Conciencia

Omar Alfanno

Lyrics Translation

Ella tiene la magia de un instante de amor
Y su mirada un toque de misterio
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
No vuelvo a ser el mismo si la beso

La conciencia me dice que no la debo querer
Y el corazón me grita que sí debo
La conciencia me frena cuando la voy a tener
Y el corazón me empuja hasta el infierno
Al abismo dulce y tierno de sus besos

Cuando se aferra un querer al corazón
Y la conciencia no tiene la razón
No valen los consejos
Cuando se prueba del fruto del querer
Cuando se aprende a sentir más de una vez
No queda más remedio
Que darle cielo y alas al amor
Y hacer de lo difícil lo más bello

La conciencia me dice que la debo olvidar
Y el corazón me grita que no puedo
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
Cuando te vuelves preso de unos besos
De un te quiero, del deseo del corazón

Cuando se aferra un querer al corazón
Y la conciencia no tiene la razón
No valen los consejos
Cuando se prueba del fruto del querer
Cuando se aprende a sentir más de una vez
No queda más remedio
Que darle cielo y alas al amor
Y hacer de lo difícil lo más bello

(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia

(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia

Me dice el corazón que debo quererla
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón

Ella tiene la magia de un instante de amor
She has the magic of a moment of love
Y su mirada un toque de misterio
And her gaze a touch of mystery
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
Whenever she arrives, I tend to lose control
No vuelvo a ser el mismo si la beso
I'm never the same if I kiss her
La conciencia me dice que no la debo querer
My conscience tells me that I should not love her
Y el corazón me grita que sí debo
And my heart shouts that I should
La conciencia me frena cuando la voy a tener
My conscience holds me back when I'm about to have her
Y el corazón me empuja hasta el infierno
And my heart pushes me to hell
Al abismo dulce y tierno de sus besos
To the sweet and tender abyss of her kisses
Cuando se aferra un querer al corazón
When a love clings to the heart
Y la conciencia no tiene la razón
And the conscience is not right
No valen los consejos
Advice is worthless
Cuando se prueba del fruto del querer
When you taste the fruit of love
Cuando se aprende a sentir más de una vez
When you learn to feel more than once
No queda más remedio
There's no other choice
Que darle cielo y alas al amor
But to give sky and wings to love
Y hacer de lo difícil lo más bello
And make the difficult the most beautiful
La conciencia me dice que la debo olvidar
My conscience tells me that I should forget her
Y el corazón me grita que no puedo
And my heart shouts that I cannot
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
Conscience doesn't know that you can't do more
Cuando te vuelves preso de unos besos
When you become a prisoner of kisses
De un te quiero, del deseo del corazón
Of an "I love you", of the desire of the heart
Cuando se aferra un querer al corazón
When a love clings to the heart
Y la conciencia no tiene la razón
And the conscience is not right
No valen los consejos
Advice is worthless
Cuando se prueba del fruto del querer
When you taste the fruit of love
Cuando se aprende a sentir más de una vez
When you learn to feel more than once
No queda más remedio
There's no other choice
Que darle cielo y alas al amor
But to give sky and wings to love
Y hacer de lo difícil lo más bello
And make the difficult the most beautiful
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(My heart tells me) To love her and give myself unconditionally
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(But my conscience shouts) Think it over, don't make that imprudence
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(My heart tells me) It's better to forget past experiences
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(But my conscience shouts) Danger, beware, use your reason
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(My heart tells me) Don't miss this opportunity for anything
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(But my conscience shouts) Making the same mistake again can't be a coincidence
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(My heart tells me) Let love in, it's knocking at your door
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(But my conscience shouts) It will make you cry, it will make you suffer, it will bring disappointment
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(My heart tells me) Surrender, love has defeated you
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(But my conscience shouts) It seems but it is not, this happens frequently
Me dice el corazón que debo quererla
My heart tells me that I should love her
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(But my conscience shouts) It's not time to love, you don't need a disappointment
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(My heart tells me) You can't love with intelligence
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(But my conscience shouts) That conscience and reason can't agree.
Ella tiene la magia de un instante de amor
Ela tem a magia de um instante de amor
Y su mirada un toque de misterio
E seu olhar um toque de mistério
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
Quando ela chega sempre, costumo perder o controle
No vuelvo a ser el mismo si la beso
Não volto a ser o mesmo se a beijo
La conciencia me dice que no la debo querer
A consciência me diz que não devo amá-la
Y el corazón me grita que sí debo
E o coração me grita que sim devo
La conciencia me frena cuando la voy a tener
A consciência me freia quando vou tê-la
Y el corazón me empuja hasta el infierno
E o coração me empurra até o inferno
Al abismo dulce y tierno de sus besos
Ao abismo doce e terno de seus beijos
Cuando se aferra un querer al corazón
Quando um querer se agarra ao coração
Y la conciencia no tiene la razón
E a consciência não tem razão
No valen los consejos
Não valem os conselhos
Cuando se prueba del fruto del querer
Quando se prova do fruto do querer
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Quando se aprende a sentir mais de uma vez
No queda más remedio
Não há mais remédio
Que darle cielo y alas al amor
Que dar céu e asas ao amor
Y hacer de lo difícil lo más bello
E fazer do difícil o mais belo
La conciencia me dice que la debo olvidar
A consciência me diz que devo esquecê-la
Y el corazón me grita que no puedo
E o coração me grita que não posso
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
A consciência não sabe que não se pode fazer mais
Cuando te vuelves preso de unos besos
Quando te tornas prisioneiro de uns beijos
De un te quiero, del deseo del corazón
De um te quero, do desejo do coração
Cuando se aferra un querer al corazón
Quando um querer se agarra ao coração
Y la conciencia no tiene la razón
E a consciência não tem razão
No valen los consejos
Não valem os conselhos
Cuando se prueba del fruto del querer
Quando se prova do fruto do querer
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Quando se aprende a sentir mais de uma vez
No queda más remedio
Não há mais remédio
Que darle cielo y alas al amor
Que dar céu e asas ao amor
Y hacer de lo difícil lo más bello
E fazer do difícil o mais belo
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(Me diz o coração) Que a ame e me entregue sem condição
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(Mas me grita a consciência) Que pense bem, que não cometa essa imprudência
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(Me diz o coração) Esquecer é melhor a experiência passada
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(Mas me grita a consciência) Perigo, cuidado, utilize a razão
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(Me diz o coração) Não perca por nada esta ocasião
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(Mas me grita a consciência) Errar de novo não pode ser coincidência
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(Me diz o coração) Dê passagem ao amor que está batendo à sua porta
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(Mas me grita a consciência) Vai te fazer chorar, vai te fazer sofrer, trará decepção
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(Me diz o coração) Renda-se, que o amor te venceu
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(Mas me grita a consciência) Parece mas não é, isso acontece com frequência
Me dice el corazón que debo quererla
Me diz o coração que devo amá-la
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(Mas me grita a consciência) Que não é hora de amar, não é necessário uma desilusão
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(Me diz o coração) Que não se pode amar com inteligência
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(Mas me grita a consciência) Que a consciência e a razão não concordam.
Ella tiene la magia de un instante de amor
Elle a la magie d'un instant d'amour
Y su mirada un toque de misterio
Et son regard a une touche de mystère
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
Quand elle arrive toujours, je perds le contrôle
No vuelvo a ser el mismo si la beso
Je ne suis plus le même si je l'embrasse
La conciencia me dice que no la debo querer
La conscience me dit que je ne devrais pas l'aimer
Y el corazón me grita que sí debo
Et le cœur me crie que je devrais
La conciencia me frena cuando la voy a tener
La conscience me retient quand je vais l'avoir
Y el corazón me empuja hasta el infierno
Et le cœur me pousse jusqu'en enfer
Al abismo dulce y tierno de sus besos
Dans l'abîme doux et tendre de ses baisers
Cuando se aferra un querer al corazón
Quand un amour s'accroche au cœur
Y la conciencia no tiene la razón
Et la conscience n'a pas raison
No valen los consejos
Les conseils ne valent rien
Cuando se prueba del fruto del querer
Quand on goûte au fruit de l'amour
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Quand on apprend à ressentir plus d'une fois
No queda más remedio
Il n'y a pas d'autre remède
Que darle cielo y alas al amor
Que de donner le ciel et les ailes à l'amour
Y hacer de lo difícil lo más bello
Et faire de ce qui est difficile le plus beau
La conciencia me dice que la debo olvidar
La conscience me dit que je devrais l'oublier
Y el corazón me grita que no puedo
Et le cœur me crie que je ne peux pas
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
La conscience ne sait pas qu'on ne peut pas faire plus
Cuando te vuelves preso de unos besos
Quand tu deviens prisonnier de quelques baisers
De un te quiero, del deseo del corazón
D'un je t'aime, du désir du cœur
Cuando se aferra un querer al corazón
Quand un amour s'accroche au cœur
Y la conciencia no tiene la razón
Et la conscience n'a pas raison
No valen los consejos
Les conseils ne valent rien
Cuando se prueba del fruto del querer
Quand on goûte au fruit de l'amour
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Quand on apprend à ressentir plus d'une fois
No queda más remedio
Il n'y a pas d'autre remède
Que darle cielo y alas al amor
Que de donner le ciel et les ailes à l'amour
Y hacer de lo difícil lo más bello
Et faire de ce qui est difficile le plus beau
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(Mon cœur me dit) Que je devrais l'aimer et me donner sans condition
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(Mais ma conscience me crie) De bien y réfléchir, de ne pas commettre cette imprudence
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(Mon cœur me dit) Il vaut mieux oublier l'expérience passée
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(Mais ma conscience me crie) Danger, attention, utilise la raison
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(Mon cœur me dit) Ne rate pas cette occasion pour rien au monde
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(Mais ma conscience me crie) Te tromper à nouveau ne peut pas être une coïncidence
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(Mon cœur me dit) Laisse passer l'amour qui frappe à ta porte
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(Mais ma conscience me crie) Il va te faire pleurer, il va te faire souffrir, il va apporter la déception
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(Mon cœur me dit) Rends-toi, l'amour t'a vaincu
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(Mais ma conscience me crie) Il semble mais ce n'est pas, cela arrive souvent
Me dice el corazón que debo quererla
Mon cœur me dit que je devrais l'aimer
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(Mais ma conscience me crie) Ce n'est pas le moment d'aimer, une déception n'est pas nécessaire
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(Mon cœur me dit) On ne peut pas aimer avec intelligence
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(Mais ma conscience me crie) La conscience et la raison ne sont pas d'accord.
Ella tiene la magia de un instante de amor
Sie hat die Magie eines Augenblicks der Liebe
Y su mirada un toque de misterio
Und ihr Blick hat eine Spur von Geheimnis
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
Wenn sie immer kommt, verliere ich die Kontrolle
No vuelvo a ser el mismo si la beso
Ich bin nicht mehr der Gleiche, wenn ich sie küsse
La conciencia me dice que no la debo querer
Mein Gewissen sagt mir, dass ich sie nicht lieben sollte
Y el corazón me grita que sí debo
Und mein Herz schreit mir zu, dass ich sollte
La conciencia me frena cuando la voy a tener
Mein Gewissen hält mich zurück, wenn ich sie haben werde
Y el corazón me empuja hasta el infierno
Und mein Herz treibt mich bis zur Hölle
Al abismo dulce y tierno de sus besos
Zum süßen und zarten Abgrund ihrer Küsse
Cuando se aferra un querer al corazón
Wenn eine Liebe sich ans Herz klammert
Y la conciencia no tiene la razón
Und das Gewissen nicht recht hat
No valen los consejos
Ratschläge sind nutzlos
Cuando se prueba del fruto del querer
Wenn man die Frucht der Liebe kostet
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Wenn man mehr als einmal fühlt
No queda más remedio
Es bleibt keine andere Wahl
Que darle cielo y alas al amor
Als dem Himmel und den Flügeln der Liebe zu geben
Y hacer de lo difícil lo más bello
Und das Schwierige zum Schönsten zu machen
La conciencia me dice que la debo olvidar
Mein Gewissen sagt mir, dass ich sie vergessen sollte
Y el corazón me grita que no puedo
Und mein Herz schreit mir zu, dass ich nicht kann
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
Das Gewissen weiß nicht, dass man nichts mehr tun kann
Cuando te vuelves preso de unos besos
Wenn man Gefangener von Küssen wird
De un te quiero, del deseo del corazón
Von einem Ich liebe dich, vom Verlangen des Herzens
Cuando se aferra un querer al corazón
Wenn eine Liebe sich ans Herz klammert
Y la conciencia no tiene la razón
Und das Gewissen nicht recht hat
No valen los consejos
Ratschläge sind nutzlos
Cuando se prueba del fruto del querer
Wenn man die Frucht der Liebe kostet
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Wenn man mehr als einmal fühlt
No queda más remedio
Es bleibt keine andere Wahl
Que darle cielo y alas al amor
Als dem Himmel und den Flügeln der Liebe zu geben
Y hacer de lo difícil lo más bello
Und das Schwierige zum Schönsten zu machen
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(Mein Herz sagt mir) Dass ich sie lieben und mich bedingungslos hingeben soll
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(Aber mein Gewissen schreit mir zu) Dass ich gut nachdenken soll, dass ich diesen Fehler nicht machen soll
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(Mein Herz sagt mir) Es ist besser, die vergangene Erfahrung zu vergessen
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(Aber mein Gewissen schreit mir zu) Gefahr, Vorsicht, benutze deinen Verstand
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(Mein Herz sagt mir) Verpasse diese Gelegenheit nicht
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(Aber mein Gewissen schreit mir zu) Es kann kein Zufall sein, dass du wieder einen Fehler machst
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(Mein Herz sagt mir) Lass die Liebe herein, die an deine Tür klopft
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(Aber mein Gewissen schreit mir zu) Sie wird dich zum Weinen bringen, sie wird dich leiden lassen, sie wird Enttäuschung bringen
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(Mein Herz sagt mir) Gib auf, die Liebe hat dich besiegt
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(Aber mein Gewissen schreit mir zu) Es scheint so, aber es ist nicht so, das passiert oft
Me dice el corazón que debo quererla
Mein Herz sagt mir, dass ich sie lieben sollte
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(Aber mein Gewissen schreit mir zu) Dass es nicht die Zeit ist zu lieben, es braucht keine Enttäuschung
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(Mein Herz sagt mir) Dass man nicht mit Intelligenz lieben kann
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(Aber mein Gewissen schreit mir zu) Dass das Gewissen und die Vernunft sich nicht einig sind.
Ella tiene la magia de un instante de amor
Lei ha la magia di un istante d'amore
Y su mirada un toque de misterio
E il suo sguardo un tocco di mistero
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
Quando lei arriva sempre, tendo a perdere il controllo
No vuelvo a ser el mismo si la beso
Non torno ad essere lo stesso se la bacio
La conciencia me dice que no la debo querer
La coscienza mi dice che non dovrei volerla
Y el corazón me grita que sí debo
E il cuore mi grida che dovrei
La conciencia me frena cuando la voy a tener
La coscienza mi frena quando sto per averla
Y el corazón me empuja hasta el infierno
E il cuore mi spinge fino all'inferno
Al abismo dulce y tierno de sus besos
Nell'abisso dolce e tenero dei suoi baci
Cuando se aferra un querer al corazón
Quando un amore si attacca al cuore
Y la conciencia no tiene la razón
E la coscienza non ha ragione
No valen los consejos
I consigli non valgono
Cuando se prueba del fruto del querer
Quando si assaggia il frutto dell'amore
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Quando si impara a sentire più di una volta
No queda más remedio
Non c'è altra soluzione
Que darle cielo y alas al amor
Che dare cielo e ali all'amore
Y hacer de lo difícil lo más bello
E rendere il difficile il più bello
La conciencia me dice que la debo olvidar
La coscienza mi dice che dovrei dimenticarla
Y el corazón me grita que no puedo
E il cuore mi grida che non posso
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
La coscienza non sa che non si può fare di più
Cuando te vuelves preso de unos besos
Quando diventi prigioniero di alcuni baci
De un te quiero, del deseo del corazón
Di un ti voglio, del desiderio del cuore
Cuando se aferra un querer al corazón
Quando un amore si attacca al cuore
Y la conciencia no tiene la razón
E la coscienza non ha ragione
No valen los consejos
I consigli non valgono
Cuando se prueba del fruto del querer
Quando si assaggia il frutto dell'amore
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Quando si impara a sentire più di una volta
No queda más remedio
Non c'è altra soluzione
Que darle cielo y alas al amor
Che dare cielo e ali all'amore
Y hacer de lo difícil lo más bello
E rendere il difficile il più bello
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(Mi dice il cuore) Che la voglio e mi devo consegnare senza condizioni
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(Ma mi grida la coscienza) Che ci pensi bene, che non commetta quella imprudenza
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(Mi dice il cuore) Dimenticare è meglio l'esperienza passata
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(Ma mi grida la coscienza) Pericolo, attenzione, usa la ragione
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(Mi dice il cuore) Non perdere per nulla questa occasione
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(Ma mi grida la coscienza) Sbagliare di nuovo non può essere una coincidenza
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(Mi dice il cuore) Lascia entrare l'amore che sta bussando alla tua porta
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(Ma mi grida la coscienza) Ti farà piangere, ti farà soffrire, porterà delusione
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(Mi dice il cuore) Arrenditi, l'amore ti ha vinto
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(Ma mi grida la coscienza) Sembra ma non è, succede spesso
Me dice el corazón que debo quererla
Mi dice il cuore che dovrei volerla
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(Ma mi grida la coscienza) Che non è il momento di volere, non serve una delusione
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(Mi dice il cuore) Che non si può amare con intelligenza
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(Ma mi grida la coscienza) Che non si mettono d'accordo la coscienza e la ragione
Ella tiene la magia de un instante de amor
Dia memiliki pesona dari sekejap cinta
Y su mirada un toque de misterio
Dan pandangannya memiliki sentuhan misteri
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
Ketika dia datang, saya selalu kehilangan kendali
No vuelvo a ser el mismo si la beso
Saya tidak akan sama lagi jika saya menciumnya
La conciencia me dice que no la debo querer
Kesadaran saya mengatakan bahwa saya tidak seharusnya mencintainya
Y el corazón me grita que sí debo
Dan hati saya berteriak bahwa saya harus
La conciencia me frena cuando la voy a tener
Kesadaran saya menahan saya ketika saya akan memilikinya
Y el corazón me empuja hasta el infierno
Dan hati saya mendorong saya ke neraka
Al abismo dulce y tierno de sus besos
Ke jurang manis dan lembut dari ciumannya
Cuando se aferra un querer al corazón
Ketika cinta melekat pada hati
Y la conciencia no tiene la razón
Dan kesadaran tidak memiliki alasan
No valen los consejos
Nasihat tidak berlaku
Cuando se prueba del fruto del querer
Ketika Anda mencicipi buah cinta
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Ketika Anda belajar merasakan lebih dari sekali
No queda más remedio
Tidak ada pilihan lain
Que darle cielo y alas al amor
Selain memberikan langit dan sayap pada cinta
Y hacer de lo difícil lo más bello
Dan membuat yang sulit menjadi yang paling indah
La conciencia me dice que la debo olvidar
Kesadaran saya mengatakan bahwa saya harus melupakannya
Y el corazón me grita que no puedo
Dan hati saya berteriak bahwa saya tidak bisa
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
Kesadaran tidak tahu bahwa tidak ada yang bisa dilakukan lagi
Cuando te vuelves preso de unos besos
Ketika Anda menjadi tahanan dari ciuman
De un te quiero, del deseo del corazón
Dari sebuah cinta, dari hasrat hati
Cuando se aferra un querer al corazón
Ketika cinta melekat pada hati
Y la conciencia no tiene la razón
Dan kesadaran tidak memiliki alasan
No valen los consejos
Nasihat tidak berlaku
Cuando se prueba del fruto del querer
Ketika Anda mencicipi buah cinta
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Ketika Anda belajar merasakan lebih dari sekali
No queda más remedio
Tidak ada pilihan lain
Que darle cielo y alas al amor
Selain memberikan langit dan sayap pada cinta
Y hacer de lo difícil lo más bello
Dan membuat yang sulit menjadi yang paling indah
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(Hati saya mengatakan) bahwa saya harus mencintainya dan menyerahkan diri tanpa syarat
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(Tapi kesadaran saya berteriak) Pikirkan baik-baik, jangan melakukan kesalahan itu
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(Hati saya mengatakan) Lebih baik melupakan pengalaman masa lalu
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(Tapi kesadaran saya berteriak) Bahaya, hati-hati, gunakan akal sehat
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(Hati saya mengatakan) Jangan lewatkan kesempatan ini
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(Tapi kesadaran saya berteriak) Membuat kesalahan lagi tidak bisa menjadi kebetulan
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(Hati saya mengatakan) Berikan jalan untuk cinta yang mengetuk pintu Anda
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(Tapi kesadaran saya berteriak) Dia akan membuat Anda menangis, dia akan membuat Anda menderita, dia akan membawa kekecewaan
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(Hati saya mengatakan) Menyerah, cinta telah mengalahkan Anda
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(Tapi kesadaran saya berteriak) Sepertinya tetapi bukan, itu sering terjadi
Me dice el corazón que debo quererla
Hati saya mengatakan bahwa saya harus mencintainya
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(Tapi kesadaran saya berteriak) Ini bukan waktunya untuk mencintai, tidak perlu kekecewaan
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(Hati saya mengatakan) Anda tidak bisa mencintai dengan cerdas
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(Tapi kesadaran saya berteriak) Kesadaran dan akal sehat tidak sepakat
Ella tiene la magia de un instante de amor
เธอมีเวทมนตร์ของความรักในขณะหนึ่ง
Y su mirada un toque de misterio
และสายตาของเธอมีความลึกลับ
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
เมื่อเธอมาถึง ฉันมักจะสูญเสียควบคุม
No vuelvo a ser el mismo si la beso
ฉันไม่เหมือนเดิมอีกต่อไปถ้าฉันจูบเธอ
La conciencia me dice que no la debo querer
สติปัญญาบอกฉันว่าฉันไม่ควรรักเธอ
Y el corazón me grita que sí debo
และหัวใจของฉันตะโกนว่าฉันควร
La conciencia me frena cuando la voy a tener
สติปัญญาของฉันหยุดฉันเมื่อฉันจะได้เธอ
Y el corazón me empuja hasta el infierno
และหัวใจของฉันผลักฉันไปสู่นรก
Al abismo dulce y tierno de sus besos
ไปสู่นรกที่หวานและอ่อนโยนของการจูบของเธอ
Cuando se aferra un querer al corazón
เมื่อความรักยึดหัวใจ
Y la conciencia no tiene la razón
และสติปัญญาไม่มีเหตุผล
No valen los consejos
คำแนะนำไม่มีค่า
Cuando se prueba del fruto del querer
เมื่อคุณได้ลองผลของความรัก
Cuando se aprende a sentir más de una vez
เมื่อคุณได้เรียนรู้ที่จะรู้สึกมากกว่าหนึ่งครั้ง
No queda más remedio
ไม่มีทางอื่น
Que darle cielo y alas al amor
ที่จะให้ฟ้าและปีกกับความรัก
Y hacer de lo difícil lo más bello
และทำให้สิ่งที่ยากเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุด
La conciencia me dice que la debo olvidar
สติปัญญาบอกฉันว่าฉันควรลืมเธอ
Y el corazón me grita que no puedo
และหัวใจของฉันตะโกนว่าฉันไม่สามารถ
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
สติปัญญาไม่รู้ว่าไม่สามารถทำอะไรเพิ่มเติม
Cuando te vuelves preso de unos besos
เมื่อคุณกลายเป็นนักโทษของการจูบ
De un te quiero, del deseo del corazón
ของคำว่าฉันรักคุณ, ของความปรารถนาของหัวใจ
Cuando se aferra un querer al corazón
เมื่อความรักยึดหัวใจ
Y la conciencia no tiene la razón
และสติปัญญาไม่มีเหตุผล
No valen los consejos
คำแนะนำไม่มีค่า
Cuando se prueba del fruto del querer
เมื่อคุณได้ลองผลของความรัก
Cuando se aprende a sentir más de una vez
เมื่อคุณได้เรียนรู้ที่จะรู้สึกมากกว่าหนึ่งครั้ง
No queda más remedio
ไม่มีทางอื่น
Que darle cielo y alas al amor
ที่จะให้ฟ้าและปีกกับความรัก
Y hacer de lo difícil lo más bello
และทำให้สิ่งที่ยากเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุด
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(หัวใจของฉันบอกฉัน) ที่ฉันควรรักเธอและส่งตัวเองไปโดยไม่มีเงื่อนไข
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(แต่สติปัญญาของฉันตะโกน) ให้ฉันคิดดี ๆ ไม่ควรทำความผิดพลาดนั้น
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(หัวใจของฉันบอกฉัน) ลืมความรู้สึกในอดีตดีกว่า
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(แต่สติปัญญาของฉันตะโกน) อันตราย, ระวัง, ใช้เหตุผล
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(หัวใจของฉันบอกฉัน) อย่าพลาดโอกาสนี้เด็ดขาด
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(แต่สติปัญญาของฉันตะโกน) การทำผิดพลาดอีกครั้งไม่สามารถเป็นเพียงเรื่องบังเอิญ
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(หัวใจของฉันบอกฉัน) ให้ความรักเข้ามา เพราะมันกำลังตีที่ประตูของคุณ
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(แต่สติปัญญาของฉันตะโกน) มันจะทำให้คุณร้องไห้, ทำให้คุณทรมาน, นำมาซึ่งความผิดหวัง
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(หัวใจของฉันบอกฉัน) ยอมแพ้, ความรักทำให้คุณแพ้
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(แต่สติปัญญาของฉันตะโกน) ดูเหมือนจะเป็นแต่ไม่ใช่, สิ่งนี้เกิดขึ้นบ่อยครั้ง
Me dice el corazón que debo quererla
หัวใจของฉันบอกฉันว่าฉันควรรักเธอ
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(แต่สติปัญญาของฉันตะโกน) ว่าไม่ใช่เวลาที่จะรัก, ไม่จำเป็นต้องมีความผิดหวัง
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(หัวใจของฉันบอกฉัน) ว่าคุณไม่สามารถรักด้วยความฉลาด
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(แต่สติปัญญาของฉันตะโกน) ว่าสติปัญญาและเหตุผลไม่สามารถตกลงกันได้
Ella tiene la magia de un instante de amor
她拥有爱情瞬间的魔力
Y su mirada un toque de misterio
她的眼神带着一丝神秘
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
每当她出现,我总是失去控制
No vuelvo a ser el mismo si la beso
如果我吻她,我就不再是我自己
La conciencia me dice que no la debo querer
我的良心告诉我不应该爱她
Y el corazón me grita que sí debo
但我的心却在大声呼喊我应该
La conciencia me frena cuando la voy a tener
当我要拥有她时,我的良心会阻止我
Y el corazón me empuja hasta el infierno
而我的心却把我推向地狱
Al abismo dulce y tierno de sus besos
推向她甜蜜温柔的吻的深渊
Cuando se aferra un querer al corazón
当爱情紧紧抓住心
Y la conciencia no tiene la razón
而良心却没有道理
No valen los consejos
建议就没有价值
Cuando se prueba del fruto del querer
当尝试过爱的果实
Cuando se aprende a sentir más de una vez
当学会了不止一次的感受
No queda más remedio
别无选择
Que darle cielo y alas al amor
只能给爱情天空和翅膀
Y hacer de lo difícil lo más bello
并使困难变得最美
La conciencia me dice que la debo olvidar
我的良心告诉我我应该忘记她
Y el corazón me grita que no puedo
但我的心却在大声呼喊我不能
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
良心不知道当你成为一个吻的囚犯时
Cuando te vuelves preso de unos besos
你不能做更多的事情
De un te quiero, del deseo del corazón
一个我爱你,心的欲望
Cuando se aferra un querer al corazón
当爱情紧紧抓住心
Y la conciencia no tiene la razón
而良心却没有道理
No valen los consejos
建议就没有价值
Cuando se prueba del fruto del querer
当尝试过爱的果实
Cuando se aprende a sentir más de una vez
当学会了不止一次的感受
No queda más remedio
别无选择
Que darle cielo y alas al amor
只能给爱情天空和翅膀
Y hacer de lo difícil lo más bello
并使困难变得最美
(Me dice el corazón) Que la quiera y me entregue sin condición
(我的心告诉我)我应该爱她并无条件地投入
(Pero me grita la conciencia) Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
(但我的良心大声呼喊)我应该好好想想,不要犯这种错误
(Me dice el corazón) Olvidar es mejor la pasada experiencia
(我的心告诉我)最好忘记过去的经历
(Pero me grita la conciencia) Peligro, cuidado, utiliza la razón
(但我的良心大声呼喊)危险,小心,要用理智
(Me dice el corazón) No pierdas por nada esta ocasión
(我的心告诉我)不要错过这个机会
(Pero me grita la conciencia) Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
(但我的良心大声呼喊)再次犯错不能是巧合
(Me dice el corazón) Dale paso al amor que está tocando tu puerta
(我的心告诉我)让爱进入你的生活,它正在敲你的门
(Pero me grita la conciencia) Te va hacer llorar, te va hacer sufrir, traerá decepción
(但我的良心大声呼喊)它会让你哭泣,它会让你受苦,它会带来失望
(Me dice el corazón) Ríndete, que el amor te venció
(我的心告诉我)投降吧,爱已经打败了你
(Pero me grita la conciencia) Parece pero no es, eso pasa con frecuencia
(但我的良心大声呼喊)看起来是,但实际上不是,这种情况经常发生
Me dice el corazón que debo quererla
我的心告诉我我应该爱她
(Pero me grita la conciencia) Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
(但我的良心大声呼喊)现在不是爱的时候,不需要失望
(Me dice el corazón) Que no se puede querer con inteligencia
(我的心告诉我)不能用智慧去爱
(Pero me grita la conciencia) Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
(但我的良心大声呼喊)良心和理智不能达成一致

Trivia about the song Conciencia by Gilberto Santa Rosa

On which albums was the song “Conciencia” released by Gilberto Santa Rosa?
Gilberto Santa Rosa released the song on the albums “Perspectiva” in 1991, “En Vivo Desde El Carnegie Hall” in 1995, “Salsa Sinfonica” in 1998, and “El Caballero De La Salsa - La Historia Tropical” in 2008.
Who composed the song “Conciencia” by Gilberto Santa Rosa?
The song “Conciencia” by Gilberto Santa Rosa was composed by Omar Alfanno.

Most popular songs of Gilberto Santa Rosa

Other artists of Romantic