(Your mum was home when you left? You're right)
(Your daddy was home when you left? You're right)
(Your brother was home when you left? You're right)
(Your sister was home when you left?)
(Your cat, your cat was home when you left? You're right)
(Your dog was home when you left? You're right)
(Your mum, your brother, your daddy, you're -hey)
(Your daddy, you cat, your dog, your mom, your mom)
Yeah, ah, ah, nu guardio nun bussa
Chi t'ama nun t'usa nu guardio domanda (nu guardio domanda)
M'hanno date 'e buffe
Po aggio miso 'e cuffie, aggio miso l'ale
Magnavamo maje, dulure 'int'a panza pe via d''a famme (pe via d''a famme)
Nun aggio parlato, nn'aggio tradito, nun l'aggio maje fatto (maje)
Ccà se carica, po se vasano, po se sparano (pah-pah)
So' cagnato, è cagnata sultanto 'a potenza economica
A pede o 'int'à bolide, songo n'angelo
Songo 'e Napule, songo Napule (uh)
Saje, d''a strada nuje simmo surdate (yeah)
'E 'sti bossole songo 'e medaglie (yeah)
Pe papà, pe mammà, pe me stesso
Pe fratemo e sorema 'int'à lietto
Pe tutt''e cose c''o tiempo m'ha perzo
Pe mammà, pe papà
Pe sapè che ce sta adoppo 'a bara, 'a preghiera e na messa
Mammà veglia da addret'à fenesta
Papà veglia chiuso 'int'à silenzio (yeah)
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Yeah, yeah, uah
Sott'a n'uniforme s'annasconne n'ommo ch''e figlie à casa
Sott'a st'armatura so' debule, nuje nun vencimmo maje (maje)
I' o venco o me 'mparo, si perdo baro, i' nun perdo maje (i' nun perdo maje)
Chiedette a Gesù e se piglià tutt''e nemice e perdevo 'e cumpagne
Nel nome del Padre e d''o Spirito Santo
Si t'accarezza Lucifero và dicere ca niente staje sbaglianno
Sto subenno, ma nun vide? Nun cado (maje)
Mille nemice e cu na munizione, ma è na punizione che pave
Fanno pulizie int'e ghette 'e killer
Si me vide 'e fernì e parlà dice, "Amen" (amen)
I' nun me saccio esprimere
Pecciò parla ll'uocchie e no 'a vocca
Si vuò fa male a nu frate' d''o mio
Me metto annanze e nun me movo cchiù
He a fa' primma male a me
Ma e vote nun fa male cchiù
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
(Your mum was home when you left? You're right)
(Your mom was home when you left? You're right)
(Your daddy was home when you left? You're right)
(Your dad was home when you left? You're right)
(Your brother was home when you left? You're right)
(Your brother was home when you left? You're right)
(Your sister was home when you left?)
(Your sister was home when you left?)
(Your cat, your cat was home when you left? You're right)
(Your cat, your cat was home when you left? You're right)
(Your dog was home when you left? You're right)
(Your dog was home when you left? You're right)
(Your mum, your brother, your daddy, you're -hey)
(Your mom, your brother, your dad, you're -hey)
(Your daddy, you cat, your dog, your mom, your mom)
(Your dad, your cat, your dog, your mom, your mom)
Yeah, ah, ah, nu guardio nun bussa
Yeah, ah, ah, a guard doesn't knock
Chi t'ama nun t'usa nu guardio domanda (nu guardio domanda)
Who loves you doesn't use you, a guard asks (a guard asks)
M'hanno date 'e buffe
They gave me blows
Po aggio miso 'e cuffie, aggio miso l'ale
Then I put on headphones, I put on wings
Magnavamo maje, dulure 'int'a panza pe via d''a famme (pe via d''a famme)
We never ate, pain in the stomach because of hunger (because of hunger)
Nun aggio parlato, nn'aggio tradito, nun l'aggio maje fatto (maje)
I didn't speak, I didn't betray, I never did it (never)
Ccà se carica, po se vasano, po se sparano (pah-pah)
Here they charge, then they empty, then they shoot (pah-pah)
So' cagnato, è cagnata sultanto 'a potenza economica
I've changed, only the economic power has changed
A pede o 'int'à bolide, songo n'angelo
On foot or in a car, I'm an angel
Songo 'e Napule, songo Napule (uh)
I'm from Naples, I'm Naples (uh)
Saje, d''a strada nuje simmo surdate (yeah)
You know, from the street we are soldiers (yeah)
'E 'sti bossole songo 'e medaglie (yeah)
These compasses are medals (yeah)
Pe papà, pe mammà, pe me stesso
For dad, for mom, for myself
Pe fratemo e sorema 'int'à lietto
For brother and sister in bed
Pe tutt''e cose c''o tiempo m'ha perzo
For all the things that time has lost me
Pe mammà, pe papà
For mom, for dad
Pe sapè che ce sta adoppo 'a bara, 'a preghiera e na messa
To know what's after the coffin, the prayer and a mass
Mammà veglia da addret'à fenesta
Mom watches from behind the window
Papà veglia chiuso 'int'à silenzio (yeah)
Dad watches closed in silence (yeah)
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
I dry my tears with my hand before I die
So' diventato nu surdato e finché nun moro
I've become a soldier and until I die
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
I'm the bulletproof vest for a brother
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
The bruises they leave for me are medals
Yeah, yeah, uah
Yeah, yeah, uah
Sott'a n'uniforme s'annasconne n'ommo ch''e figlie à casa
Under a uniform hides a man with children at home
Sott'a st'armatura so' debule, nuje nun vencimmo maje (maje)
Under this armor I'm weak, we never win (never)
I' o venco o me 'mparo, si perdo baro, i' nun perdo maje (i' nun perdo maje)
I win or I learn, if I lose I cheat, I never lose (I never lose)
Chiedette a Gesù e se piglià tutt''e nemice e perdevo 'e cumpagne
I asked Jesus and if I took all the enemies and lost the companions
Nel nome del Padre e d''o Spirito Santo
In the name of the Father and of the Holy Spirit
Si t'accarezza Lucifero và dicere ca niente staje sbaglianno
If Lucifer caresses you, go say that nothing you're doing is wrong
Sto subenno, ma nun vide? Nun cado (maje)
I'm suffering, but don't you see? I don't fall (never)
Mille nemice e cu na munizione, ma è na punizione che pave
A thousand enemies and with one ammunition, but it's a punishment that scares
Fanno pulizie int'e ghette 'e killer
They clean in the ghettos of killers
Si me vide 'e fernì e parlà dice, "Amen" (amen)
If he sees me finish and talk he says, "Amen" (amen)
I' nun me saccio esprimere
I can't express myself
Pecciò parla ll'uocchie e no 'a vocca
So the eyes speak and not the mouth
Si vuò fa male a nu frate' d''o mio
If you want to hurt a brother of mine
Me metto annanze e nun me movo cchiù
I stand in front and I don't move anymore
He a fa' primma male a me
He has to hurt me first
Ma e vote nun fa male cchiù
But sometimes it doesn't hurt anymore
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
I dry my tears with my hand before I die
So' diventato nu surdato e finché nun moro
I've become a soldier and until I die
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
I'm the bulletproof vest for a brother
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
The bruises they leave for me are medals
(Your mum was home when you left? You're right)
(A sua mãe estava em casa quando você saiu? Você está certo)
(Your daddy was home when you left? You're right)
(O seu pai estava em casa quando você saiu? Você está certo)
(Your brother was home when you left? You're right)
(Seu irmão estava em casa quando você saiu? Você está certo)
(Your sister was home when you left?)
(Sua irmã estava em casa quando você saiu?)
(Your cat, your cat was home when you left? You're right)
(Seu gato, seu gato estava em casa quando você saiu? Você está certo)
(Your dog was home when you left? You're right)
(Seu cachorro estava em casa quando você saiu? Você está certo)
(Your mum, your brother, your daddy, you're -hey)
(Sua mãe, seu irmão, seu pai, você está -hey)
(Your daddy, you cat, your dog, your mom, your mom)
(Seu pai, seu gato, seu cachorro, sua mãe, sua mãe)
Yeah, ah, ah, nu guardio nun bussa
Sim, ah, ah, o guarda não bate
Chi t'ama nun t'usa nu guardio domanda (nu guardio domanda)
Quem te ama não te usa, o guarda pergunta (o guarda pergunta)
M'hanno date 'e buffe
Eles me deram bofetadas
Po aggio miso 'e cuffie, aggio miso l'ale
Então coloquei os fones de ouvido, coloquei as asas
Magnavamo maje, dulure 'int'a panza pe via d''a famme (pe via d''a famme)
Nunca comíamos, dor no estômago por causa da fome (por causa da fome)
Nun aggio parlato, nn'aggio tradito, nun l'aggio maje fatto (maje)
Não falei, não traí, nunca fiz isso (nunca)
Ccà se carica, po se vasano, po se sparano (pah-pah)
Aqui se carrega, depois se beija, depois se atira (pah-pah)
So' cagnato, è cagnata sultanto 'a potenza economica
Mudei, só mudou o poder econômico
A pede o 'int'à bolide, songo n'angelo
A pé ou em um carro esporte, sou um anjo
Songo 'e Napule, songo Napule (uh)
Sou de Nápoles, sou Nápoles (uh)
Saje, d''a strada nuje simmo surdate (yeah)
Você sabe, da rua somos soldados (yeah)
'E 'sti bossole songo 'e medaglie (yeah)
Estas bússolas são medalhas (yeah)
Pe papà, pe mammà, pe me stesso
Para o papai, para a mamãe, para mim mesmo
Pe fratemo e sorema 'int'à lietto
Para o irmão e a irmã na cama
Pe tutt''e cose c''o tiempo m'ha perzo
Para todas as coisas que o tempo me perdeu
Pe mammà, pe papà
Para a mamãe, para o papai
Pe sapè che ce sta adoppo 'a bara, 'a preghiera e na messa
Para saber o que há depois do caixão, a oração e uma missa
Mammà veglia da addret'à fenesta
Mamãe vigia da janela
Papà veglia chiuso 'int'à silenzio (yeah)
Papai vigia em silêncio (yeah)
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Enxugo as lágrimas com a mão antes de morrer
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Tornei-me um soldado e até que eu morra
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Sou o colete à prova de balas para um irmão
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Os hematomas que deixam para mim são medalhas
Yeah, yeah, uah
Sim, sim, uah
Sott'a n'uniforme s'annasconne n'ommo ch''e figlie à casa
Sob um uniforme se esconde um homem com filhos em casa
Sott'a st'armatura so' debule, nuje nun vencimmo maje (maje)
Sob esta armadura sou fraco, nunca vencemos (nunca)
I' o venco o me 'mparo, si perdo baro, i' nun perdo maje (i' nun perdo maje)
Eu venço ou me protejo, se perco trapaceio, eu nunca perco (eu nunca perco)
Chiedette a Gesù e se piglià tutt''e nemice e perdevo 'e cumpagne
Perguntei a Jesus e peguei todos os inimigos e perdi os amigos
Nel nome del Padre e d''o Spirito Santo
Em nome do Pai e do Espírito Santo
Si t'accarezza Lucifero và dicere ca niente staje sbaglianno
Se Lúcifer te acaricia, diga que nada está errado
Sto subenno, ma nun vide? Nun cado (maje)
Estou sofrendo, mas não vê? Não caio (nunca)
Mille nemice e cu na munizione, ma è na punizione che pave
Mil inimigos e com uma munição, mas é um castigo que assusta
Fanno pulizie int'e ghette 'e killer
Fazem limpeza nas golas dos assassinos
Si me vide 'e fernì e parlà dice, "Amen" (amen)
Se me vê terminar e falar, diz "Amém" (amém)
I' nun me saccio esprimere
Eu não sei me expressar
Pecciò parla ll'uocchie e no 'a vocca
Então os olhos falam e não a boca
Si vuò fa male a nu frate' d''o mio
Se quer machucar um irmão meu
Me metto annanze e nun me movo cchiù
Eu me coloco na frente e não me movo mais
He a fa' primma male a me
Ele tem que me machucar primeiro
Ma e vote nun fa male cchiù
Mas às vezes não machuca mais
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Enxugo as lágrimas com a mão antes de morrer
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Tornei-me um soldado e até que eu morra
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Sou o colete à prova de balas para um irmão
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Os hematomas que deixam para mim são medalhas
(Your mum was home when you left? You're right)
(Tu mamá estaba en casa cuando te fuiste? Tienes razón)
(Your daddy was home when you left? You're right)
(Tu papá estaba en casa cuando te fuiste? Tienes razón)
(Your brother was home when you left? You're right)
(Tu hermano estaba en casa cuando te fuiste? Tienes razón)
(Your sister was home when you left?)
(Tu hermana estaba en casa cuando te fuiste?)
(Your cat, your cat was home when you left? You're right)
(Tu gato, tu gato estaba en casa cuando te fuiste? Tienes razón)
(Your dog was home when you left? You're right)
(Tu perro estaba en casa cuando te fuiste? Tienes razón)
(Your mum, your brother, your daddy, you're -hey)
(Tu mamá, tu hermano, tu papá, tú -hey)
(Your daddy, you cat, your dog, your mom, your mom)
(Tu papá, tu gato, tu perro, tu mamá, tu mamá)
Yeah, ah, ah, nu guardio nun bussa
Sí, ah, ah, nu guardio nun bussa
Chi t'ama nun t'usa nu guardio domanda (nu guardio domanda)
Quien te ama no te usa nu guardio pregunta (nu guardio pregunta)
M'hanno date 'e buffe
Me han dado golpes
Po aggio miso 'e cuffie, aggio miso l'ale
Luego puse los auriculares, puse las alas
Magnavamo maje, dulure 'int'a panza pe via d''a famme (pe via d''a famme)
Nunca comíamos, dolor en el estómago por hambre (por hambre)
Nun aggio parlato, nn'aggio tradito, nun l'aggio maje fatto (maje)
No hablé, no traicioné, nunca lo hice (nunca)
Ccà se carica, po se vasano, po se sparano (pah-pah)
Aquí se carga, luego se besan, luego se disparan (pah-pah)
So' cagnato, è cagnata sultanto 'a potenza economica
Estoy cambiado, solo el poder económico ha cambiado
A pede o 'int'à bolide, songo n'angelo
A pie o en un bólido, soy un ángel
Songo 'e Napule, songo Napule (uh)
Soy de Nápoles, soy Nápoles (uh)
Saje, d''a strada nuje simmo surdate (yeah)
Sabes, de la calle somos soldados (sí)
'E 'sti bossole songo 'e medaglie (yeah)
Estas brújulas son medallas (sí)
Pe papà, pe mammà, pe me stesso
Para papá, para mamá, para mí mismo
Pe fratemo e sorema 'int'à lietto
Para hermano y hermana en la cama
Pe tutt''e cose c''o tiempo m'ha perzo
Para todas las cosas que el tiempo me ha perdido
Pe mammà, pe papà
Para mamá, para papá
Pe sapè che ce sta adoppo 'a bara, 'a preghiera e na messa
Para saber qué hay después del ataúd, la oración y una misa
Mammà veglia da addret'à fenesta
Mamá vigila desde la ventana
Papà veglia chiuso 'int'à silenzio (yeah)
Papá vigila en silencio (sí)
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Me seco las lágrimas con la mano antes de morir
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Me he convertido en un soldado y hasta que no muera
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Soy el chaleco antibalas para un hermano
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Los moretones que dejan para mí son medallas
Yeah, yeah, uah
Sí, sí, uah
Sott'a n'uniforme s'annasconne n'ommo ch''e figlie à casa
Bajo un uniforme se esconde un hombre con hijos en casa
Sott'a st'armatura so' debule, nuje nun vencimmo maje (maje)
Bajo esta armadura soy débil, nunca ganamos (nunca)
I' o venco o me 'mparo, si perdo baro, i' nun perdo maje (i' nun perdo maje)
Yo lo vendo o me paro, si pierdo hago trampa, nunca pierdo (nunca pierdo)
Chiedette a Gesù e se piglià tutt''e nemice e perdevo 'e cumpagne
Le pedí a Jesús y tomó a todos los enemigos y perdí a los compañeros
Nel nome del Padre e d''o Spirito Santo
En el nombre del Padre y del Espíritu Santo
Si t'accarezza Lucifero và dicere ca niente staje sbaglianno
Si Lucifer te acaricia, ve a decir que nada estás haciendo mal
Sto subenno, ma nun vide? Nun cado (maje)
Estoy sufriendo, pero no ves? No caigo (nunca)
Mille nemice e cu na munizione, ma è na punizione che pave
Mil enemigos y con una munición, pero es un castigo que asusta
Fanno pulizie int'e ghette 'e killer
Hacen limpieza en las botas de los asesinos
Si me vide 'e fernì e parlà dice, "Amen" (amen)
Si me ve terminar y hablar dice, "Amén" (amén)
I' nun me saccio esprimere
No sé cómo expresarme
Pecciò parla ll'uocchie e no 'a vocca
Por eso hablan los ojos y no la boca
Si vuò fa male a nu frate' d''o mio
Si quieres hacerle daño a un hermano mío
Me metto annanze e nun me movo cchiù
Me pongo delante y no me muevo más
He a fa' primma male a me
Primero me hace daño a mí
Ma e vote nun fa male cchiù
Pero a veces ya no duele más
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Me seco las lágrimas con la mano antes de morir
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Me he convertido en un soldado y hasta que no muera
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Soy el chaleco antibalas para un hermano
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Los moretones que dejan para mí son medallas
(Your mum was home when you left? You're right)
(Ta mère était à la maison quand tu es parti ? Tu as raison)
(Your daddy was home when you left? You're right)
(Ton père était à la maison quand tu es parti ? Tu as raison)
(Your brother was home when you left? You're right)
(Ton frère était à la maison quand tu es parti ? Tu as raison)
(Your sister was home when you left?)
(Ta sœur était à la maison quand tu es parti ?)
(Your cat, your cat was home when you left? You're right)
(Ton chat, ton chat était à la maison quand tu es parti ? Tu as raison)
(Your dog was home when you left? You're right)
(Ton chien était à la maison quand tu es parti ? Tu as raison)
(Your mum, your brother, your daddy, you're -hey)
(Ta mère, ton frère, ton père, tu es -hey)
(Your daddy, you cat, your dog, your mom, your mom)
(Ton père, ton chat, ton chien, ta mère, ta mère)
Yeah, ah, ah, nu guardio nun bussa
Ouais, ah, ah, le gardien ne frappe pas
Chi t'ama nun t'usa nu guardio domanda (nu guardio domanda)
Celui qui t'aime ne t'utilise pas, le gardien demande (le gardien demande)
M'hanno date 'e buffe
Ils m'ont donné des baffes
Po aggio miso 'e cuffie, aggio miso l'ale
Puis j'ai mis les écouteurs, j'ai mis les ailes
Magnavamo maje, dulure 'int'a panza pe via d''a famme (pe via d''a famme)
Nous n'avons jamais mangé, la douleur dans l'estomac à cause de la faim (à cause de la faim)
Nun aggio parlato, nn'aggio tradito, nun l'aggio maje fatto (maje)
Je n'ai pas parlé, je n'ai pas trahi, je ne l'ai jamais fait (jamais)
Ccà se carica, po se vasano, po se sparano (pah-pah)
Ici on charge, puis on embrasse, puis on tire (pah-pah)
So' cagnato, è cagnata sultanto 'a potenza economica
Je suis changé, seule la puissance économique a changé
A pede o 'int'à bolide, songo n'angelo
A pied ou en bolide, je suis un ange
Songo 'e Napule, songo Napule (uh)
Je suis de Naples, je suis Naples (uh)
Saje, d''a strada nuje simmo surdate (yeah)
Tu sais, de la rue nous sommes des soldats (ouais)
'E 'sti bossole songo 'e medaglie (yeah)
Ces boussoles sont des médailles (ouais)
Pe papà, pe mammà, pe me stesso
Pour papa, pour maman, pour moi-même
Pe fratemo e sorema 'int'à lietto
Pour mon frère et ma sœur dans le lit
Pe tutt''e cose c''o tiempo m'ha perzo
Pour toutes les choses que le temps m'a perdues
Pe mammà, pe papà
Pour maman, pour papa
Pe sapè che ce sta adoppo 'a bara, 'a preghiera e na messa
Pour savoir ce qui se passe après le cercueil, la prière et une messe
Mammà veglia da addret'à fenesta
Maman veille de l'autre côté de la fenêtre
Papà veglia chiuso 'int'à silenzio (yeah)
Papa veille en silence (ouais)
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Je sèche mes larmes avec ma main avant de mourir
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Je suis devenu un soldat et jusqu'à ce que je meure
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Je suis le gilet pare-balles pour un frère
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Les ecchymoses qu'ils laissent pour moi sont des médailles
Yeah, yeah, uah
Ouais, ouais, uah
Sott'a n'uniforme s'annasconne n'ommo ch''e figlie à casa
Sous un uniforme se cache un homme avec des enfants à la maison
Sott'a st'armatura so' debule, nuje nun vencimmo maje (maje)
Sous cette armure je suis faible, nous n'avons jamais vaincu (jamais)
I' o venco o me 'mparo, si perdo baro, i' nun perdo maje (i' nun perdo maje)
Je gagne ou je meurs, si je perds je triche, je ne perds jamais (je ne perds jamais)
Chiedette a Gesù e se piglià tutt''e nemice e perdevo 'e cumpagne
J'ai demandé à Jésus et j'ai pris tous les ennemis et j'ai perdu les compagnons
Nel nome del Padre e d''o Spirito Santo
Au nom du Père et du Saint-Esprit
Si t'accarezza Lucifero và dicere ca niente staje sbaglianno
Si Lucifer te caresse, dis que tu ne te trompes pas
Sto subenno, ma nun vide? Nun cado (maje)
Je souffre, mais tu ne vois pas ? Je ne tombe pas (jamais)
Mille nemice e cu na munizione, ma è na punizione che pave
Mille ennemis et avec une munition, mais c'est une punition qui fait peur
Fanno pulizie int'e ghette 'e killer
Ils font le ménage dans les ghettos des tueurs
Si me vide 'e fernì e parlà dice, "Amen" (amen)
Si tu me vois finir et parler, dis "Amen" (amen)
I' nun me saccio esprimere
Je ne sais pas m'exprimer
Pecciò parla ll'uocchie e no 'a vocca
Donc les yeux parlent et non la bouche
Si vuò fa male a nu frate' d''o mio
Si tu veux faire du mal à un frère du mien
Me metto annanze e nun me movo cchiù
Je me mets devant et je ne bouge plus
He a fa' primma male a me
Il doit d'abord me faire du mal
Ma e vote nun fa male cchiù
Mais parfois ça ne fait plus mal
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Je sèche mes larmes avec ma main avant de mourir
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Je suis devenu un soldat et jusqu'à ce que je meure
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Je suis le gilet pare-balles pour un frère
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Les ecchymoses qu'ils laissent pour moi sont des médailles
(Your mum was home when you left? You're right)
(Deine Mutter war zu Hause, als du gegangen bist? Du hast recht)
(Your daddy was home when you left? You're right)
(Dein Vater war zu Hause, als du gegangen bist? Du hast recht)
(Your brother was home when you left? You're right)
(Dein Bruder war zu Hause, als du gegangen bist? Du hast recht)
(Your sister was home when you left?)
(Deine Schwester war zu Hause, als du gegangen bist?)
(Your cat, your cat was home when you left? You're right)
(Deine Katze, deine Katze war zu Hause, als du gegangen bist? Du hast recht)
(Your dog was home when you left? You're right)
(Dein Hund war zu Hause, als du gegangen bist? Du hast recht)
(Your mum, your brother, your daddy, you're -hey)
(Deine Mutter, dein Bruder, dein Vater, du bist -hey)
(Your daddy, you cat, your dog, your mom, your mom)
(Dein Vater, deine Katze, dein Hund, deine Mutter, deine Mutter)
Yeah, ah, ah, nu guardio nun bussa
Ja, ah, ah, nu guardio nun bussa
Chi t'ama nun t'usa nu guardio domanda (nu guardio domanda)
Wer dich liebt, benutzt dich nicht, nu guardio fragt (nu guardio fragt)
M'hanno date 'e buffe
Sie haben mir Ohrfeigen gegeben
Po aggio miso 'e cuffie, aggio miso l'ale
Dann habe ich die Kopfhörer aufgesetzt, ich habe die Flügel aufgesetzt
Magnavamo maje, dulure 'int'a panza pe via d''a famme (pe via d''a famme)
Wir haben nie gegessen, Bauchschmerzen vor Hunger (vor Hunger)
Nun aggio parlato, nn'aggio tradito, nun l'aggio maje fatto (maje)
Ich habe nicht gesprochen, ich habe nicht verraten, ich habe es nie getan (nie)
Ccà se carica, po se vasano, po se sparano (pah-pah)
Hier wird geladen, dann wird geküsst, dann wird geschossen (pah-pah)
So' cagnato, è cagnata sultanto 'a potenza economica
Ich habe mich verändert, nur die Wirtschaftskraft hat sich verändert
A pede o 'int'à bolide, songo n'angelo
Zu Fuß oder im Auto, ich bin ein Engel
Songo 'e Napule, songo Napule (uh)
Ich bin aus Neapel, ich bin Neapel (uh)
Saje, d''a strada nuje simmo surdate (yeah)
Du weißt, wir sind Soldaten der Straße (yeah)
'E 'sti bossole songo 'e medaglie (yeah)
Diese Kompassnadeln sind Medaillen (yeah)
Pe papà, pe mammà, pe me stesso
Für Papa, für Mama, für mich selbst
Pe fratemo e sorema 'int'à lietto
Für Bruder und Schwester im Bett
Pe tutt''e cose c''o tiempo m'ha perzo
Für all die Dinge, die die Zeit mir genommen hat
Pe mammà, pe papà
Für Mama, für Papa
Pe sapè che ce sta adoppo 'a bara, 'a preghiera e na messa
Um zu wissen, was nach dem Sarg, dem Gebet und der Messe kommt
Mammà veglia da addret'à fenesta
Mama wacht am Fenster
Papà veglia chiuso 'int'à silenzio (yeah)
Papa wacht in Stille (yeah)
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Ich trockne meine Tränen mit der Hand, bevor ich sterbe
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Ich bin ein Soldat geworden und bis ich sterbe
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Ich bin die kugelsichere Weste für einen Bruder
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Die Blutergüsse, die sie für mich hinterlassen, sind Medaillen
Yeah, yeah, uah
Ja, ja, uah
Sott'a n'uniforme s'annasconne n'ommo ch''e figlie à casa
Unter einer Uniform verbirgt sich ein Mann mit Kindern zu Hause
Sott'a st'armatura so' debule, nuje nun vencimmo maje (maje)
Unter dieser Rüstung bin ich schwach, wir haben nie gewonnen (nie)
I' o venco o me 'mparo, si perdo baro, i' nun perdo maje (i' nun perdo maje)
Ich gewinne oder ich sterbe, wenn ich verliere, betrüge ich, ich verliere nie (ich verliere nie)
Chiedette a Gesù e se piglià tutt''e nemice e perdevo 'e cumpagne
Ich bat Jesus, alle Feinde zu nehmen und ich verlor die Kameraden
Nel nome del Padre e d''o Spirito Santo
Im Namen des Vaters und des Heiligen Geistes
Si t'accarezza Lucifero và dicere ca niente staje sbaglianno
Wenn dich Luzifer streichelt, sag, dass du nichts falsch machst
Sto subenno, ma nun vide? Nun cado (maje)
Ich leide, aber siehst du nicht? Ich falle nicht (nie)
Mille nemice e cu na munizione, ma è na punizione che pave
Tausend Feinde und mit einer Munition, aber es ist eine Strafe, die Angst macht
Fanno pulizie int'e ghette 'e killer
Sie machen Reinigungen in den Gassen der Killer
Si me vide 'e fernì e parlà dice, "Amen" (amen)
Wenn sie mich sehen, fertig zu reden, sagen sie „Amen“ (amen)
I' nun me saccio esprimere
Ich kann mich nicht ausdrücken
Pecciò parla ll'uocchie e no 'a vocca
Deshalb sprechen die Augen und nicht der Mund
Si vuò fa male a nu frate' d''o mio
Wenn du meinem Bruder weh tun willst
Me metto annanze e nun me movo cchiù
Ich stelle mich davor und bewege mich nicht mehr
He a fa' primma male a me
Er muss mir zuerst weh tun
Ma e vote nun fa male cchiù
Aber manchmal tut es nicht mehr weh
M'asciutto 'e lacrime c''a mano primma che moro
Ich trockne meine Tränen mit der Hand, bevor ich sterbe
So' diventato nu surdato e finché nun moro
Ich bin ein Soldat geworden und bis ich sterbe
Songo 'o giubbino antiproiettile pe nu frate'
Ich bin die kugelsichere Weste für einen Bruder
'E livide che lasciano pe'mmé so' medaglie
Die Blutergüsse, die sie für mich hinterlassen, sind Medaillen