Breakdown

Caroline Pennell, Dakari Gwitira, Demetria Lovato, Gerald Gillum, Jay Stolar, Martin Hardie Coogan, Sean Cameron Meier

Lyrics Translation

I got big plans but none of them feel like mine (yeah)
And I miss days where I used to feel like me (you know)
'Cause I've been trapped in all the freedom
Throw my heart up at the ceiling
I take another drink so I can kill the voice of reason
I got big plans but none of them feel like mine (too much is too much)

You know
Uh, they fightin' my demons but they ain't fightin' fair
But I keep sayin' that everything is all right, I swear
All alone in a dark space, ain't no light in there
What's fucked up is I might actually like it there
Pouring everything on this paper my pen is on
Feel like I'm breaking in places they put the pressure on
I'm the one in my circle they all depending on
To do it though I need these drugs I've become dependent on
Someone tried to confront me now we don't get along
In my business, they trippin' off what I'm sippin' on
They can't reach the pedestal that my head is on
But truthfully I've been breaking down, just finally lettin' on (uh)

Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (yeah)
I need you, I need you (I got you)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Tell me this will be over (uh)
Over soon (yeah)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
I need you (I got you), I need you, I

Uh, crowded space but I feel alone
Eyes on me at all times in a judgement zone
Somewhere on the road fucked up but I'm missin' home
No rest for the wicked, work cut out, put a pillow on
Anywhere, from misunderstood they try to patronize
They judgin' my ways, but won't empathize
You couldn't walk in my shoes, I'm not tellin' lies
Since 21, I've been runnin' a whole enterprise
Provide for too many people, I can't jeopardize
But I've been breakin' in half to two separate lives
Mister Hodges died lookin' at Jekyll's eyes
I start becoming somebody I can't recognize

Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (uh, you know)
I need you, I need you (I need you too)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Tell me this will be over (uh)
Over soon (yeah)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
I need you (ayy), I need you (whoa), I (uh)

Oh, I need you (I got you)
Oh, I need you (I got you)

So come over
Tell me this will be over (uh)
Over soon (yeah)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
I need you, I need you (I got you)

I got big plans but none of them feel like mine (you know)
And I miss days where I used to feel like me

I got big plans but none of them feel like mine (yeah)
Eu tenho grandes planos, mas nenhum deles parece ser meu (sim)
And I miss days where I used to feel like me (you know)
E sinto falta dos dias em que eu costumava me sentir como eu (você sabe)
'Cause I've been trapped in all the freedom
Porque eu estive preso em toda a liberdade
Throw my heart up at the ceiling
Jogo meu coração no teto
I take another drink so I can kill the voice of reason
Eu tomo outra bebida para poder matar a voz da razão
I got big plans but none of them feel like mine (too much is too much)
Eu tenho grandes planos, mas nenhum deles parece ser meu (demais é demais)
You know
Você sabe
Uh, they fightin' my demons but they ain't fightin' fair
Uh, eles estão lutando contra meus demônios, mas eles não estão lutando de forma justa
But I keep sayin' that everything is all right, I swear
Mas eu continuo dizendo que tudo está bem, eu juro
All alone in a dark space, ain't no light in there
Sozinho em um espaço escuro, não há luz lá
What's fucked up is I might actually like it there
O que é fodido é que eu posso realmente gostar de estar lá
Pouring everything on this paper my pen is on
Despejando tudo neste papel que minha caneta está
Feel like I'm breaking in places they put the pressure on
Sinto que estou quebrando nos lugares onde eles colocam a pressão
I'm the one in my circle they all depending on
Eu sou o único no meu círculo que todos estão dependendo
To do it though I need these drugs I've become dependent on
Para fazer isso, embora eu precise dessas drogas das quais me tornei dependente
Someone tried to confront me now we don't get along
Alguém tentou me confrontar agora nós não nos damos bem
In my business, they trippin' off what I'm sippin' on
No meu negócio, eles estão tropeçando no que eu estou bebendo
They can't reach the pedestal that my head is on
Eles não podem alcançar o pedestal em que minha cabeça está
But truthfully I've been breaking down, just finally lettin' on (uh)
Mas, na verdade, eu tenho me desmoronado, apenas finalmente deixando (uh)
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (yeah)
Oh, estou no meio de uma crise, baby (sim)
I need you, I need you (I got you)
Eu preciso de você, eu preciso de você (eu te tenho)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, estou no meio de uma tempestade agora, baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Eu preciso de você, eu preciso que você venha (eu te tenho)
Tell me this will be over (uh)
Diga-me que isso vai acabar (uh)
Over soon (yeah)
Logo (sim)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, estou no meio de uma crise, baby
I need you (I got you), I need you, I
Eu preciso de você (eu te tenho), eu preciso de você, eu
Uh, crowded space but I feel alone
Uh, espaço lotado, mas me sinto sozinho
Eyes on me at all times in a judgement zone
Olhos em mim o tempo todo em uma zona de julgamento
Somewhere on the road fucked up but I'm missin' home
Em algum lugar na estrada fodido, mas estou sentindo falta de casa
No rest for the wicked, work cut out, put a pillow on
Não há descanso para os ímpios, trabalho cortado, coloque um travesseiro
Anywhere, from misunderstood they try to patronize
Em qualquer lugar, de incompreendido eles tentam me tratar com condescendência
They judgin' my ways, but won't empathize
Eles estão julgando meus caminhos, mas não se colocam no meu lugar
You couldn't walk in my shoes, I'm not tellin' lies
Você não poderia andar nos meus sapatos, eu não estou contando mentiras
Since 21, I've been runnin' a whole enterprise
Desde os 21, eu tenho administrado um empreendimento inteiro
Provide for too many people, I can't jeopardize
Providencio para muitas pessoas, não posso arriscar
But I've been breakin' in half to two separate lives
Mas eu tenho me dividido em duas vidas separadas
Mister Hodges died lookin' at Jekyll's eyes
Senhor Hodges morreu olhando para os olhos de Jekyll
I start becoming somebody I can't recognize
Eu começo a me tornar alguém que não consigo reconhecer
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (uh, you know)
Oh, estou no meio de uma crise, baby (uh, você sabe)
I need you, I need you (I need you too)
Eu preciso de você, eu preciso de você (eu preciso de você também)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, estou no meio de uma tempestade agora, baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Eu preciso de você, eu preciso que você venha (eu te tenho)
Tell me this will be over (uh)
Diga-me que isso vai acabar (uh)
Over soon (yeah)
Logo (sim)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, estou no meio de uma crise, baby
I need you (ayy), I need you (whoa), I (uh)
Eu preciso de você (ayy), eu preciso de você (whoa), eu (uh)
Oh, I need you (I got you)
Oh, eu preciso de você (eu te tenho)
Oh, I need you (I got you)
Oh, eu preciso de você (eu te tenho)
So come over
Então venha
Tell me this will be over (uh)
Diga-me que isso vai acabar (uh)
Over soon (yeah)
Logo (sim)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, estou no meio de uma crise, baby
I need you, I need you (I got you)
Eu preciso de você, eu preciso de você (eu te tenho)
I got big plans but none of them feel like mine (you know)
Eu tenho grandes planos, mas nenhum deles parece ser meu (você sabe)
And I miss days where I used to feel like me
E sinto falta dos dias em que eu costumava me sentir como eu
I got big plans but none of them feel like mine (yeah)
Tengo grandes planes pero ninguno de ellos se siente como mío (sí)
And I miss days where I used to feel like me (you know)
Y extraño los días en los que solía sentirme como yo (ya sabes)
'Cause I've been trapped in all the freedom
Porque he estado atrapado en toda la libertad
Throw my heart up at the ceiling
Lanzo mi corazón al techo
I take another drink so I can kill the voice of reason
Tomo otra copa para poder matar la voz de la razón
I got big plans but none of them feel like mine (too much is too much)
Tengo grandes planes pero ninguno de ellos se siente como mío (demasiado es demasiado)
You know
Ya sabes
Uh, they fightin' my demons but they ain't fightin' fair
Uh, están luchando contra mis demonios pero no están luchando de manera justa
But I keep sayin' that everything is all right, I swear
Pero sigo diciendo que todo está bien, lo juro
All alone in a dark space, ain't no light in there
Todo solo en un espacio oscuro, no hay luz allí
What's fucked up is I might actually like it there
Lo que está jodido es que en realidad podría gustarme allí
Pouring everything on this paper my pen is on
Vertiendo todo en este papel en el que mi pluma está
Feel like I'm breaking in places they put the pressure on
Siento que me estoy rompiendo en los lugares donde ponen la presión
I'm the one in my circle they all depending on
Soy el único en mi círculo del que todos dependen
To do it though I need these drugs I've become dependent on
Para hacerlo, aunque necesito estas drogas de las que me he vuelto dependiente
Someone tried to confront me now we don't get along
Alguien intentó enfrentarme y ahora no nos llevamos bien
In my business, they trippin' off what I'm sippin' on
En mis asuntos, están tropezando con lo que estoy bebiendo
They can't reach the pedestal that my head is on
No pueden alcanzar el pedestal en el que está mi cabeza
But truthfully I've been breaking down, just finally lettin' on (uh)
Pero la verdad es que he estado rompiéndome, solo finalmente dejándolo salir (uh)
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (yeah)
Oh, estoy en medio de un colapso, bebé (sí)
I need you, I need you (I got you)
Te necesito, te necesito (te tengo)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, estoy en medio de una tormenta ahora, bebé
I need you, I need you to come over (I got you)
Te necesito, necesito que vengas (te tengo)
Tell me this will be over (uh)
Dime que esto terminará (uh)
Over soon (yeah)
Pronto (sí)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, estoy en medio de un colapso, bebé
I need you (I got you), I need you, I
Te necesito (te tengo), te necesito, yo
Uh, crowded space but I feel alone
Uh, espacio lleno de gente pero me siento solo
Eyes on me at all times in a judgement zone
Ojos en mí en todo momento en una zona de juicio
Somewhere on the road fucked up but I'm missin' home
En algún lugar en la carretera jodido pero extrañando casa
No rest for the wicked, work cut out, put a pillow on
No hay descanso para los malvados, trabajo cortado, pon una almohada
Anywhere, from misunderstood they try to patronize
En cualquier lugar, de malentendido intentan condescender
They judgin' my ways, but won't empathize
Están juzgando mis formas, pero no empatizan
You couldn't walk in my shoes, I'm not tellin' lies
No podrías caminar en mis zapatos, no estoy mintiendo
Since 21, I've been runnin' a whole enterprise
Desde los 21, he estado dirigiendo una empresa completa
Provide for too many people, I can't jeopardize
Proporciono a demasiadas personas, no puedo poner en riesgo
But I've been breakin' in half to two separate lives
Pero me he estado rompiendo en dos vidas separadas
Mister Hodges died lookin' at Jekyll's eyes
El señor Hodges murió mirando a los ojos de Jekyll
I start becoming somebody I can't recognize
Empiezo a convertirme en alguien que no puedo reconocer
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (uh, you know)
Oh, estoy en medio de un colapso, bebé (uh, ya sabes)
I need you, I need you (I need you too)
Te necesito, te necesito (te necesito también)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, estoy en medio de una tormenta ahora, bebé
I need you, I need you to come over (I got you)
Te necesito, necesito que vengas (te tengo)
Tell me this will be over (uh)
Dime que esto terminará (uh)
Over soon (yeah)
Pronto (sí)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, estoy en medio de un colapso, bebé
I need you (ayy), I need you (whoa), I (uh)
Te necesito (ayy), te necesito (whoa), yo (uh)
Oh, I need you (I got you)
Oh, te necesito (te tengo)
Oh, I need you (I got you)
Oh, te necesito (te tengo)
So come over
Así que ven
Tell me this will be over (uh)
Dime que esto terminará (uh)
Over soon (yeah)
Pronto (sí)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, estoy en medio de un colapso, bebé
I need you, I need you (I got you)
Te necesito, te necesito (te tengo)
I got big plans but none of them feel like mine (you know)
Tengo grandes planes pero ninguno de ellos se siente como mío (ya sabes)
And I miss days where I used to feel like me
Y extraño los días en los que solía sentirme como yo
I got big plans but none of them feel like mine (yeah)
J'ai de grands projets mais aucun d'eux ne me semble être les miens (ouais)
And I miss days where I used to feel like me (you know)
Et les jours où je me sentais moi-même me manquent (tu sais)
'Cause I've been trapped in all the freedom
Parce que j'ai été piégé dans toute cette liberté
Throw my heart up at the ceiling
Je lance mon cœur au plafond
I take another drink so I can kill the voice of reason
Je prends un autre verre pour tuer la voix de la raison
I got big plans but none of them feel like mine (too much is too much)
J'ai de grands projets mais aucun d'eux ne me semble être les miens (trop c'est trop)
You know
Tu sais
Uh, they fightin' my demons but they ain't fightin' fair
Euh, ils combattent mes démons mais ils ne se battent pas équitablement
But I keep sayin' that everything is all right, I swear
Mais je continue à dire que tout va bien, je le jure
All alone in a dark space, ain't no light in there
Tout seul dans un espace sombre, il n'y a pas de lumière là-bas
What's fucked up is I might actually like it there
Ce qui est foutu, c'est que j'aime peut-être être là
Pouring everything on this paper my pen is on
Je verse tout sur ce papier sur lequel mon stylo est
Feel like I'm breaking in places they put the pressure on
J'ai l'impression de craquer là où ils mettent la pression
I'm the one in my circle they all depending on
Je suis celui sur qui tout le monde compte dans mon cercle
To do it though I need these drugs I've become dependent on
Pour le faire, j'ai besoin de ces drogues dont je suis devenu dépendant
Someone tried to confront me now we don't get along
Quelqu'un a essayé de me confronter maintenant nous ne nous entendons plus
In my business, they trippin' off what I'm sippin' on
Dans mes affaires, ils trébuchent sur ce que je sirote
They can't reach the pedestal that my head is on
Ils ne peuvent pas atteindre le piédestal sur lequel ma tête est
But truthfully I've been breaking down, just finally lettin' on (uh)
Mais en vérité, je suis en train de craquer, je le laisse enfin paraître (euh)
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (yeah)
Oh, je suis en plein effondrement, bébé (ouais)
I need you, I need you (I got you)
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi (je t'ai)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, je suis en plein milieu d'une tempête maintenant, bébé
I need you, I need you to come over (I got you)
J'ai besoin de toi, j'ai besoin que tu viennes (je t'ai)
Tell me this will be over (uh)
Dis-moi que cela sera fini (euh)
Over soon (yeah)
Bientôt fini (ouais)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, je suis en plein effondrement, bébé
I need you (I got you), I need you, I
J'ai besoin de toi (je t'ai), j'ai besoin de toi, je
Uh, crowded space but I feel alone
Euh, un espace bondé mais je me sens seul
Eyes on me at all times in a judgement zone
Des yeux sur moi à tout moment dans une zone de jugement
Somewhere on the road fucked up but I'm missin' home
Quelque part sur la route foutu mais je manque à la maison
No rest for the wicked, work cut out, put a pillow on
Pas de repos pour les méchants, travail découpé, met un oreiller dessus
Anywhere, from misunderstood they try to patronize
N'importe où, de mal compris ils essaient de me patronner
They judgin' my ways, but won't empathize
Ils jugent mes façons, mais ne veulent pas empathiser
You couldn't walk in my shoes, I'm not tellin' lies
Tu ne pourrais pas marcher dans mes chaussures, je ne mens pas
Since 21, I've been runnin' a whole enterprise
Depuis 21 ans, je dirige une entreprise entière
Provide for too many people, I can't jeopardize
Je subviens aux besoins de trop de gens, je ne peux pas mettre en péril
But I've been breakin' in half to two separate lives
Mais je me suis brisé en deux vies séparées
Mister Hodges died lookin' at Jekyll's eyes
Monsieur Hodges est mort en regardant les yeux de Jekyll
I start becoming somebody I can't recognize
Je commence à devenir quelqu'un que je ne reconnais pas
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (uh, you know)
Oh, je suis en plein effondrement, bébé (euh, tu sais)
I need you, I need you (I need you too)
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi (j'ai aussi besoin de toi)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, je suis en plein milieu d'une tempête maintenant, bébé
I need you, I need you to come over (I got you)
J'ai besoin de toi, j'ai besoin que tu viennes (je t'ai)
Tell me this will be over (uh)
Dis-moi que cela sera fini (euh)
Over soon (yeah)
Bientôt fini (ouais)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, je suis en plein effondrement, bébé
I need you (ayy), I need you (whoa), I (uh)
J'ai besoin de toi (ayy), j'ai besoin de toi (whoa), je (euh)
Oh, I need you (I got you)
Oh, j'ai besoin de toi (je t'ai)
Oh, I need you (I got you)
Oh, j'ai besoin de toi (je t'ai)
So come over
Alors viens
Tell me this will be over (uh)
Dis-moi que cela sera fini (euh)
Over soon (yeah)
Bientôt fini (ouais)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, je suis en plein effondrement, bébé
I need you, I need you (I got you)
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi (je t'ai)
I got big plans but none of them feel like mine (you know)
J'ai de grands projets mais aucun d'eux ne me semble être les miens (tu sais)
And I miss days where I used to feel like me
Et les jours où je me sentais moi-même me manquent
I got big plans but none of them feel like mine (yeah)
Ich habe große Pläne, aber keiner von ihnen fühlt sich wie meine an (ja)
And I miss days where I used to feel like me (you know)
Und ich vermisse die Tage, an denen ich mich wie ich selbst gefühlt habe (du weißt)
'Cause I've been trapped in all the freedom
Denn ich war gefangen in all der Freiheit
Throw my heart up at the ceiling
Werfe mein Herz an die Decke
I take another drink so I can kill the voice of reason
Ich trinke noch einen Schluck, um die Stimme der Vernunft zu töten
I got big plans but none of them feel like mine (too much is too much)
Ich habe große Pläne, aber keiner von ihnen fühlt sich wie meine an (zu viel ist zu viel)
You know
Du weißt
Uh, they fightin' my demons but they ain't fightin' fair
Uh, sie kämpfen gegen meine Dämonen, aber sie kämpfen nicht fair
But I keep sayin' that everything is all right, I swear
Aber ich sage immer wieder, dass alles in Ordnung ist, ich schwöre
All alone in a dark space, ain't no light in there
Ganz allein in einem dunklen Raum, da ist kein Licht drin
What's fucked up is I might actually like it there
Was verdammt ist, ist, dass es mir dort vielleicht tatsächlich gefällt
Pouring everything on this paper my pen is on
Ich gieße alles auf dieses Papier, auf dem mein Stift ist
Feel like I'm breaking in places they put the pressure on
Ich habe das Gefühl, dass ich an den Stellen breche, auf die sie Druck ausüben
I'm the one in my circle they all depending on
Ich bin derjenige in meinem Kreis, auf den alle angewiesen sind
To do it though I need these drugs I've become dependent on
Um es zu tun, brauche ich diese Drogen, von denen ich abhängig geworden bin
Someone tried to confront me now we don't get along
Jemand hat versucht, mich zu konfrontieren, jetzt kommen wir nicht mehr miteinander aus
In my business, they trippin' off what I'm sippin' on
In meinem Geschäft, sie stolpern über das, was ich trinke
They can't reach the pedestal that my head is on
Sie können das Podest nicht erreichen, auf dem mein Kopf ist
But truthfully I've been breaking down, just finally lettin' on (uh)
Aber ehrlich gesagt, ich breche zusammen, lasse es endlich zu (uh)
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (yeah)
Oh, ich bin mitten in einem Zusammenbruch, Baby (ja)
I need you, I need you (I got you)
Ich brauche dich, ich brauche dich (Ich habe dich)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, ich bin mitten in einem Sturm, Baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Ich brauche dich, ich brauche dich, komm herüber (Ich habe dich)
Tell me this will be over (uh)
Sag mir, dass das bald vorbei sein wird (uh)
Over soon (yeah)
Bald vorbei (ja)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, ich bin mitten in einem Zusammenbruch, Baby
I need you (I got you), I need you, I
Ich brauche dich (Ich habe dich), ich brauche dich, ich
Uh, crowded space but I feel alone
Uh, überfüllter Raum, aber ich fühle mich allein
Eyes on me at all times in a judgement zone
Augen auf mich zu jeder Zeit in einer Urteilszone
Somewhere on the road fucked up but I'm missin' home
Irgendwo auf der Straße vermasselt, aber ich vermisse zu Hause
No rest for the wicked, work cut out, put a pillow on
Keine Ruhe für die Bösen, Arbeit ausgeschnitten, leg ein Kissen drauf
Anywhere, from misunderstood they try to patronize
Überall, von missverstanden versuchen sie zu bevormunden
They judgin' my ways, but won't empathize
Sie beurteilen meine Wege, aber wollen nicht mitfühlen
You couldn't walk in my shoes, I'm not tellin' lies
Du könntest nicht in meinen Schuhen laufen, ich erzähle keine Lügen
Since 21, I've been runnin' a whole enterprise
Seit ich 21 bin, leite ich ein ganzes Unternehmen
Provide for too many people, I can't jeopardize
Ich versorge zu viele Menschen, ich kann nicht riskieren
But I've been breakin' in half to two separate lives
Aber ich breche in zwei getrennte Leben auseinander
Mister Hodges died lookin' at Jekyll's eyes
Mister Hodges starb, als er in Jekylls Augen schaute
I start becoming somebody I can't recognize
Ich fange an, jemand zu werden, den ich nicht erkenne
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (uh, you know)
Oh, ich bin mitten in einem Zusammenbruch, Baby (uh, du weißt)
I need you, I need you (I need you too)
Ich brauche dich, ich brauche dich (Ich brauche dich auch)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, ich bin mitten in einem Sturm, Baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Ich brauche dich, ich brauche dich, komm herüber (Ich habe dich)
Tell me this will be over (uh)
Sag mir, dass das bald vorbei sein wird (uh)
Over soon (yeah)
Bald vorbei (ja)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, ich bin mitten in einem Zusammenbruch, Baby
I need you (ayy), I need you (whoa), I (uh)
Ich brauche dich (ayy), ich brauche dich (whoa), ich (uh)
Oh, I need you (I got you)
Oh, ich brauche dich (Ich habe dich)
Oh, I need you (I got you)
Oh, ich brauche dich (Ich habe dich)
So come over
Also komm herüber
Tell me this will be over (uh)
Sag mir, dass das bald vorbei sein wird (uh)
Over soon (yeah)
Bald vorbei (ja)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, ich bin mitten in einem Zusammenbruch, Baby
I need you, I need you (I got you)
Ich brauche dich, ich brauche dich (Ich habe dich)
I got big plans but none of them feel like mine (you know)
Ich habe große Pläne, aber keiner von ihnen fühlt sich wie meine an (du weißt)
And I miss days where I used to feel like me
Und ich vermisse die Tage, an denen ich mich wie ich selbst gefühlt habe
I got big plans but none of them feel like mine (yeah)
Ho grandi progetti ma nessuno di loro mi sembra mio (sì)
And I miss days where I used to feel like me (you know)
E mi mancano i giorni in cui mi sentivo me stesso (lo sai)
'Cause I've been trapped in all the freedom
Perché sono stato intrappolato in tutta la libertà
Throw my heart up at the ceiling
Lancio il mio cuore verso il soffitto
I take another drink so I can kill the voice of reason
Bevo un altro drink per uccidere la voce della ragione
I got big plans but none of them feel like mine (too much is too much)
Ho grandi progetti ma nessuno di loro mi sembra mio (troppo è troppo)
You know
Lo sai
Uh, they fightin' my demons but they ain't fightin' fair
Uh, stanno combattendo i miei demoni ma non stanno combattendo in modo leale
But I keep sayin' that everything is all right, I swear
Ma continuo a dire che tutto va bene, lo giuro
All alone in a dark space, ain't no light in there
Tutto solo in uno spazio buio, non c'è luce lì
What's fucked up is I might actually like it there
Quello che è fottuto è che potrebbe effettivamente piacermi lì
Pouring everything on this paper my pen is on
Versando tutto su questo foglio la mia penna è accesa
Feel like I'm breaking in places they put the pressure on
Mi sento come se stessi rompendo nei posti dove mettono la pressione
I'm the one in my circle they all depending on
Sono quello nel mio cerchio su cui tutti dipendono
To do it though I need these drugs I've become dependent on
Per farlo però ho bisogno di queste droghe di cui sono diventato dipendente
Someone tried to confront me now we don't get along
Qualcuno ha provato a confrontarsi con me ora non andiamo d'accordo
In my business, they trippin' off what I'm sippin' on
Nel mio business, stanno inciampando in quello che sto sorseggiando
They can't reach the pedestal that my head is on
Non possono raggiungere il piedistallo su cui si trova la mia testa
But truthfully I've been breaking down, just finally lettin' on (uh)
Ma in verità sto crollando, sto finalmente lasciando andare (uh)
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (yeah)
Oh, sono nel mezzo di un crollo, baby (sì)
I need you, I need you (I got you)
Ho bisogno di te, ho bisogno di te (ti ho)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, sono nel mezzo di una tempesta ora, baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Ho bisogno di te, ho bisogno che tu venga (ti ho)
Tell me this will be over (uh)
Dimmi che questo sarà finito (uh)
Over soon (yeah)
Presto (sì)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, sono nel mezzo di un crollo, baby
I need you (I got you), I need you, I
Ho bisogno di te (ti ho), ho bisogno di te, io
Uh, crowded space but I feel alone
Uh, spazio affollato ma mi sento solo
Eyes on me at all times in a judgement zone
Occhi su di me in ogni momento in una zona di giudizio
Somewhere on the road fucked up but I'm missin' home
Da qualche parte sulla strada fottuto ma mi manca casa
No rest for the wicked, work cut out, put a pillow on
Non c'è riposo per i malvagi, lavoro tagliato fuori, metti un cuscino su
Anywhere, from misunderstood they try to patronize
Ovunque, da frainteso cercano di patronizzare
They judgin' my ways, but won't empathize
Stanno giudicando i miei modi, ma non empatizzano
You couldn't walk in my shoes, I'm not tellin' lies
Non potresti camminare nelle mie scarpe, non sto dicendo bugie
Since 21, I've been runnin' a whole enterprise
Dal 21, sto gestendo un'intera impresa
Provide for too many people, I can't jeopardize
Fornisco a troppe persone, non posso mettere a rischio
But I've been breakin' in half to two separate lives
Ma mi sto spezzando a metà in due vite separate
Mister Hodges died lookin' at Jekyll's eyes
Il signor Hodges è morto guardando gli occhi di Jekyll
I start becoming somebody I can't recognize
Inizio a diventare qualcuno che non riconosco
Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby (uh, you know)
Oh, sono nel mezzo di un crollo, baby (uh, lo sai)
I need you, I need you (I need you too)
Ho bisogno di te, ho bisogno di te (ho bisogno di te anche io)
Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
Oh, sono nel mezzo di una tempesta ora, baby
I need you, I need you to come over (I got you)
Ho bisogno di te, ho bisogno che tu venga (ti ho)
Tell me this will be over (uh)
Dimmi che questo sarà finito (uh)
Over soon (yeah)
Presto (sì)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, sono nel mezzo di un crollo, baby
I need you (ayy), I need you (whoa), I (uh)
Ho bisogno di te (ayy), ho bisogno di te (whoa), io (uh)
Oh, I need you (I got you)
Oh, ho bisogno di te (ti ho)
Oh, I need you (I got you)
Oh, ho bisogno di te (ti ho)
So come over
Quindi vieni
Tell me this will be over (uh)
Dimmi che questo sarà finito (uh)
Over soon (yeah)
Presto (sì)
Oh, oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
Oh, oh, sono nel mezzo di un crollo, baby
I need you, I need you (I got you)
Ho bisogno di te, ho bisogno di te (ti ho)
I got big plans but none of them feel like mine (you know)
Ho grandi progetti ma nessuno di loro mi sembra mio (lo sai)
And I miss days where I used to feel like me
E mi mancano i giorni in cui mi sentivo me stesso

Trivia about the song Breakdown by G-Eazy

When was the song “Breakdown” released by G-Eazy?
The song Breakdown was released in 2021, on the album “These Things Happen Too”.
Who composed the song “Breakdown” by G-Eazy?
The song “Breakdown” by G-Eazy was composed by Caroline Pennell, Dakari Gwitira, Demetria Lovato, Gerald Gillum, Jay Stolar, Martin Hardie Coogan, Sean Cameron Meier.

Most popular songs of G-Eazy

Other artists of Hip Hop/Rap