan)
Quando ero in Giamaica, stavo sorseggiando del rosso con il mio venezuelano ('Zuelan)
I went and jumped in the pool out the bed with some Saudi Arabians (woo)
Sono saltato in piscina dal letto con alcuni sauditi (woo)
I got 'em comin' in fresh out the boat, they lovin' the caterings (lovin' the, woo)
Li ho che arrivano freschi dal barcone, amano i catering (amano il, woo)
We came up piss poor, I had to Tom Brady it (had to Tom Brady it)
Siamo cresciuti poveri, ho dovuto fare il Tom Brady (ho dovuto fare il Tom Brady)
I got some bags just sittin' out in England but I ain't savin' it (but I'm not savin' it)
Ho delle borse che stanno sedute in Inghilterra ma non le sto risparmiando (ma non le sto risparmiando)
She got that Boston, Massachusetts, I'ma Mercedes it (Massachusetts)
Lei ha quel Boston, Massachusetts, io sono una Mercedes (Massachusetts)
She goin' and sellin' it, prostitution, but I ain't hatin' it (but I ain't hatin' it)
Lei sta vendendo, prostituzione, ma non la sto odiando (ma non la sto odiando)
I got the models comin' by the fews, I hope you relatin' it (hope you relate)
Ho le modelle che arrivano a poche, spero che tu lo stia capendo (spero che tu capisca)
After I made her tie my shoes, I made her my favorite (tie my shoes)
Dopo che le ho fatto allacciare le scarpe, l'ho resa la mia preferita (allacciare le scarpe)
Everything we did exclusive, ain't no way fakin' it (everything exclusive)
Tutto quello che abbiamo fatto è esclusivo, non c'è modo di fingere (tutto esclusivo)
Fifty million on one play, that's how we be makin' it (fifty million)
Cinquanta milioni in una giocata, così facciamo i soldi (cinquanta milioni)
And I came up out the red clay, it ain't no debatin' it
E sono uscito da quella argilla rossa, non c'è da discutere
And I got diamonds in the face, you can feel the a-radiance (feel the radiance)
E ho dei diamanti in faccia, puoi sentire la radiante (sentire la radiante)
And I got some fine shit on the way, I think she Israelian (ayy, she Dubai, yeah)
E ho delle belle cose in arrivo, penso che sia israeliana (ayy, è di Dubai, sì)
Last year, we bought an AK every single day, we did (every single day, we did)
L'anno scorso, abbiamo comprato un AK ogni singolo giorno, l'abbiamo fatto (ogni singolo giorno, l'abbiamo fatto)
All this shit, take to your grave, a nigga ain't sayin' shit (niggas ain't, shh)
Tutta questa roba, portala nella tua tomba, un negro non sta dicendo niente (i negri non, shh)
Dot 40 knock down an elephant if he a maniac
Il punto 40 abbatterà un elefante se è un maniaco
Nigga gon' squeeze and load out the clip and open one more at that (open one more cap)
Il negro sparerà e scaricherà il caricatore e ne aprirà un altro (aprirà un altro cappello)
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Ho dato il Philippe a quella piccola cagna
And I made her a monster (yeah, yeah)
E l'ho trasformata in un mostro (sì, sì)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Non posso affrontare tutti i problemi con cui sto avendo a che fare
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Sto impazzendo (sì, sì)
You not meetin' up to my criteria
Non stai rispettando i miei criteri
I'm not responsive (yeah, yeah)
Non rispondo (sì, sì)
We done kidnapped your girl on the low
Abbiamo rapito la tua ragazza in segreto
And she been goin' bonkers
E lei sta impazzendo
I had apartments filled up with the work
Avevo appartamenti pieni di lavoro
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Puoi chiedere a Tonya (chiedi a Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Ho speso 20 mila dollari solo per una borsa
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Sto cercando quella lama (sto cercando quella lama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Sono venuto direttamente da quella maledetta terra
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Ma poi l'ho conquistata (poi l'ho conquistata)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Sono su quella purp come un unicorno dopo essere uscito dal Dungeon
Millions on millions on millions, I been goin' brazy since came out the dungeon (yee)
Milioni su milioni su milioni, sono impazzito da quando sono uscito dal dungeon (yee)
I put the stick in his head and it came out the guts and it came out the stomach
Ho messo il bastone nella sua testa ed è uscito dalle viscere ed è uscito dallo stomaco
I put this dick in her pussy, then I fucked this bitch, beat it up, ba-da-bum, bitch (yee)
Ho messo questo cazzo nella sua figa, poi ho scopato questa cagna, l'ho picchiata, ba-da-bum, cagna (yee)
I chopped the top automatically, inside is orange, I've been callin' it pumpkin (yee)
Ho tagliato la cima automaticamente, dentro è arancione, l'ho chiamata zucca (yee)
New Lamborghini, the Urus, it came in all orange, it look like a pumpkin (yeah)
Nuova Lamborghini, l'Urus, è arrivata tutta arancione, sembra una zucca (sì)
I'm feelin' just like a wizard, I went got a million, I came out the dungeon (yeah)
Mi sento proprio come un mago, sono andato a prendere un milione, sono uscito dal dungeon (sì)
When I got back to the ghetto I serve you like petrol, I been on that fuck shit (fuck shit)
Quando sono tornato nel ghetto ti servo come benzina, sono su quella merda (merda)
Hop in that Porsche, push the pedal, you not on my level, get served for the L-O, L-O (yeah, yeah)
Salta in quella Porsche, spingi il pedale, non sei al mio livello, servi per l' L-O, L-O (sì, sì)
I make it rain like I'm Pedro (Pedro)
Faccio piovere come se fossi Pedro (Pedro)
Tacos and equal dinero ('nero)
Tacos e uguale denaro ('nero)
I'm takin' care of her, stilettos (stilettos)
Mi sto prendendo cura di lei, stilettos (stilettos)
All of her hair and her clothes
Tutti i suoi capelli e i suoi vestiti
I met this girl and I told her to sit on my sack, let me play with her buns (yeah)
Ho incontrato questa ragazza e le ho detto di sedersi sul mio sacco, lasciami giocare con i suoi panini (sì)
I met this girl out the ghetto, then I can't compare her to none of you runts (yeah)
Ho incontrato questa ragazza fuori dal ghetto, poi non posso paragonarla a nessuna di voi runts (sì)
Right on the jet out to LA, we smokin' Gelato, but I want some Runtz (some Runtz)
Direttamente sul jet per LA, stiamo fumando Gelato, ma voglio dei Runtz (dei Runtz)
454 on the freeway, feel like my C-Day, I got me two sluts (two sluts)
454 in autostrada, mi sento come il mio C-Day, ho due troie (due troie)
I put some ice in the Patek, new Richard Millie, I'm at the top like an attic
Ho messo del ghiaccio nel Patek, nuovo Richard Millie, sono in cima come un attico
Hot like a skillet, fuckin' on one of the baddest, carat inside of her titty
Caldo come una padella, scopando una delle più cattive, carato dentro al suo seno
Gave the Philippe to that lil' bitty bitch
Ho dato il Philippe a quella piccola cagna
And I made her a monster (yeah, yeah)
E l'ho trasformata in un mostro (sì, sì)
I can't address all the issues I'm dealin' with
Non posso affrontare tutti i problemi con cui sto avendo a che fare
I'm goin' bonkers (yeah, yeah)
Sto impazzendo (sì, sì)
You not meetin' up to my criteria
Non stai rispettando i miei criteri
I'm not responsive (yeah, yeah)
Non rispondo (sì, sì)
We done kidnapped your girl on the low
Abbiamo rapito la tua ragazza in segreto
And she been goin' bonkers (yee)
E lei sta impazzendo (yee)
I had apartments filled up with the work
Avevo appartamenti pieni di lavoro
You can go ask Tonya (go ask Tonya)
Puoi chiedere a Tonya (chiedi a Tonya)
I spent 20 G's just on one purse
Ho speso 20 mila dollari solo per una borsa
I'm gettin' at that llama (gettin' at that llama)
Sto cercando quella lama (sto cercando quella lama)
I came straight from that mothafuckin' dirt
Sono venuto direttamente da quella maledetta terra
But then I had conquered this (then I had conquered this)
Ma poi l'ho conquistata (poi l'ho conquistata)
I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
Sono su quella purp come un unicorno dopo essere uscito dal Dungeon
Sex
Sesso

Trivia about the song Unicorn Purp by Future

When was the song “Unicorn Purp” released by Future?
The song Unicorn Purp was released in 2019, on the album “Future Hndrxx Presents: The WIZRD”.
Who composed the song “Unicorn Purp” by Future?
The song “Unicorn Purp” by Future was composed by Jacob Denzel Canady, Jeffery Lamar Williams, Nayvadius Demun Wilburn, Sergio Kitchens.

Most popular songs of Future

Other artists of Hip Hop/Rap