Le plus jeune sur la terre

Gaetan Roussel, Guillaume Briere, Lucas Bruyere

Lyrics Translation

La vie, c'est dur, c'est peine
Parfois c'est doux, c'est "j'aime"
La vie, c'est haut, c'est veine
Parfois, c'est bas de haine

La vie, ça change de thème
Parfois c'est pareil, c'est idem
La vie, ça vit de vie pleine
Parfois ça meurt quand même

Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?

La vie sans l'autre est vaine
Et même si l'on se déchaîne
Oui, c'est ancré dans nos veines
L'amour comme capitaine

Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?

La vie, c'est dur, c'est peine
Life, it's hard, it's pain
Parfois c'est doux, c'est "j'aime"
Sometimes it's sweet, it's "I love"
La vie, c'est haut, c'est veine
Life, it's high, it's vein
Parfois, c'est bas de haine
Sometimes, it's low with hate
La vie, ça change de thème
Life, it changes theme
Parfois c'est pareil, c'est idem
Sometimes it's the same, it's identical
La vie, ça vit de vie pleine
Life, it lives a full life
Parfois ça meurt quand même
Sometimes it dies anyway
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
And just in the blink of an eye (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
We've all been the youngest on earth
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Who gives one his character? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Who offers the other his shadow, his light?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Just in the blink of an eye (a blink)
On a tous été le plus jeune sur la terre
We've all been the youngest on earth
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Who gives one to be ephemeral? (Ephemeral)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Who offers the other his bed, his river?
La vie sans l'autre est vaine
Life without the other is vain
Et même si l'on se déchaîne
And even if we unleash
Oui, c'est ancré dans nos veines
Yes, it's anchored in our veins
L'amour comme capitaine
Love as captain
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
And just in the blink of an eye (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
We've all been the youngest on earth
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Who gives one his character? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Who offers the other his shadow, his light?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Just in the blink of an eye (a blink)
On a tous été le plus jeune sur la terre
We've all been the youngest on earth
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Who gives one to be ephemeral? (Ephemeral)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Who offers the other his bed, his river?
La vie, c'est dur, c'est peine
A vida, é dura, é sofrimento
Parfois c'est doux, c'est "j'aime"
Às vezes é doce, é "eu te amo"
La vie, c'est haut, c'est veine
A vida, é alta, é veia
Parfois, c'est bas de haine
Às vezes, é baixa de ódio
La vie, ça change de thème
A vida, muda de tema
Parfois c'est pareil, c'est idem
Às vezes é igual, é o mesmo
La vie, ça vit de vie pleine
A vida, vive de vida plena
Parfois ça meurt quand même
Às vezes morre mesmo assim
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
E apenas no tempo de um relâmpago (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos nós fomos os mais jovens na terra
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Quem dá a um o seu caráter? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Quem oferece ao outro sua sombra, sua luz?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Apenas no tempo de um relâmpago (um relâmpago)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos nós fomos os mais jovens na terra
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Quem dá a um ser efêmero? (Efêmero)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Quem oferece ao outro sua cama, seu rio?
La vie sans l'autre est vaine
A vida sem o outro é vã
Et même si l'on se déchaîne
E mesmo se nos enfurecemos
Oui, c'est ancré dans nos veines
Sim, está enraizado em nossas veias
L'amour comme capitaine
O amor como capitão
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
E apenas no tempo de um relâmpago (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos nós fomos os mais jovens na terra
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Quem dá a um o seu caráter? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Quem oferece ao outro sua sombra, sua luz?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Apenas no tempo de um relâmpago (um relâmpago)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos nós fomos os mais jovens na terra
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Quem dá a um ser efêmero? (Efêmero)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Quem oferece ao outro sua cama, seu rio?
La vie, c'est dur, c'est peine
La vida, es dura, es pena
Parfois c'est doux, c'est "j'aime"
A veces es dulce, es "te amo"
La vie, c'est haut, c'est veine
La vida, es alta, es vena
Parfois, c'est bas de haine
A veces, es baja de odio
La vie, ça change de thème
La vida, cambia de tema
Parfois c'est pareil, c'est idem
A veces es igual, es lo mismo
La vie, ça vit de vie pleine
La vida, vive de vida plena
Parfois ça meurt quand même
A veces muere de todos modos
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
Y justo en el tiempo de un relámpago (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos hemos sido los más jóvenes en la tierra
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
¿Quién le da a uno su carácter? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
¿Quién le ofrece al otro su sombra, su luz?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Justo en el tiempo de un relámpago (un relámpago)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos hemos sido los más jóvenes en la tierra
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
¿Quién le da a uno ser efímero? (Efímero)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
¿Quién le ofrece al otro su cama, su río?
La vie sans l'autre est vaine
La vida sin el otro es vana
Et même si l'on se déchaîne
Y aunque nos desatemos
Oui, c'est ancré dans nos veines
Sí, está anclado en nuestras venas
L'amour comme capitaine
El amor como capitán
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
Y justo en el tiempo de un relámpago (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos hemos sido los más jóvenes en la tierra
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
¿Quién le da a uno su carácter? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
¿Quién le ofrece al otro su sombra, su luz?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Justo en el tiempo de un relámpago (un relámpago)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Todos hemos sido los más jóvenes en la tierra
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
¿Quién le da a uno ser efímero? (Efímero)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
¿Quién le ofrece al otro su cama, su río?
La vie, c'est dur, c'est peine
Das Leben, es ist hart, es ist Mühe
Parfois c'est doux, c'est "j'aime"
Manchmal ist es süß, es ist „Ich liebe dich“
La vie, c'est haut, c'est veine
Das Leben, es ist hoch, es ist Adern
Parfois, c'est bas de haine
Manchmal ist es voller Hass
La vie, ça change de thème
Das Leben, es wechselt das Thema
Parfois c'est pareil, c'est idem
Manchmal ist es gleich, es ist dasselbe
La vie, ça vit de vie pleine
Das Leben, es lebt von vollem Leben
Parfois ça meurt quand même
Manchmal stirbt es trotzdem
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
Und nur für den Bruchteil einer Sekunde (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Wir waren alle einmal die Jüngsten auf der Erde
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Wer gibt dem einen seinen Charakter? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Wer bietet dem anderen seinen Schatten, sein Licht?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Nur für den Bruchteil einer Sekunde (einen Blitz)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Wir waren alle einmal die Jüngsten auf der Erde
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Wer lässt den einen vergänglich sein? (Vergänglich)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Wer bietet dem anderen sein Bett, seinen Fluss?
La vie sans l'autre est vaine
Das Leben ohne den anderen ist vergeblich
Et même si l'on se déchaîne
Und auch wenn wir uns entfesseln
Oui, c'est ancré dans nos veines
Ja, es ist in unseren Adern verankert
L'amour comme capitaine
Die Liebe als Kapitän
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
Und nur für den Bruchteil einer Sekunde (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Wir waren alle einmal die Jüngsten auf der Erde
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Wer gibt dem einen seinen Charakter? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Wer bietet dem anderen seinen Schatten, sein Licht?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Nur für den Bruchteil einer Sekunde (einen Blitz)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Wir waren alle einmal die Jüngsten auf der Erde
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Wer lässt den einen vergänglich sein? (Vergänglich)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Wer bietet dem anderen sein Bett, seinen Fluss?
La vie, c'est dur, c'est peine
La vita, è dura, è pena
Parfois c'est doux, c'est "j'aime"
A volte è dolce, è "amo"
La vie, c'est haut, c'est veine
La vita, è alta, è vena
Parfois, c'est bas de haine
A volte, è bassa d'odio
La vie, ça change de thème
La vita, cambia tema
Parfois c'est pareil, c'est idem
A volte è lo stesso, è uguale
La vie, ça vit de vie pleine
La vita, vive di vita piena
Parfois ça meurt quand même
A volte muore comunque
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
E solo per un attimo (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Siamo stati tutti i più giovani sulla terra
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Chi dà a uno il suo carattere? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Chi offre all'altro la sua ombra, la sua luce?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Solo per un attimo (un attimo)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Siamo stati tutti i più giovani sulla terra
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Chi dà a uno di essere effimero? (Effimero)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Chi offre all'altro il suo letto, il suo fiume?
La vie sans l'autre est vaine
La vita senza l'altro è vana
Et même si l'on se déchaîne
E anche se ci scateniamo
Oui, c'est ancré dans nos veines
Sì, è radicato nelle nostre vene
L'amour comme capitaine
L'amore come capitano
Et juste le temps d'un éclair (oh, oh, oh)
E solo per un attimo (oh, oh, oh)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Siamo stati tutti i più giovani sulla terra
Qui donne à l'un son caractère? (Oh, oh, oh)
Chi dà a uno il suo carattere? (Oh, oh, oh)
Qui offre à l'autre son ombre, sa lumière?
Chi offre all'altro la sua ombra, la sua luce?
Juste le temps d'un éclair (un éclair)
Solo per un attimo (un attimo)
On a tous été le plus jeune sur la terre
Siamo stati tutti i più giovani sulla terra
Qui donne à l'un d'être éphémère? (Éphémère)
Chi dà a uno di essere effimero? (Effimero)
Qui offre à l'autre son lit, sa rivière?
Chi offre all'altro il suo letto, il suo fiume?

Trivia about the song Le plus jeune sur la terre by Gaëtan Roussel

When was the song “Le plus jeune sur la terre” released by Gaëtan Roussel?
The song Le plus jeune sur la terre was released in 2023, on the album “Éclect!que”.
Who composed the song “Le plus jeune sur la terre” by Gaëtan Roussel?
The song “Le plus jeune sur la terre” by Gaëtan Roussel was composed by Gaetan Roussel, Guillaume Briere, Lucas Bruyere.

Most popular songs of Gaëtan Roussel

Other artists of Rock'n'roll