J'fais ça

Warren Mbala, Beendo Z, Junior Bula Monga

Lyrics Translation

Hum, hum
Hum, hum (Junior à la prod, zanmi)
Hum, hum
Uh, uh

Les mecs d'à côté veulent nous ressembler
Ce qui est bien dans ma ville, c'est qu'on est tous emble (tous emble)
Si tu viens ici, tu repars avec des bleus
À l'école, j'notais pas ce qu'y avait sur l'tableau (yih-yih)
Quand j'avais pas d'buzz, des fois, les gos m'laissaient en plan
Une fois après avoir payer la bre (payer la bre)
J'ai préféré revendre le shit et la beuh (le shit et la beuh)
J'savais qu'un jours, j'ferais l'million sur Youtube (uh, uh)

J'fais des millions d'vues, j'roule en Clio 3 (shoo)
J'ai des inspirations venues d'autre part (pah)
La meuf est piquée mais j'ai pas de Audemars
Si j'la baise, c'est que j'l'ai fait rire comme Omar Sy (hein)
J'abrège quand j'suis devant la victime
J'ai cassé des têtes, jamais cassé d'vitrines (bang, bang)
Fuck le dix-sept mais pas vitinha (fuck, fuck)
La mort t'appelles quand la vie t'ignores

Je savais qu'j'étais fais pour l'dehors
Vingt-quatre ans, j'ai d'l'oseilles mais je traîne encore (hum, hum)
Les condés sont passées, ça ne-tour encore (hum, hum)
J'fais d'la pub' au re-fou pour augmenter l'score

Augmenter le score (eh), mettre que des trois points (switch)
Je baisse les stores quand j'l'amène dans la trap house (grr)
Les keufs t'attrapent, donc tu passes à la trap (grr)
J'peux t'piéger mais j'fais pas d'la trap (uh, uh)

J'prenais le métro pour que ces gues-shla tapent leurs rails (uh, uh)
J'fais du pe-ra, pas du raï (du raï)
La cassette, c'est moi j'la détaille (uh, uh)

Les meufs me coursent, elle s'mettent à mes trousses (Beendo)
T'as pé-ta des stylos, j'ai pé-ta des trousses (ouh)
Je compte pas sur la CAF, j'compte pas sur l'Crous (nan, nan)
Elle veut m'envouter, je mange pas son couscous (shoo)

L'argent m'appelle
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)

Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)

Recharger le r, fissa, fissa (shoo, shoo)
Elle a un string mais elle fais la fille sage (c'est des salades)
J'ai des cicatrices qu'on voit pas sur l'visage
Une montagne de fric, voilà mon paysage
J'ai tiré une taffe, j'm'envole sans le visa
La police m'as toujours eu dans le viseur (eh)
J'me dis qu'c'est des shooters sans visière
J'me dis que j'peux tuer un ient-cli quand je visser (brr, brr)

C'est ma vision, c'est ma vision
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois certains on pris l'seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu

C'est ma vision, c'est ma vision
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois, certains on pris l'seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu (Beendo, uh, uh)

En amour, j'm'attache pas trop, j'vais la tromper, dans tous les cas (cas)
J'attire que les les meufs aux gros pétards (pétards)
Qui kiffent que les mecs de tess comme moi (comme moi)
La vie d'artiste, c'est éphémère, j'suis dans mon coin, j'm'y attache pas (nan, nan)
Tous les soirs, j'suis dans un block (yih-yih), poser avec Rando, Isco et Da' (gang)
Adrénaline quand j'cher-ra son tél' (tél')
J'enlevais la sim et j'le revendais (vendais)
J'les visser vers la rue Vendôme
Y en avait à bastille qui m'attendait (hum)
Dans le sud, dans le nord, neuf-un, neuf-cinq
Embrouilles de cités, couteaux, extinct' (hum, hum)
Ils font la cité, ils portent plaintes
Détaillé, emballé pour le butin (hum, hum)

L'argent m'appelle
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)

Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)

L'argent m'appelle
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)

Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)

Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum (Junior à la prod, zanmi)
Hum, hum (Junior on the prod, buddy)
Hum, hum
Hum, hum
Uh, uh
Uh, uh
Les mecs d'à côté veulent nous ressembler
The guys next door want to look like us
Ce qui est bien dans ma ville, c'est qu'on est tous emble (tous emble)
What's good about my city is that we're all together (all together)
Si tu viens ici, tu repars avec des bleus
If you come here, you leave with bruises
À l'école, j'notais pas ce qu'y avait sur l'tableau (yih-yih)
At school, I didn't note what was on the board (yih-yih)
Quand j'avais pas d'buzz, des fois, les gos m'laissaient en plan
When I didn't have buzz, sometimes, the girls left me hanging
Une fois après avoir payer la bre (payer la bre)
Once after paying the bre (paying the bre)
J'ai préféré revendre le shit et la beuh (le shit et la beuh)
I preferred to resell the shit and the weed (the shit and the weed)
J'savais qu'un jours, j'ferais l'million sur Youtube (uh, uh)
I knew one day, I'd make a million on Youtube (uh, uh)
J'fais des millions d'vues, j'roule en Clio 3 (shoo)
I make millions of views, I drive a Clio 3 (shoo)
J'ai des inspirations venues d'autre part (pah)
I have inspirations from elsewhere (pah)
La meuf est piquée mais j'ai pas de Audemars
The girl is stung but I don't have an Audemars
Si j'la baise, c'est que j'l'ai fait rire comme Omar Sy (hein)
If I fuck her, it's because I made her laugh like Omar Sy (huh)
J'abrège quand j'suis devant la victime
I abbreviate when I'm in front of the victim
J'ai cassé des têtes, jamais cassé d'vitrines (bang, bang)
I've broken heads, never broken windows (bang, bang)
Fuck le dix-sept mais pas vitinha (fuck, fuck)
Fuck the seventeen but not vitinha (fuck, fuck)
La mort t'appelles quand la vie t'ignores
Death calls you when life ignores you
Je savais qu'j'étais fais pour l'dehors
I knew I was made for the outside
Vingt-quatre ans, j'ai d'l'oseilles mais je traîne encore (hum, hum)
Twenty-four years old, I have money but I still hang out (hum, hum)
Les condés sont passées, ça ne-tour encore (hum, hum)
The cops have passed, it still turns (hum, hum)
J'fais d'la pub' au re-fou pour augmenter l'score
I advertise to the re-fou to increase the score
Augmenter le score (eh), mettre que des trois points (switch)
Increase the score (eh), put only three points (switch)
Je baisse les stores quand j'l'amène dans la trap house (grr)
I lower the blinds when I take her to the trap house (grr)
Les keufs t'attrapent, donc tu passes à la trap (grr)
The cops catch you, so you go to the trap (grr)
J'peux t'piéger mais j'fais pas d'la trap (uh, uh)
I can trap you but I don't do trap (uh, uh)
J'prenais le métro pour que ces gues-shla tapent leurs rails (uh, uh)
I took the metro so that these gues-shla hit their rails (uh, uh)
J'fais du pe-ra, pas du raï (du raï)
I do rap, not raï (raï)
La cassette, c'est moi j'la détaille (uh, uh)
The cassette, it's me I detail it (uh, uh)
Les meufs me coursent, elle s'mettent à mes trousses (Beendo)
The girls chase me, they get on my case (Beendo)
T'as pé-ta des stylos, j'ai pé-ta des trousses (ouh)
You stole pens, I stole pencil cases (ouh)
Je compte pas sur la CAF, j'compte pas sur l'Crous (nan, nan)
I don't count on the CAF, I don't count on the Crous (no, no)
Elle veut m'envouter, je mange pas son couscous (shoo)
She wants to bewitch me, I don't eat her couscous (shoo)
L'argent m'appelle
Money calls me
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
You, you don't have the number of the mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
You, you don't have the number of the mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Unpacked, detailed, packed, I do that (I do that)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Unpacked, detailed, packed, I do that, I do that
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detailed, packed, I do that (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detailed, I do that, I do that
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detailed, packed, I do that (Beendo)
Recharger le r, fissa, fissa (shoo, shoo)
Reload the r, quickly, quickly (shoo, shoo)
Elle a un string mais elle fais la fille sage (c'est des salades)
She has a thong but she plays the wise girl (it's salads)
J'ai des cicatrices qu'on voit pas sur l'visage
I have scars that are not seen on the face
Une montagne de fric, voilà mon paysage
A mountain of money, that's my landscape
J'ai tiré une taffe, j'm'envole sans le visa
I took a puff, I fly without a visa
La police m'as toujours eu dans le viseur (eh)
The police have always had me in their sights (eh)
J'me dis qu'c'est des shooters sans visière
I tell myself that they are shooters without a visor
J'me dis que j'peux tuer un ient-cli quand je visser (brr, brr)
I tell myself that I can kill a client when I screw (brr, brr)
C'est ma vision, c'est ma vision
It's my vision, it's my vision
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
I don't even know at what moment, it took the sound (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois certains on pris l'seum
But I know that two-three months ago some took the seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu
The jealous, the haters took the se-bu
C'est ma vision, c'est ma vision
It's my vision, it's my vision
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
I don't even know at what moment, it took the sound (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois, certains on pris l'seum
But I know that two-three months ago, some took the seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu (Beendo, uh, uh)
The jealous, the haters took the se-bu (Beendo, uh, uh)
En amour, j'm'attache pas trop, j'vais la tromper, dans tous les cas (cas)
In love, I don't get too attached, I'm going to cheat on her, in any case (case)
J'attire que les les meufs aux gros pétards (pétards)
I only attract girls with big fireworks (fireworks)
Qui kiffent que les mecs de tess comme moi (comme moi)
Who love guys from tess like me (like me)
La vie d'artiste, c'est éphémère, j'suis dans mon coin, j'm'y attache pas (nan, nan)
The artist's life is ephemeral, I'm in my corner, I don't get attached (no, no)
Tous les soirs, j'suis dans un block (yih-yih), poser avec Rando, Isco et Da' (gang)
Every night, I'm in a block (yih-yih), posing with Rando, Isco and Da' (gang)
Adrénaline quand j'cher-ra son tél' (tél')
Adrenaline when I steal her phone (phone)
J'enlevais la sim et j'le revendais (vendais)
I removed the sim and resold it (sold it)
J'les visser vers la rue Vendôme
I screwed them towards Rue Vendôme
Y en avait à bastille qui m'attendait (hum)
There were some in Bastille waiting for me (hum)
Dans le sud, dans le nord, neuf-un, neuf-cinq
In the south, in the north, ninety-one, ninety-five
Embrouilles de cités, couteaux, extinct' (hum, hum)
City fights, knives, extinguishers (hum, hum)
Ils font la cité, ils portent plaintes
They make the city, they complain
Détaillé, emballé pour le butin (hum, hum)
Detailed, packed for the loot (hum, hum)
L'argent m'appelle
Money calls me
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
You, you don't have the number of the mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
You, you don't have the number of the mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Unpacked, detailed, packed, I do that (I do that)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Unpacked, detailed, packed, I do that, I do that
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detailed, packed, I do that (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detailed, I do that, I do that
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detailed, packed, I do that (Beendo)
L'argent m'appelle
Money calls me
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
You, you don't have the number of the mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
You, you don't have the number of the mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Unpacked, detailed, packed, I do that (I do that)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Unpacked, detailed, packed, I do that, I do that
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detailed, packed, I do that (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detailed, I do that, I do that
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detailed, packed, I do that (Beendo)
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum (Junior à la prod, zanmi)
Hum, hum (Junior à la prod, zanmi)
Hum, hum
Hum, hum
Uh, uh
Uh, uh
Les mecs d'à côté veulent nous ressembler
Os caras do lado querem ser como nós
Ce qui est bien dans ma ville, c'est qu'on est tous emble (tous emble)
O que é bom na minha cidade é que estamos todos juntos (todos juntos)
Si tu viens ici, tu repars avec des bleus
Se você vem aqui, você sai com hematomas
À l'école, j'notais pas ce qu'y avait sur l'tableau (yih-yih)
Na escola, eu não anotava o que estava no quadro (yih-yih)
Quand j'avais pas d'buzz, des fois, les gos m'laissaient en plan
Quando eu não tinha buzz, às vezes, as garotas me deixavam na mão
Une fois après avoir payer la bre (payer la bre)
Depois de pagar a bre (pagar a bre)
J'ai préféré revendre le shit et la beuh (le shit et la beuh)
Eu preferi vender a maconha e a erva (a maconha e a erva)
J'savais qu'un jours, j'ferais l'million sur Youtube (uh, uh)
Eu sabia que um dia, eu faria um milhão no Youtube (uh, uh)
J'fais des millions d'vues, j'roule en Clio 3 (shoo)
Eu faço milhões de visualizações, eu dirijo um Clio 3 (shoo)
J'ai des inspirations venues d'autre part (pah)
Eu tenho inspirações vindas de outros lugares (pah)
La meuf est piquée mais j'ai pas de Audemars
A garota está picada, mas eu não tenho um Audemars
Si j'la baise, c'est que j'l'ai fait rire comme Omar Sy (hein)
Se eu a foder, é porque eu a fiz rir como Omar Sy (hein)
J'abrège quand j'suis devant la victime
Eu abrevio quando estou na frente da vítima
J'ai cassé des têtes, jamais cassé d'vitrines (bang, bang)
Eu quebrei cabeças, nunca quebrei vitrines (bang, bang)
Fuck le dix-sept mais pas vitinha (fuck, fuck)
Foda-se o dezessete, mas não o Vitinha (foda-se, foda-se)
La mort t'appelles quand la vie t'ignores
A morte te chama quando a vida te ignora
Je savais qu'j'étais fais pour l'dehors
Eu sabia que eu era feito para o exterior
Vingt-quatre ans, j'ai d'l'oseilles mais je traîne encore (hum, hum)
Vinte e quatro anos, eu tenho dinheiro, mas ainda ando por aí (hum, hum)
Les condés sont passées, ça ne-tour encore (hum, hum)
Os policiais passaram, ainda está rodando (hum, hum)
J'fais d'la pub' au re-fou pour augmenter l'score
Eu faço propaganda para o re-fou para aumentar a pontuação
Augmenter le score (eh), mettre que des trois points (switch)
Aumentar a pontuação (eh), só fazer três pontos (switch)
Je baisse les stores quand j'l'amène dans la trap house (grr)
Eu fecho as persianas quando a levo para a trap house (grr)
Les keufs t'attrapent, donc tu passes à la trap (grr)
Os policiais te pegam, então você vai para a armadilha (grr)
J'peux t'piéger mais j'fais pas d'la trap (uh, uh)
Eu posso te enganar, mas eu não faço armadilha (uh, uh)
J'prenais le métro pour que ces gues-shla tapent leurs rails (uh, uh)
Eu pegava o metrô para que esses gues-shla batessem em seus trilhos (uh, uh)
J'fais du pe-ra, pas du raï (du raï)
Eu faço rap, não raï (raï)
La cassette, c'est moi j'la détaille (uh, uh)
A fita, sou eu quem a detalha (uh, uh)
Les meufs me coursent, elle s'mettent à mes trousses (Beendo)
As garotas me perseguem, elas se colocam atrás de mim (Beendo)
T'as pé-ta des stylos, j'ai pé-ta des trousses (ouh)
Você roubou canetas, eu roubei estojos (ouh)
Je compte pas sur la CAF, j'compte pas sur l'Crous (nan, nan)
Eu não conto com a CAF, eu não conto com o Crous (não, não)
Elle veut m'envouter, je mange pas son couscous (shoo)
Ela quer me enfeitiçar, eu não como o seu cuscuz (shoo)
L'argent m'appelle
O dinheiro me chama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Você, você não tem o número das mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Você, você não tem o número das mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Desembalado, detalhado, embalado, eu faço isso (eu faço isso)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Desembalado, detalhado, embalado, eu faço isso, eu faço isso
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detalhado, embalado, eu faço isso (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detalhado, eu faço isso, eu faço isso
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detalhado, embalado, eu faço isso (Beendo)
Recharger le r, fissa, fissa (shoo, shoo)
Recarregar o r, rápido, rápido (shoo, shoo)
Elle a un string mais elle fais la fille sage (c'est des salades)
Ela tem uma tanga, mas ela age como uma garota sábia (são saladas)
J'ai des cicatrices qu'on voit pas sur l'visage
Eu tenho cicatrizes que não se veem no rosto
Une montagne de fric, voilà mon paysage
Uma montanha de dinheiro, esse é o meu cenário
J'ai tiré une taffe, j'm'envole sans le visa
Eu dei uma tragada, eu voo sem o visto
La police m'as toujours eu dans le viseur (eh)
A polícia sempre me teve na mira (eh)
J'me dis qu'c'est des shooters sans visière
Eu penso que são atiradores sem viseira
J'me dis que j'peux tuer un ient-cli quand je visser (brr, brr)
Eu penso que eu posso matar um cliente quando eu aperto (brr, brr)
C'est ma vision, c'est ma vision
Essa é a minha visão, essa é a minha visão
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Eu nem sei mais em que momento, isso pegou o som (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois certains on pris l'seum
Mas eu sei que há dois ou três meses, alguns pegaram o seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu
Os invejosos, os odiosos pegaram o se-bu
C'est ma vision, c'est ma vision
Essa é a minha visão, essa é a minha visão
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Eu nem sei mais em que momento, isso pegou o som (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois, certains on pris l'seum
Mas eu sei que há dois ou três meses, alguns pegaram o seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu (Beendo, uh, uh)
Os invejosos, os odiosos pegaram o se-bu (Beendo, uh, uh)
En amour, j'm'attache pas trop, j'vais la tromper, dans tous les cas (cas)
No amor, eu não me apego muito, eu vou traí-la, de qualquer maneira (caso)
J'attire que les les meufs aux gros pétards (pétards)
Eu só atraio as garotas com grandes fogos de artifício (fogos de artifício)
Qui kiffent que les mecs de tess comme moi (comme moi)
Que gostam de caras de tess como eu (como eu)
La vie d'artiste, c'est éphémère, j'suis dans mon coin, j'm'y attache pas (nan, nan)
A vida de artista é efêmera, eu estou no meu canto, eu não me apego (não, não)
Tous les soirs, j'suis dans un block (yih-yih), poser avec Rando, Isco et Da' (gang)
Todas as noites, eu estou em um bloco (yih-yih), sentado com Rando, Isco e Da' (gang)
Adrénaline quand j'cher-ra son tél' (tél')
Adrenalina quando eu roubo o seu telefone (telefone)
J'enlevais la sim et j'le revendais (vendais)
Eu tirava o sim e o revendia (vendia)
J'les visser vers la rue Vendôme
Eu os levava para a rua Vendôme
Y en avait à bastille qui m'attendait (hum)
Havia alguns na Bastilha me esperando (hum)
Dans le sud, dans le nord, neuf-un, neuf-cinq
No sul, no norte, noventa e um, noventa e cinco
Embrouilles de cités, couteaux, extinct' (hum, hum)
Brigas de cidade, facas, extintores (hum, hum)
Ils font la cité, ils portent plaintes
Eles fazem a cidade, eles apresentam queixas
Détaillé, emballé pour le butin (hum, hum)
Detalhado, embalado para o butim (hum, hum)
L'argent m'appelle
O dinheiro me chama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Você, você não tem o número das mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Você, você não tem o número das mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Desembalado, detalhado, embalado, eu faço isso (eu faço isso)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Desembalado, detalhado, embalado, eu faço isso, eu faço isso
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detalhado, embalado, eu faço isso (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detalhado, eu faço isso, eu faço isso
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detalhado, embalado, eu faço isso (Beendo)
L'argent m'appelle
O dinheiro me chama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Você, você não tem o número das mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Você, você não tem o número das mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Desembalado, detalhado, embalado, eu faço isso (eu faço isso)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Desembalado, detalhado, embalado, eu faço isso, eu faço isso
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detalhado, embalado, eu faço isso (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detalhado, eu faço isso, eu faço isso
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detalhado, embalado, eu faço isso (Beendo)
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum (Junior à la prod, zanmi)
Hum, hum (Junior en la producción, amigo)
Hum, hum
Hum, hum
Uh, uh
Uh, uh
Les mecs d'à côté veulent nous ressembler
Los chicos de al lado quieren parecerse a nosotros
Ce qui est bien dans ma ville, c'est qu'on est tous emble (tous emble)
Lo bueno de mi ciudad es que todos estamos juntos (todos juntos)
Si tu viens ici, tu repars avec des bleus
Si vienes aquí, te vas con moretones
À l'école, j'notais pas ce qu'y avait sur l'tableau (yih-yih)
En la escuela, no anotaba lo que estaba en la pizarra (yih-yih)
Quand j'avais pas d'buzz, des fois, les gos m'laissaient en plan
Cuando no tenía fama, a veces, las chicas me dejaban plantado
Une fois après avoir payer la bre (payer la bre)
Una vez después de pagar la cerveza (pagar la cerveza)
J'ai préféré revendre le shit et la beuh (le shit et la beuh)
Preferí vender hachís y marihuana (hachís y marihuana)
J'savais qu'un jours, j'ferais l'million sur Youtube (uh, uh)
Sabía que un día, haría un millón en Youtube (uh, uh)
J'fais des millions d'vues, j'roule en Clio 3 (shoo)
Hago millones de vistas, conduzco un Clio 3 (shoo)
J'ai des inspirations venues d'autre part (pah)
Tengo inspiraciones de otros lugares (pah)
La meuf est piquée mais j'ai pas de Audemars
La chica está picada pero no tengo un Audemars
Si j'la baise, c'est que j'l'ai fait rire comme Omar Sy (hein)
Si la follo, es porque la hice reír como Omar Sy (hein)
J'abrège quand j'suis devant la victime
Abrevio cuando estoy frente a la víctima
J'ai cassé des têtes, jamais cassé d'vitrines (bang, bang)
He roto cabezas, nunca he roto vitrinas (bang, bang)
Fuck le dix-sept mais pas vitinha (fuck, fuck)
Jódete el diecisiete pero no Vitinha (jódete, jódete)
La mort t'appelles quand la vie t'ignores
La muerte te llama cuando la vida te ignora
Je savais qu'j'étais fais pour l'dehors
Sabía que estaba hecho para el exterior
Vingt-quatre ans, j'ai d'l'oseilles mais je traîne encore (hum, hum)
Veinticuatro años, tengo dinero pero todavía ando por ahí (hum, hum)
Les condés sont passées, ça ne-tour encore (hum, hum)
Los policías han pasado, todavía están dando vueltas (hum, hum)
J'fais d'la pub' au re-fou pour augmenter l'score
Hago publicidad al re-fou para aumentar la puntuación
Augmenter le score (eh), mettre que des trois points (switch)
Aumentar la puntuación (eh), solo meto triples (switch)
Je baisse les stores quand j'l'amène dans la trap house (grr)
Bajo las persianas cuando la llevo a la casa trampa (grr)
Les keufs t'attrapent, donc tu passes à la trap (grr)
Los policías te atrapan, así que pasas a la trampa (grr)
J'peux t'piéger mais j'fais pas d'la trap (uh, uh)
Puedo atraparte pero no hago trampa (uh, uh)
J'prenais le métro pour que ces gues-shla tapent leurs rails (uh, uh)
Tomaba el metro para que estos gues-shla golpearan sus rieles (uh, uh)
J'fais du pe-ra, pas du raï (du raï)
Hago rap, no raï (raï)
La cassette, c'est moi j'la détaille (uh, uh)
La cinta, soy yo quien la detalla (uh, uh)
Les meufs me coursent, elle s'mettent à mes trousses (Beendo)
Las chicas me persiguen, se ponen a mis espaldas (Beendo)
T'as pé-ta des stylos, j'ai pé-ta des trousses (ouh)
Has robado bolígrafos, yo he robado estuches (ouh)
Je compte pas sur la CAF, j'compte pas sur l'Crous (nan, nan)
No cuento con la CAF, no cuento con el Crous (no, no)
Elle veut m'envouter, je mange pas son couscous (shoo)
Quiere hechizarme, no como su cuscús (shoo)
L'argent m'appelle
El dinero me llama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Tú, no tienes el número de las mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Tú, no tienes el número de las mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Desempaquetado, detallado, empaquetado, hago eso (hago eso)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Desempaquetado, detallado, empaquetado, hago eso, hago eso
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detallado, empaquetado, hago eso (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detallado, hago eso, hago eso
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detallado, empaquetado, hago eso (Beendo)
Recharger le r, fissa, fissa (shoo, shoo)
Recargar el r, rápido, rápido (shoo, shoo)
Elle a un string mais elle fais la fille sage (c'est des salades)
Ella tiene un tanga pero se hace la niña buena (son ensaladas)
J'ai des cicatrices qu'on voit pas sur l'visage
Tengo cicatrices que no se ven en la cara
Une montagne de fric, voilà mon paysage
Una montaña de dinero, ese es mi paisaje
J'ai tiré une taffe, j'm'envole sans le visa
Di una calada, me voy sin visa
La police m'as toujours eu dans le viseur (eh)
La policía siempre me ha tenido en la mira (eh)
J'me dis qu'c'est des shooters sans visière
Me digo que son tiradores sin visera
J'me dis que j'peux tuer un ient-cli quand je visser (brr, brr)
Me digo que puedo matar a un cliente cuando aprieto (brr, brr)
C'est ma vision, c'est ma vision
Esa es mi visión, esa es mi visión
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Ya ni siquiera sé en qué momento, tomó el sonido (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois certains on pris l'seum
Pero sé que hace dos o tres meses algunos se pusieron celosos
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu
Los envidiosos, los odiosos se pusieron se-bu
C'est ma vision, c'est ma vision
Esa es mi visión, esa es mi visión
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Ya ni siquiera sé en qué momento, tomó el sonido (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois, certains on pris l'seum
Pero sé que hace dos o tres meses, algunos se pusieron celosos
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu (Beendo, uh, uh)
Los envidiosos, los odiosos se pusieron se-bu (Beendo, uh, uh)
En amour, j'm'attache pas trop, j'vais la tromper, dans tous les cas (cas)
En el amor, no me apego mucho, la engañaré de todos modos (casos)
J'attire que les les meufs aux gros pétards (pétards)
Solo atraigo a las chicas con grandes petardos (petardos)
Qui kiffent que les mecs de tess comme moi (comme moi)
Que solo les gustan los chicos de la ciudad como yo (como yo)
La vie d'artiste, c'est éphémère, j'suis dans mon coin, j'm'y attache pas (nan, nan)
La vida de artista es efímera, estoy en mi rincón, no me apego (no, no)
Tous les soirs, j'suis dans un block (yih-yih), poser avec Rando, Isco et Da' (gang)
Todas las noches, estoy en un bloque (yih-yih), posando con Rando, Isco y Da' (pandilla)
Adrénaline quand j'cher-ra son tél' (tél')
Adrenalina cuando busco su teléfono (teléfono)
J'enlevais la sim et j'le revendais (vendais)
Quitaba la sim y la revendía (vendía)
J'les visser vers la rue Vendôme
Los llevé a la calle Vendôme
Y en avait à bastille qui m'attendait (hum)
Había algunos en la Bastilla esperándome (hum)
Dans le sud, dans le nord, neuf-un, neuf-cinq
En el sur, en el norte, noventa y uno, noventa y cinco
Embrouilles de cités, couteaux, extinct' (hum, hum)
Problemas de ciudad, cuchillos, extintores (hum, hum)
Ils font la cité, ils portent plaintes
Hacen la ciudad, presentan quejas
Détaillé, emballé pour le butin (hum, hum)
Detallado, empaquetado para el botín (hum, hum)
L'argent m'appelle
El dinero me llama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Tú, no tienes el número de las mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Tú, no tienes el número de las mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Desempaquetado, detallado, empaquetado, hago eso (hago eso)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Desempaquetado, detallado, empaquetado, hago eso, hago eso
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detallado, empaquetado, hago eso (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detallado, hago eso, hago eso
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detallado, empaquetado, hago eso (Beendo)
L'argent m'appelle
El dinero me llama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Tú, no tienes el número de las mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Tú, no tienes el número de las mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Desempaquetado, detallado, empaquetado, hago eso (hago eso)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Desempaquetado, detallado, empaquetado, hago eso, hago eso
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Detallado, empaquetado, hago eso (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Detallado, hago eso, hago eso
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Detallado, empaquetado, hago eso (Beendo)
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum (Junior à la prod, zanmi)
Hum, hum (Junior an der Produktion, zanmi)
Hum, hum
Hum, hum
Uh, uh
Uh, uh
Les mecs d'à côté veulent nous ressembler
Die Jungs von nebenan wollen uns ähneln
Ce qui est bien dans ma ville, c'est qu'on est tous emble (tous emble)
Was gut an meiner Stadt ist, ist, dass wir alle zusammen sind (alle zusammen)
Si tu viens ici, tu repars avec des bleus
Wenn du hierher kommst, gehst du mit blauen Flecken weg
À l'école, j'notais pas ce qu'y avait sur l'tableau (yih-yih)
In der Schule habe ich nicht aufgeschrieben, was an der Tafel stand (yih-yih)
Quand j'avais pas d'buzz, des fois, les gos m'laissaient en plan
Als ich keinen Buzz hatte, ließen mich die Mädels manchmal im Stich
Une fois après avoir payer la bre (payer la bre)
Einmal nachdem ich die Bre bezahlt habe (die Bre bezahlt habe)
J'ai préféré revendre le shit et la beuh (le shit et la beuh)
Ich habe lieber das Gras und das Zeug weiterverkauft (das Gras und das Zeug)
J'savais qu'un jours, j'ferais l'million sur Youtube (uh, uh)
Ich wusste, dass ich eines Tages eine Million auf Youtube machen würde (uh, uh)
J'fais des millions d'vues, j'roule en Clio 3 (shoo)
Ich mache Millionen von Aufrufen, ich fahre einen Clio 3 (shoo)
J'ai des inspirations venues d'autre part (pah)
Ich habe Inspirationen von anderswo (pah)
La meuf est piquée mais j'ai pas de Audemars
Das Mädchen ist gestochen, aber ich habe keine Audemars
Si j'la baise, c'est que j'l'ai fait rire comme Omar Sy (hein)
Wenn ich sie ficke, dann weil ich sie zum Lachen gebracht habe wie Omar Sy (hein)
J'abrège quand j'suis devant la victime
Ich kürze ab, wenn ich vor dem Opfer stehe
J'ai cassé des têtes, jamais cassé d'vitrines (bang, bang)
Ich habe Köpfe zerbrochen, nie Schaufenster (bang, bang)
Fuck le dix-sept mais pas vitinha (fuck, fuck)
Fick die Siebzehn, aber nicht Vitinha (fick, fick)
La mort t'appelles quand la vie t'ignores
Der Tod ruft dich an, wenn das Leben dich ignoriert
Je savais qu'j'étais fais pour l'dehors
Ich wusste, dass ich für draußen gemacht bin
Vingt-quatre ans, j'ai d'l'oseilles mais je traîne encore (hum, hum)
Mit vierundzwanzig habe ich Geld, aber ich hänge immer noch rum (hum, hum)
Les condés sont passées, ça ne-tour encore (hum, hum)
Die Bullen sind vorbeigekommen, es dreht sich immer noch (hum, hum)
J'fais d'la pub' au re-fou pour augmenter l'score
Ich mache Werbung für den Wahnsinn, um den Score zu erhöhen
Augmenter le score (eh), mettre que des trois points (switch)
Erhöhe den Score (eh), nur Dreier (switch)
Je baisse les stores quand j'l'amène dans la trap house (grr)
Ich lasse die Jalousien runter, wenn ich sie ins Trap House bringe (grr)
Les keufs t'attrapent, donc tu passes à la trap (grr)
Die Bullen schnappen dich, also gehst du in die Falle (grr)
J'peux t'piéger mais j'fais pas d'la trap (uh, uh)
Ich kann dich reinlegen, aber ich mache keinen Trap (uh, uh)
J'prenais le métro pour que ces gues-shla tapent leurs rails (uh, uh)
Ich nahm die U-Bahn, damit diese Gues-shla ihre Linien ziehen konnten (uh, uh)
J'fais du pe-ra, pas du raï (du raï)
Ich mache Rap, keinen Raï (Raï)
La cassette, c'est moi j'la détaille (uh, uh)
Das Tape, das bin ich, ich gebe es im Detail (uh, uh)
Les meufs me coursent, elle s'mettent à mes trousses (Beendo)
Die Mädchen verfolgen mich, sie hängen sich an meine Fersen (Beendo)
T'as pé-ta des stylos, j'ai pé-ta des trousses (ouh)
Du hast Stifte geklaut, ich habe Federmäppchen geklaut (ouh)
Je compte pas sur la CAF, j'compte pas sur l'Crous (nan, nan)
Ich zähle nicht auf die CAF, ich zähle nicht auf das Crous (nein, nein)
Elle veut m'envouter, je mange pas son couscous (shoo)
Sie will mich verzaubern, ich esse ihren Couscous nicht (shoo)
L'argent m'appelle
Das Geld ruft mich an
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Du hast nicht die Nummer der Mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Du hast nicht die Nummer der Mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Ausgepackt, im Detail, eingepackt, ich mache das (ich mache das)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Ausgepackt, im Detail, eingepackt, ich mache das, ich mache das
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Im Detail, eingepackt, ich mache das (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Im Detail, ich mache das, ich mache das
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Im Detail, eingepackt, ich mache das (Beendo)
Recharger le r, fissa, fissa (shoo, shoo)
Lade das r auf, schnell, schnell (shoo, shoo)
Elle a un string mais elle fais la fille sage (c'est des salades)
Sie hat einen String an, aber sie spielt das brave Mädchen (das sind Salate)
J'ai des cicatrices qu'on voit pas sur l'visage
Ich habe Narben, die man nicht im Gesicht sieht
Une montagne de fric, voilà mon paysage
Ein Berg von Geld, das ist meine Landschaft
J'ai tiré une taffe, j'm'envole sans le visa
Ich habe einen Zug genommen, ich fliege ohne Visum
La police m'as toujours eu dans le viseur (eh)
Die Polizei hatte mich immer im Visier (eh)
J'me dis qu'c'est des shooters sans visière
Ich denke, das sind Schützen ohne Visier
J'me dis que j'peux tuer un ient-cli quand je visser (brr, brr)
Ich denke, ich könnte einen Kunden töten, wenn ich schraube (brr, brr)
C'est ma vision, c'est ma vision
Das ist meine Vision, das ist meine Vision
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Ich weiß nicht mehr, wann es angefangen hat, Lärm zu machen (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois certains on pris l'seum
Aber ich weiß, dass vor zwei oder drei Monaten einige sauer wurden
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu
Die Neider, die Hasser haben den Kater bekommen
C'est ma vision, c'est ma vision
Das ist meine Vision, das ist meine Vision
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Ich weiß nicht mehr, wann es angefangen hat, Lärm zu machen (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois, certains on pris l'seum
Aber ich weiß, dass vor zwei oder drei Monaten einige sauer wurden
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu (Beendo, uh, uh)
Die Neider, die Hasser haben den Kater bekommen (Beendo, uh, uh)
En amour, j'm'attache pas trop, j'vais la tromper, dans tous les cas (cas)
In der Liebe binde ich mich nicht zu sehr, ich werde sie sowieso betrügen (Fall)
J'attire que les les meufs aux gros pétards (pétards)
Ich ziehe nur die Mädchen mit den großen Knallern an (Knaller)
Qui kiffent que les mecs de tess comme moi (comme moi)
Die nur Jungs aus dem Ghetto wie mich mögen (wie mich)
La vie d'artiste, c'est éphémère, j'suis dans mon coin, j'm'y attache pas (nan, nan)
Das Künstlerleben ist vergänglich, ich bin in meiner Ecke, ich hänge mich nicht dran (nein, nein)
Tous les soirs, j'suis dans un block (yih-yih), poser avec Rando, Isco et Da' (gang)
Jeden Abend bin ich in einem Block (yih-yih), sitze mit Rando, Isco und Da' (Gang)
Adrénaline quand j'cher-ra son tél' (tél')
Adrenalin, wenn ich ihr Handy klaue (Handy)
J'enlevais la sim et j'le revendais (vendais)
Ich nahm die Sim-Karte raus und verkaufte es weiter (verkaufte)
J'les visser vers la rue Vendôme
Ich schraubte sie in Richtung Rue Vendôme
Y en avait à bastille qui m'attendait (hum)
Es gab welche in der Bastille, die auf mich warteten (hum)
Dans le sud, dans le nord, neuf-un, neuf-cinq
Im Süden, im Norden, neun-eins, neun-fünf
Embrouilles de cités, couteaux, extinct' (hum, hum)
Stadtviertelstreitigkeiten, Messer, Feuerlöscher (hum, hum)
Ils font la cité, ils portent plaintes
Sie machen das Viertel, sie erstatten Anzeige
Détaillé, emballé pour le butin (hum, hum)
Im Detail, eingepackt für die Beute (hum, hum)
L'argent m'appelle
Das Geld ruft mich an
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Du hast nicht die Nummer der Mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Du hast nicht die Nummer der Mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Ausgepackt, im Detail, eingepackt, ich mache das (ich mache das)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Ausgepackt, im Detail, eingepackt, ich mache das, ich mache das
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Im Detail, eingepackt, ich mache das (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Im Detail, ich mache das, ich mache das
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Im Detail, eingepackt, ich mache das (Beendo)
L'argent m'appelle
Das Geld ruft mich an
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Du hast nicht die Nummer der Mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Du hast nicht die Nummer der Mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Ausgepackt, im Detail, eingepackt, ich mache das (ich mache das)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Ausgepackt, im Detail, eingepackt, ich mache das, ich mache das
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Im Detail, eingepackt, ich mache das (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Im Detail, ich mache das, ich mache das
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Im Detail, eingepackt, ich mache das (Beendo)
Hum, hum
Um, um
Hum, hum (Junior à la prod, zanmi)
Um, um (Junior alla produzione, amico)
Hum, hum
Um, um
Uh, uh
Uh, uh
Les mecs d'à côté veulent nous ressembler
I ragazzi accanto vogliono assomigliarci
Ce qui est bien dans ma ville, c'est qu'on est tous emble (tous emble)
Ciò che è bello nella mia città è che siamo tutti insieme (tutti insieme)
Si tu viens ici, tu repars avec des bleus
Se vieni qui, te ne vai con dei lividi
À l'école, j'notais pas ce qu'y avait sur l'tableau (yih-yih)
A scuola, non prendevo appunti su ciò che c'era sulla lavagna (yih-yih)
Quand j'avais pas d'buzz, des fois, les gos m'laissaient en plan
Quando non avevo successo, a volte, le ragazze mi lasciavano a piedi
Une fois après avoir payer la bre (payer la bre)
Una volta dopo aver pagato la birra (pagato la birra)
J'ai préféré revendre le shit et la beuh (le shit et la beuh)
Ho preferito rivendere lo shit e la marijuana (lo shit e la marijuana)
J'savais qu'un jours, j'ferais l'million sur Youtube (uh, uh)
Sapevo che un giorno avrei fatto un milione su Youtube (uh, uh)
J'fais des millions d'vues, j'roule en Clio 3 (shoo)
Faccio milioni di visualizzazioni, guido una Clio 3 (shoo)
J'ai des inspirations venues d'autre part (pah)
Ho delle ispirazioni che vengono da altrove (pah)
La meuf est piquée mais j'ai pas de Audemars
La ragazza è infatuata ma non ho un Audemars
Si j'la baise, c'est que j'l'ai fait rire comme Omar Sy (hein)
Se la scopo, è perché l'ho fatta ridere come Omar Sy (eh)
J'abrège quand j'suis devant la victime
Abbrevio quando sono di fronte alla vittima
J'ai cassé des têtes, jamais cassé d'vitrines (bang, bang)
Ho rotto delle teste, mai rotto delle vetrine (bang, bang)
Fuck le dix-sept mais pas vitinha (fuck, fuck)
Fanculo il diciassette ma non Vitinha (fanculo, fanculo)
La mort t'appelles quand la vie t'ignores
La morte ti chiama quando la vita ti ignora
Je savais qu'j'étais fais pour l'dehors
Sapevo che ero fatto per l'esterno
Vingt-quatre ans, j'ai d'l'oseilles mais je traîne encore (hum, hum)
Ventiquattro anni, ho dei soldi ma giro ancora (um, um)
Les condés sont passées, ça ne-tour encore (hum, hum)
I poliziotti sono passati, gira ancora (um, um)
J'fais d'la pub' au re-fou pour augmenter l'score
Faccio pubblicità al re-fou per aumentare il punteggio
Augmenter le score (eh), mettre que des trois points (switch)
Aumentare il punteggio (eh), mettere solo tre punti (switch)
Je baisse les stores quand j'l'amène dans la trap house (grr)
Abbasso le tapparelle quando la porto nella trap house (grr)
Les keufs t'attrapent, donc tu passes à la trap (grr)
I poliziotti ti prendono, quindi passi alla trappola (grr)
J'peux t'piéger mais j'fais pas d'la trap (uh, uh)
Posso intrappolarti ma non faccio trappole (uh, uh)
J'prenais le métro pour que ces gues-shla tapent leurs rails (uh, uh)
Prendevo la metropolitana per far sì che questi ragazzi battessero i loro binari (uh, uh)
J'fais du pe-ra, pas du raï (du raï)
Faccio rap, non raï (raï)
La cassette, c'est moi j'la détaille (uh, uh)
La cassetta, sono io che la dettaglio (uh, uh)
Les meufs me coursent, elle s'mettent à mes trousses (Beendo)
Le ragazze mi inseguono, si mettono alle mie calcagna (Beendo)
T'as pé-ta des stylos, j'ai pé-ta des trousses (ouh)
Hai rubato delle penne, io ho rubato delle astucci (ouh)
Je compte pas sur la CAF, j'compte pas sur l'Crous (nan, nan)
Non conto sulla CAF, non conto sul Crous (no, no)
Elle veut m'envouter, je mange pas son couscous (shoo)
Vuole stregarmi, non mangio il suo couscous (shoo)
L'argent m'appelle
Il denaro mi chiama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Tu, non hai il numero delle mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Tu, non hai il numero delle mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Sballato, dettagliato, imballato, lo faccio (lo faccio)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Sballato, dettagliato, imballato, lo faccio, lo faccio
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Dettagliato, imballato, lo faccio (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Dettagliato, lo faccio, lo faccio
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Dettagliato, imballato, lo faccio (Beendo)
Recharger le r, fissa, fissa (shoo, shoo)
Ricarica la r, fissa, fissa (shoo, shoo)
Elle a un string mais elle fais la fille sage (c'est des salades)
Ha un perizoma ma fa la ragazza saggia (sono insalate)
J'ai des cicatrices qu'on voit pas sur l'visage
Ho delle cicatrici che non si vedono sul viso
Une montagne de fric, voilà mon paysage
Una montagna di soldi, ecco il mio paesaggio
J'ai tiré une taffe, j'm'envole sans le visa
Ho tirato una boccata, volo senza il visto
La police m'as toujours eu dans le viseur (eh)
La polizia mi ha sempre avuto nel mirino (eh)
J'me dis qu'c'est des shooters sans visière
Mi dico che sono tiratori senza visiera
J'me dis que j'peux tuer un ient-cli quand je visser (brr, brr)
Mi dico che posso uccidere un cliente quando avvito (brr, brr)
C'est ma vision, c'est ma vision
È la mia visione, è la mia visione
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Non so nemmeno più a che punto ha preso il suono (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois certains on pris l'seum
Ma so che due o tre mesi fa alcuni hanno preso il seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu
I gelosi, gli odiatori hanno preso il se-bu
C'est ma vision, c'est ma vision
È la mia visione, è la mia visione
J'sais même plus à quel moment, ça a pris l'son (pah)
Non so nemmeno più a che punto ha preso il suono (pah)
Mais j'sais qu'y a deux-trois mois, certains on pris l'seum
Ma so che due o tre mesi fa, alcuni hanno preso il seum
Les jaloux, les haineux ont pris l'se-bu (Beendo, uh, uh)
I gelosi, gli odiatori hanno preso il se-bu (Beendo, uh, uh)
En amour, j'm'attache pas trop, j'vais la tromper, dans tous les cas (cas)
In amore, non mi lego troppo, la tradirò in ogni caso (caso)
J'attire que les les meufs aux gros pétards (pétards)
Attiro solo le ragazze con i grossi petardi (petardi)
Qui kiffent que les mecs de tess comme moi (comme moi)
Che amano solo i ragazzi di tess come me (come me)
La vie d'artiste, c'est éphémère, j'suis dans mon coin, j'm'y attache pas (nan, nan)
La vita d'artista è effimera, sono nel mio angolo, non mi ci lego (no, no)
Tous les soirs, j'suis dans un block (yih-yih), poser avec Rando, Isco et Da' (gang)
Ogni sera, sono in un blocco (yih-yih), posato con Rando, Isco e Da' (gang)
Adrénaline quand j'cher-ra son tél' (tél')
Adrenalina quando cerco il suo telefono (telefono)
J'enlevais la sim et j'le revendais (vendais)
Toglievo la sim e lo rivendevo (vendevo)
J'les visser vers la rue Vendôme
Li ho avvitati verso la rue Vendôme
Y en avait à bastille qui m'attendait (hum)
C'erano alcuni a Bastille che mi aspettavano (um)
Dans le sud, dans le nord, neuf-un, neuf-cinq
Nel sud, nel nord, novantuno, novantacinque
Embrouilles de cités, couteaux, extinct' (hum, hum)
Litigi di città, coltelli, estintori (um, um)
Ils font la cité, ils portent plaintes
Fanno la città, fanno denunce
Détaillé, emballé pour le butin (hum, hum)
Dettagliato, imballato per il bottino (um, um)
L'argent m'appelle
Il denaro mi chiama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Tu, non hai il numero delle mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Tu, non hai il numero delle mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Sballato, dettagliato, imballato, lo faccio (lo faccio)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Sballato, dettagliato, imballato, lo faccio, lo faccio
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Dettagliato, imballato, lo faccio (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Dettagliato, lo faccio, lo faccio
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Dettagliato, imballato, lo faccio (Beendo)
L'argent m'appelle
Il denaro mi chiama
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas, uh, uh)
Tu, non hai il numero delle mapessas ('pessas, uh, uh)
Toi, t'as pas l'num' des mapessas ('pessas)
Tu, non hai il numero delle mapessas ('pessas)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça (j'fais ça)
Sballato, dettagliato, imballato, lo faccio (lo faccio)
Déballé, détaillé, emballé, j'fais ça, j'fais ça
Sballato, dettagliato, imballato, lo faccio, lo faccio
Détaillé, emballé, j'fais ça (uh, uh)
Dettagliato, imballato, lo faccio (uh, uh)
Détaillé, j'fais ça, j'fais ça
Dettagliato, lo faccio, lo faccio
Détaillé, emballé, j'fais ça (Beendo)
Dettagliato, imballato, lo faccio (Beendo)

Trivia about the song J'fais ça by Gambino la MG

When was the song “J'fais ça” released by Gambino la MG?
The song J'fais ça was released in 2023, on the album “Après Gambinerie”.
Who composed the song “J'fais ça” by Gambino la MG?
The song “J'fais ça” by Gambino la MG was composed by Warren Mbala, Beendo Z, Junior Bula Monga.

Most popular songs of Gambino la MG

Other artists of Trap