Desliga e Vem [Ao Vivo]

Ronaldo Barcellos, Delcio Luiz

Lyrics Translation

(Ó, é assim)
(Chrigor, desliga e vem)

(Assim)

Por favor me diz quem é você
Que me liga toda noite
Pelo menos diz seu nome
Quero te conhecer (só você)

Só você, meu bem, me liga
E eu vivo tão abandonado
Quero alguém em minha vida
Não diz que eu sou safado

Diz quem é você
(Quem sabe a gente se entende)
Será um prazer (será um prazer)
E eu vivo tão carente (joga a mãozinha, vem)

Meu bem, não brinca assim comigo
'To precisando tanto de uma namorada
Solidão parece o meu castigo
Fala de uma vez que está apaixonada (apaixonada)
Toda noite fica me excitando
Meu bem, é uma tortura tanta sedução
Que loucura, acho que estou te amando
Desliga e vem depressa pro meu coração

(E aí)

(Meu bem não brinca assim comigo) assim comigo
('Tô precisando tanto de uma namorada) Chrigor
(Solidão parece o meu castigo) Envolvência
(Fala de uma vez que está apaixonada) que está arrevoada
Toda noite (toda noite fica me excitando)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) às vezes é só uma ligação
(Que loucura, acho que estou te amando) só uma ligação, que passa
(Desliga e vem depressa pro meu coração) pra você alimenta, vem

(Pra você, vai, por favor)

Por favor me diz quem é você
Que me liga toda noite
Pelo menos diz seu nome
Quero te conhecer

(Só você, meu bem, me liga) só você, meu bem, me liga
E eu vivo tão abandonado
(Não faz assim comigo) quero alguém em minha vida
(Agora é eles, é eles, vai)

Será um prazer
E eu vivo tão carente (vai!)

(Meu bem, não brinca assim comigo) assim comigo
('To precisando tanto de uma namorada) tanto de uma namorada
(Solidão parece o meu castigo)
Fala de uma vez (fala de uma vez que está apaixonada)
(Toda noite fica me excitando
Meu bem, é uma tortura tanta sedução) Envolvência
(Que loucura, acho que estou te amando
Desliga e vem depressa pro meu coração) vem se envolver, vem se envolver

(Meu bem não brinca assim comigo)
('Tô precisando tanto de uma namorada) solidão
(Solidão parece o meu castigo) fala de uma vez
(Fala de uma vez que está apaixonada)
Toda noite, toda noite (toda noite fica me excitando)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) que loucura
(Que loucura, acho que estou te amando
Desliga e vem depressa pro meu coração) eu choro

(Bate palma pro Chrigor)
(Envolvência)
(Forte abraço, obrigado, rapaziada) Chrigor, que honra, que honra

(Ó, é assim)
(Oh, is that so)
(Chrigor, desliga e vem)
(Chrigor, hang up and come)
(Assim)
(Like this)
Por favor me diz quem é você
Please tell me who you are
Que me liga toda noite
That calls me every night
Pelo menos diz seu nome
At least say your name
Quero te conhecer (só você)
I want to meet you (only you)
Só você, meu bem, me liga
Only you, my dear, call me
E eu vivo tão abandonado
And I live so abandoned
Quero alguém em minha vida
I want someone in my life
Não diz que eu sou safado
Don't say that I'm a playboy
Diz quem é você
Tell me who you are
(Quem sabe a gente se entende)
(Maybe we can understand each other)
Será um prazer (será um prazer)
It will be a pleasure (it will be a pleasure)
E eu vivo tão carente (joga a mãozinha, vem)
And I live so needy (throw your little hand, come)
Meu bem, não brinca assim comigo
My dear, don't play like this with me
'To precisando tanto de uma namorada
I'm in such need of a girlfriend
Solidão parece o meu castigo
Loneliness seems to be my punishment
Fala de uma vez que está apaixonada (apaixonada)
Speak at once that you're in love (in love)
Toda noite fica me excitando
Every night you excite me
Meu bem, é uma tortura tanta sedução
My dear, it's a torture so much seduction
Que loucura, acho que estou te amando
What madness, I think I'm loving you
Desliga e vem depressa pro meu coração
Hang up and come quickly to my heart
(E aí)
(And then)
(Meu bem não brinca assim comigo) assim comigo
(My dear, don't play like this with me) like this with me
('Tô precisando tanto de uma namorada) Chrigor
(I'm in such need of a girlfriend) Chrigor
(Solidão parece o meu castigo) Envolvência
(Loneliness seems to be my punishment) Involvement
(Fala de uma vez que está apaixonada) que está arrevoada
(Speak at once that you're in love) that you're in love
Toda noite (toda noite fica me excitando)
Every night (every night you excite me)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) às vezes é só uma ligação
(My dear, it's a torture so much seduction) sometimes it's just a call
(Que loucura, acho que estou te amando) só uma ligação, que passa
(What madness, I think I'm loving you) just a call, that passes
(Desliga e vem depressa pro meu coração) pra você alimenta, vem
(Hang up and come quickly to my heart) for you to feed, come
(Pra você, vai, por favor)
(For you, go, please)
Por favor me diz quem é você
Please tell me who you are
Que me liga toda noite
That calls me every night
Pelo menos diz seu nome
At least say your name
Quero te conhecer
I want to meet you
(Só você, meu bem, me liga) só você, meu bem, me liga
(Only you, my dear, call me) only you, my dear, call me
E eu vivo tão abandonado
And I live so abandoned
(Não faz assim comigo) quero alguém em minha vida
(Don't do this to me) I want someone in my life
(Agora é eles, é eles, vai)
(Now it's them, it's them, go)
Será um prazer
It will be a pleasure
E eu vivo tão carente (vai!)
And I live so needy (go!)
(Meu bem, não brinca assim comigo) assim comigo
(My dear, don't play like this with me) like this with me
('To precisando tanto de uma namorada) tanto de uma namorada
(I'm in such need of a girlfriend) so much need of a girlfriend
(Solidão parece o meu castigo)
(Loneliness seems to be my punishment)
Fala de uma vez (fala de uma vez que está apaixonada)
Speak at once (speak at once that you're in love)
(Toda noite fica me excitando
(Every night you excite me
Meu bem, é uma tortura tanta sedução) Envolvência
My dear, it's a torture so much seduction) Involvement
(Que loucura, acho que estou te amando
(What madness, I think I'm loving you
Desliga e vem depressa pro meu coração) vem se envolver, vem se envolver
Hang up and come quickly to my heart) come get involved, come get involved
(Meu bem não brinca assim comigo)
(My dear, don't play like this with me)
('Tô precisando tanto de uma namorada) solidão
(I'm in such need of a girlfriend) loneliness
(Solidão parece o meu castigo) fala de uma vez
(Loneliness seems to be my punishment) speak at once
(Fala de uma vez que está apaixonada)
(Speak at once that you're in love)
Toda noite, toda noite (toda noite fica me excitando)
Every night, every night (every night you excite me)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) que loucura
(My dear, it's a torture so much seduction) what madness
(Que loucura, acho que estou te amando
(What madness, I think I'm loving you
Desliga e vem depressa pro meu coração) eu choro
Hang up and come quickly to my heart) I cry
(Bate palma pro Chrigor)
(Clap for Chrigor)
(Envolvência)
(Involvement)
(Forte abraço, obrigado, rapaziada) Chrigor, que honra, que honra
(Big hug, thank you, guys) Chrigor, what an honor, what an honor
(Ó, é assim)
(Oh, es así)
(Chrigor, desliga e vem)
(Chrigor, cuelga y ven)
(Assim)
(Así)
Por favor me diz quem é você
Por favor dime quién eres
Que me liga toda noite
Que me llamas todas las noches
Pelo menos diz seu nome
Al menos di tu nombre
Quero te conhecer (só você)
Quiero conocerte (solo a ti)
Só você, meu bem, me liga
Solo tú, cariño, me llamas
E eu vivo tão abandonado
Y yo vivo tan abandonado
Quero alguém em minha vida
Quiero a alguien en mi vida
Não diz que eu sou safado
No digas que soy un sinvergüenza
Diz quem é você
Dime quién eres
(Quem sabe a gente se entende)
(Quizás podamos entendernos)
Será um prazer (será um prazer)
Será un placer (será un placer)
E eu vivo tão carente (joga a mãozinha, vem)
Y yo vivo tan necesitado (levanta la manita, ven)
Meu bem, não brinca assim comigo
Cariño, no juegues así conmigo
'To precisando tanto de uma namorada
Estoy necesitando tanto una novia
Solidão parece o meu castigo
La soledad parece mi castigo
Fala de uma vez que está apaixonada (apaixonada)
Habla de una vez que estás enamorada (enamorada)
Toda noite fica me excitando
Todas las noches me excitas
Meu bem, é uma tortura tanta sedução
Cariño, es una tortura tanta seducción
Que loucura, acho que estou te amando
Qué locura, creo que te estoy amando
Desliga e vem depressa pro meu coração
Cuelga y ven rápido a mi corazón
(E aí)
(Y entonces)
(Meu bem não brinca assim comigo) assim comigo
(Cariño, no juegues así conmigo) así conmigo
('Tô precisando tanto de uma namorada) Chrigor
(Estoy necesitando tanto una novia) Chrigor
(Solidão parece o meu castigo) Envolvência
(La soledad parece mi castigo) Involucramiento
(Fala de uma vez que está apaixonada) que está arrevoada
(Habla de una vez que estás enamorada) que estás revoloteando
Toda noite (toda noite fica me excitando)
Todas las noches (todas las noches me excitas)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) às vezes é só uma ligação
(Cariño, es una tortura tanta seducción) a veces es solo una llamada
(Que loucura, acho que estou te amando) só uma ligação, que passa
(Que locura, creo que te estoy amando) solo una llamada, que pasa
(Desliga e vem depressa pro meu coração) pra você alimenta, vem
(Cuelga y ven rápido a mi corazón) para que te alimentes, ven
(Pra você, vai, por favor)
(Para ti, ve, por favor)
Por favor me diz quem é você
Por favor dime quién eres
Que me liga toda noite
Que me llamas todas las noches
Pelo menos diz seu nome
Al menos di tu nombre
Quero te conhecer
Quiero conocerte
(Só você, meu bem, me liga) só você, meu bem, me liga
(Solo tú, cariño, me llamas) solo tú, cariño, me llamas
E eu vivo tão abandonado
Y yo vivo tan abandonado
(Não faz assim comigo) quero alguém em minha vida
(No hagas eso conmigo) quiero a alguien en mi vida
(Agora é eles, é eles, vai)
(Ahora son ellos, son ellos, ve)
Será um prazer
Será un placer
E eu vivo tão carente (vai!)
Y yo vivo tan necesitado (¡ve!)
(Meu bem, não brinca assim comigo) assim comigo
(Cariño, no juegues así conmigo) así conmigo
('To precisando tanto de uma namorada) tanto de uma namorada
(Estoy necesitando tanto una novia) tanto una novia
(Solidão parece o meu castigo)
(La soledad parece mi castigo)
Fala de uma vez (fala de uma vez que está apaixonada)
Habla de una vez (habla de una vez que estás enamorada)
(Toda noite fica me excitando
(Todas las noches me excitas
Meu bem, é uma tortura tanta sedução) Envolvência
Cariño, es una tortura tanta seducción) Involucramiento
(Que loucura, acho que estou te amando
(Que locura, creo que te estoy amando
Desliga e vem depressa pro meu coração) vem se envolver, vem se envolver
Cuelga y ven rápido a mi corazón) ven a involucrarte, ven a involucrarte
(Meu bem não brinca assim comigo)
(Cariño, no juegues así conmigo)
('Tô precisando tanto de uma namorada) solidão
(Estoy necesitando tanto una novia) soledad
(Solidão parece o meu castigo) fala de uma vez
(La soledad parece mi castigo) habla de una vez
(Fala de uma vez que está apaixonada)
(Habla de una vez que estás enamorada)
Toda noite, toda noite (toda noite fica me excitando)
Todas las noches, todas las noches (todas las noches me excitas)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) que loucura
(Cariño, es una tortura tanta seducción) qué locura
(Que loucura, acho que estou te amando
(Que locura, creo que te estoy amando
Desliga e vem depressa pro meu coração) eu choro
Cuelga y ven rápido a mi corazón) yo lloro
(Bate palma pro Chrigor)
(Aplaudan a Chrigor)
(Envolvência)
(Involucramiento)
(Forte abraço, obrigado, rapaziada) Chrigor, que honra, que honra
(Un fuerte abrazo, gracias, chicos) Chrigor, qué honor, qué honor
(Ó, é assim)
(Oh, c'est comme ça)
(Chrigor, desliga e vem)
(Chrigor, raccroche et viens)
(Assim)
(Ainsi)
Por favor me diz quem é você
S'il te plaît, dis-moi qui tu es
Que me liga toda noite
Qui m'appelle toutes les nuits
Pelo menos diz seu nome
Dis au moins ton nom
Quero te conhecer (só você)
Je veux te connaître (seulement toi)
Só você, meu bem, me liga
Seulement toi, mon bien, m'appelle
E eu vivo tão abandonado
Et je vis si abandonné
Quero alguém em minha vida
Je veux quelqu'un dans ma vie
Não diz que eu sou safado
Ne dis pas que je suis un coquin
Diz quem é você
Dis qui tu es
(Quem sabe a gente se entende)
(Peut-être qu'on se comprendra)
Será um prazer (será um prazer)
Ce sera un plaisir (ce sera un plaisir)
E eu vivo tão carente (joga a mãozinha, vem)
Et je vis si nécessiteux (lève la main, viens)
Meu bem, não brinca assim comigo
Mon bien, ne joue pas comme ça avec moi
'To precisando tanto de uma namorada
J'ai tellement besoin d'une petite amie
Solidão parece o meu castigo
La solitude semble être mon châtiment
Fala de uma vez que está apaixonada (apaixonada)
Dis une fois pour toutes que tu es amoureuse (amoureuse)
Toda noite fica me excitando
Chaque nuit, tu m'excites
Meu bem, é uma tortura tanta sedução
Mon bien, c'est une torture tant de séduction
Que loucura, acho que estou te amando
Quelle folie, je crois que je t'aime
Desliga e vem depressa pro meu coração
Raccroche et viens vite à mon cœur
(E aí)
(Et alors)
(Meu bem não brinca assim comigo) assim comigo
(Mon bien, ne joue pas comme ça avec moi) comme ça avec moi
('Tô precisando tanto de uma namorada) Chrigor
(J'ai tellement besoin d'une petite amie) Chrigor
(Solidão parece o meu castigo) Envolvência
(La solitude semble être mon châtiment) Envolvência
(Fala de uma vez que está apaixonada) que está arrevoada
(Dis une fois pour toutes que tu es amoureuse) que tu es éperdue
Toda noite (toda noite fica me excitando)
Chaque nuit (chaque nuit tu m'excites)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) às vezes é só uma ligação
(Mon bien, c'est une torture tant de séduction) parfois c'est juste un appel
(Que loucura, acho que estou te amando) só uma ligação, que passa
(Quelle folie, je crois que je t'aime) juste un appel, qui passe
(Desliga e vem depressa pro meu coração) pra você alimenta, vem
(Raccroche et viens vite à mon cœur) pour toi nourris, viens
(Pra você, vai, por favor)
(Pour toi, vas-y, s'il te plaît)
Por favor me diz quem é você
S'il te plaît, dis-moi qui tu es
Que me liga toda noite
Qui m'appelle toutes les nuits
Pelo menos diz seu nome
Dis au moins ton nom
Quero te conhecer
Je veux te connaître
(Só você, meu bem, me liga) só você, meu bem, me liga
(Seulement toi, mon bien, m'appelle) seulement toi, mon bien, m'appelle
E eu vivo tão abandonado
Et je vis si abandonné
(Não faz assim comigo) quero alguém em minha vida
(Ne fais pas ça avec moi) je veux quelqu'un dans ma vie
(Agora é eles, é eles, vai)
(Maintenant c'est eux, c'est eux, vas-y)
Será um prazer
Ce sera un plaisir
E eu vivo tão carente (vai!)
Et je vis si nécessiteux (vas-y!)
(Meu bem, não brinca assim comigo) assim comigo
(Mon bien, ne joue pas comme ça avec moi) comme ça avec moi
('To precisando tanto de uma namorada) tanto de uma namorada
(J'ai tellement besoin d'une petite amie) tellement besoin d'une petite amie
(Solidão parece o meu castigo)
(La solitude semble être mon châtiment)
Fala de uma vez (fala de uma vez que está apaixonada)
Dis une fois (dis une fois que tu es amoureuse)
(Toda noite fica me excitando
(Chaque nuit, tu m'excites
Meu bem, é uma tortura tanta sedução) Envolvência
Mon bien, c'est une torture tant de séduction) Envolvência
(Que loucura, acho que estou te amando
(Quelle folie, je crois que je t'aime
Desliga e vem depressa pro meu coração) vem se envolver, vem se envolver
Raccroche et viens vite à mon cœur) viens t'impliquer, viens t'impliquer
(Meu bem não brinca assim comigo)
(Mon bien, ne joue pas comme ça avec moi)
('Tô precisando tanto de uma namorada) solidão
(J'ai tellement besoin d'une petite amie) solitude
(Solidão parece o meu castigo) fala de uma vez
(La solitude semble être mon châtiment) dis une fois
(Fala de uma vez que está apaixonada)
(Dis une fois que tu es amoureuse)
Toda noite, toda noite (toda noite fica me excitando)
Chaque nuit, chaque nuit (chaque nuit tu m'excites)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) que loucura
(Mon bien, c'est une torture tant de séduction) quelle folie
(Que loucura, acho que estou te amando
(Quelle folie, je crois que je t'aime
Desliga e vem depressa pro meu coração) eu choro
Raccroche et viens vite à mon cœur) je pleure
(Bate palma pro Chrigor)
(Applaudis pour Chrigor)
(Envolvência)
(Envolvência)
(Forte abraço, obrigado, rapaziada) Chrigor, que honra, que honra
(Un gros câlin, merci, les gars) Chrigor, quel honneur, quel honneur
(Ó, é assim)
(Ó, so ist es)
(Chrigor, desliga e vem)
(Chrigor, leg auf und komm)
(Assim)
(So)
Por favor me diz quem é você
Bitte sag mir, wer du bist
Que me liga toda noite
Die mich jede Nacht anruft
Pelo menos diz seu nome
Sag wenigstens deinen Namen
Quero te conhecer (só você)
Ich möchte dich kennenlernen (nur dich)
Só você, meu bem, me liga
Nur du, mein Liebling, rufst mich an
E eu vivo tão abandonado
Und ich lebe so verlassen
Quero alguém em minha vida
Ich möchte jemanden in meinem Leben
Não diz que eu sou safado
Sag nicht, dass ich ein Schürzenjäger bin
Diz quem é você
Sag, wer du bist
(Quem sabe a gente se entende)
(Vielleicht verstehen wir uns)
Será um prazer (será um prazer)
Es wird ein Vergnügen sein (es wird ein Vergnügen sein)
E eu vivo tão carente (joga a mãozinha, vem)
Und ich fühle mich so vernachlässigt (wirf deine kleine Hand, komm)
Meu bem, não brinca assim comigo
Mein Liebling, spiel nicht so mit mir
'To precisando tanto de uma namorada
Ich brauche so sehr eine Freundin
Solidão parece o meu castigo
Einsamkeit scheint meine Strafe zu sein
Fala de uma vez que está apaixonada (apaixonada)
Sag endlich, dass du verliebt bist (verliebt)
Toda noite fica me excitando
Jede Nacht machst du mich an
Meu bem, é uma tortura tanta sedução
Mein Liebling, es ist eine Qual, so viel Verführung
Que loucura, acho que estou te amando
Was für ein Wahnsinn, ich glaube, ich liebe dich
Desliga e vem depressa pro meu coração
Leg auf und komm schnell zu meinem Herzen
(E aí)
(Und dann)
(Meu bem não brinca assim comigo) assim comigo
(Mein Liebling, spiel nicht so mit mir) so mit mir
('Tô precisando tanto de uma namorada) Chrigor
(Ich brauche so sehr eine Freundin) Chrigor
(Solidão parece o meu castigo) Envolvência
(Einsamkeit scheint meine Strafe zu sein) Beteiligung
(Fala de uma vez que está apaixonada) que está arrevoada
(Sag endlich, dass du verliebt bist) dass du verliebt bist
Toda noite (toda noite fica me excitando)
Jede Nacht (jede Nacht machst du mich an)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) às vezes é só uma ligação
(Mein Liebling, es ist eine Qual, so viel Verführung) manchmal ist es nur ein Anruf
(Que loucura, acho que estou te amando) só uma ligação, que passa
(Was für ein Wahnsinn, ich glaube, ich liebe dich) nur ein Anruf, der vergeht
(Desliga e vem depressa pro meu coração) pra você alimenta, vem
(Leg auf und komm schnell zu meinem Herzen) um dich zu nähren, komm
(Pra você, vai, por favor)
(Für dich, geh, bitte)
Por favor me diz quem é você
Bitte sag mir, wer du bist
Que me liga toda noite
Die mich jede Nacht anruft
Pelo menos diz seu nome
Sag wenigstens deinen Namen
Quero te conhecer
Ich möchte dich kennenlernen
(Só você, meu bem, me liga) só você, meu bem, me liga
(Nur du, mein Liebling, rufst mich an) nur du, mein Liebling, rufst mich an
E eu vivo tão abandonado
Und ich lebe so verlassen
(Não faz assim comigo) quero alguém em minha vida
(Mach das nicht mit mir) Ich möchte jemanden in meinem Leben
(Agora é eles, é eles, vai)
(Jetzt sind sie dran, sie sind dran, los)
Será um prazer
Es wird ein Vergnügen sein
E eu vivo tão carente (vai!)
Und ich fühle mich so vernachlässigt (los!)
(Meu bem, não brinca assim comigo) assim comigo
(Mein Liebling, spiel nicht so mit mir) so mit mir
('To precisando tanto de uma namorada) tanto de uma namorada
(Ich brauche so sehr eine Freundin) so sehr eine Freundin
(Solidão parece o meu castigo)
(Einsamkeit scheint meine Strafe zu sein)
Fala de uma vez (fala de uma vez que está apaixonada)
Sag es endlich (sag endlich, dass du verliebt bist)
(Toda noite fica me excitando
(Jede Nacht machst du mich an
Meu bem, é uma tortura tanta sedução) Envolvência
Mein Liebling, es ist eine Qual, so viel Verführung) Beteiligung
(Que loucura, acho que estou te amando
(Was für ein Wahnsinn, ich glaube, ich liebe dich
Desliga e vem depressa pro meu coração) vem se envolver, vem se envolver
Leg auf und komm schnell zu meinem Herzen) komm und beteilige dich, komm und beteilige dich
(Meu bem não brinca assim comigo)
(Mein Liebling, spiel nicht so mit mir)
('Tô precisando tanto de uma namorada) solidão
(Ich brauche so sehr eine Freundin) Einsamkeit
(Solidão parece o meu castigo) fala de uma vez
(Einsamkeit scheint meine Strafe zu sein) sag es endlich
(Fala de uma vez que está apaixonada)
(Sag endlich, dass du verliebt bist)
Toda noite, toda noite (toda noite fica me excitando)
Jede Nacht, jede Nacht (jede Nacht machst du mich an)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) que loucura
(Mein Liebling, es ist eine Qual, so viel Verführung) was für ein Wahnsinn
(Que loucura, acho que estou te amando
(Was für ein Wahnsinn, ich glaube, ich liebe dich
Desliga e vem depressa pro meu coração) eu choro
Leg auf und komm schnell zu meinem Herzen) ich weine
(Bate palma pro Chrigor)
(Klatscht für Chrigor)
(Envolvência)
(Beteiligung)
(Forte abraço, obrigado, rapaziada) Chrigor, que honra, que honra
(Eine herzliche Umarmung, danke, Jungs) Chrigor, was für eine Ehre, was für eine Ehre
(Ó, é assim)
(Oh, è così)
(Chrigor, desliga e vem)
(Chrigor, spegni e vieni)
(Assim)
(Così)
Por favor me diz quem é você
Per favore dimmi chi sei
Que me liga toda noite
Che mi chiami ogni notte
Pelo menos diz seu nome
Almeno dimmi il tuo nome
Quero te conhecer (só você)
Voglio conoscerti (solo tu)
Só você, meu bem, me liga
Solo tu, amore mio, mi chiami
E eu vivo tão abandonado
E io vivo così abbandonato
Quero alguém em minha vida
Voglio qualcuno nella mia vita
Não diz que eu sou safado
Non dire che sono un libertino
Diz quem é você
Dimmi chi sei
(Quem sabe a gente se entende)
(Forse ci capiamo)
Será um prazer (será um prazer)
Sarà un piacere (sarà un piacere)
E eu vivo tão carente (joga a mãozinha, vem)
E io vivo così bisognoso (lancia la manina, vieni)
Meu bem, não brinca assim comigo
Amore mio, non scherzare così con me
'To precisando tanto de uma namorada
Ho tanto bisogno di una fidanzata
Solidão parece o meu castigo
La solitudine sembra il mio castigo
Fala de uma vez que está apaixonada (apaixonada)
Dì una volta per tutte che sei innamorata (innamorata)
Toda noite fica me excitando
Ogni notte mi ecciti
Meu bem, é uma tortura tanta sedução
Amore mio, è una tortura tanta seduzione
Que loucura, acho que estou te amando
Che follia, penso di amarti
Desliga e vem depressa pro meu coração
Spegni e vieni subito al mio cuore
(E aí)
(E allora)
(Meu bem não brinca assim comigo) assim comigo
(Amore mio, non scherzare così con me) così con me
('Tô precisando tanto de uma namorada) Chrigor
(Ho tanto bisogno di una fidanzata) Chrigor
(Solidão parece o meu castigo) Envolvência
(La solitudine sembra il mio castigo) Coinvolgimento
(Fala de uma vez que está apaixonada) que está arrevoada
(Dì una volta per tutte che sei innamorata) che sei innamorata
Toda noite (toda noite fica me excitando)
Ogni notte (ogni notte mi ecciti)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) às vezes é só uma ligação
(Amore mio, è una tortura tanta seduzione) a volte è solo una chiamata
(Que loucura, acho que estou te amando) só uma ligação, que passa
(Che follia, penso di amarti) solo una chiamata, che passa
(Desliga e vem depressa pro meu coração) pra você alimenta, vem
(Spegni e vieni subito al mio cuore) per te alimenta, vieni
(Pra você, vai, por favor)
(Per te, vai, per favore)
Por favor me diz quem é você
Per favore dimmi chi sei
Que me liga toda noite
Che mi chiami ogni notte
Pelo menos diz seu nome
Almeno dimmi il tuo nome
Quero te conhecer
Voglio conoscerti
(Só você, meu bem, me liga) só você, meu bem, me liga
(Solo tu, amore mio, mi chiami) solo tu, amore mio, mi chiami
E eu vivo tão abandonado
E io vivo così abbandonato
(Não faz assim comigo) quero alguém em minha vida
(Non fare così con me) voglio qualcuno nella mia vita
(Agora é eles, é eles, vai)
(Adesso sono loro, sono loro, vai)
Será um prazer
Sarà un piacere
E eu vivo tão carente (vai!)
E io vivo così bisognoso (vai!)
(Meu bem, não brinca assim comigo) assim comigo
(Amore mio, non scherzare così con me) così con me
('To precisando tanto de uma namorada) tanto de uma namorada
(Ho tanto bisogno di una fidanzata) tanto di una fidanzata
(Solidão parece o meu castigo)
(La solitudine sembra il mio castigo)
Fala de uma vez (fala de uma vez que está apaixonada)
Dì una volta (dì una volta per tutte che sei innamorata)
(Toda noite fica me excitando
(Ogni notte mi ecciti
Meu bem, é uma tortura tanta sedução) Envolvência
Amore mio, è una tortura tanta seduzione) Coinvolgimento
(Que loucura, acho que estou te amando
(Che follia, penso di amarti
Desliga e vem depressa pro meu coração) vem se envolver, vem se envolver
Spegni e vieni subito al mio cuore) vieni a coinvolgerti, vieni a coinvolgerti
(Meu bem não brinca assim comigo)
(Amore mio, non scherzare così con me)
('Tô precisando tanto de uma namorada) solidão
(Ho tanto bisogno di una fidanzata) solitudine
(Solidão parece o meu castigo) fala de uma vez
(La solitudine sembra il mio castigo) dì una volta
(Fala de uma vez que está apaixonada)
(Dì una volta per tutte che sei innamorata)
Toda noite, toda noite (toda noite fica me excitando)
Ogni notte, ogni notte (ogni notte mi ecciti)
(Meu bem, é uma tortura tanta sedução) que loucura
(Amore mio, è una tortura tanta seduzione) che follia
(Que loucura, acho que estou te amando
(Che follia, penso di amarti
Desliga e vem depressa pro meu coração) eu choro
Spegni e vieni subito al mio cuore) io piango
(Bate palma pro Chrigor)
(Applausi per Chrigor)
(Envolvência)
(Coinvolgimento)
(Forte abraço, obrigado, rapaziada) Chrigor, que honra, que honra
(Un forte abbraccio, grazie, ragazzi) Chrigor, che onore, che onore

Trivia about the song Desliga e Vem [Ao Vivo] by Grupo Envolvência

Who composed the song “Desliga e Vem [Ao Vivo]” by Grupo Envolvência?
The song “Desliga e Vem [Ao Vivo]” by Grupo Envolvência was composed by Ronaldo Barcellos, Delcio Luiz.

Most popular songs of Grupo Envolvência

Other artists of Samba