Le sac

Alban Pelard, Bensamir Bachirou, H JeuneCrack

Lyrics Translation

T'es même pas capable de cligner des yeux le temps qu'on bouge
On est droit devant même si tu t'arrêtes reprendre ton souffle
Tous mes gars sont en place rien qu'ils fuck avec l'excellence
On choisit avec véhémence ma legueu, toi tu deal avec l'excédent

Baw, je leur renvoie la balle comme au squash de 19h30
J'suis impossible à rattraper
Si le train passe pas, dis-leur de l'prendre
Baw, j'ai un très mauvais souvenir de leur façon d's'allumer
J'suis fait que de métaux lourds
Plein hiver, y a pas de buée

H JeuneCrack, celui qui les frappe, le même qui s'faisait boloss
Paname, c'est tout morose
Quand j'retourne dans l'Sud, j'me sens comme à Mykonos
Chacun ses goûts, j'trouve que tes sons sont plutôt nuls
Ta chaîne est plutôt fausse
J'prends exemple sur Sheldon, ma gueule je charbonne
J'les vois, ils s'branlent comme sur Mofos
J'continuerais d'rapper même si j'avais un seul auditeur et qu'c'était moi
Oui, on sait ma gueule, t'as des bitchs, t'as du bif et cætera
Comment j'vais faire pour devenir riche?
Ma gueule, je sais pas encore
Le coffre, il est fermé à clef
Et la clef du coffre, elle est dans l'coffre

J'regarde toujours derrière moi, j'suis paro, j'sers ça
L'alcool me dessèche, gros, c'est comme du sable
Être un faux, je n'ai jamais connu ça
Tu remplis pas l'sac, tu dis "c'est la faute du sac"
Faut remplir le sac, c'est un peu comme une salle
De concert où j'passe
Guess who's back?
Mon truc est glacial, un conseil, touche pas

Prends un bout d'caramelo, ça part en cette-su
Il faut toujours agir avant d'être sûr
Le jour de mon mariage, j'débarque en vêt-sur
Mon truc est trop propre, j'peux manger dessus (oui)
J'découpe, ton truc est rasoir (oui)
Que tu baves, il faut qu'j't'achète un bavoir
Les vrais savent
Est-c'que t'es un vrai? J'veux même pas savoir (vas-y)

J'ai cassé un miroir, ça fait sept ans d'malheur
On arrive en rase-motte, on est treize dans l'planeur
Winslow, que des chats noirs, que des hobos
Tes srabs, ils sont méchants, c'est des holos
Nous, on est trop gentils, on est trop beaux
Bref, arrêtez d'jacasser
J'en ai rien à branler d'ton quartier ou d'ton zincou qui fait du karaté
Ah oui, il faut cesser toute ingérence
Y a qu'une vérité, c'est la mienne
Et j'vais bientôt aller faire la sieste (allez, allez)

T'es même pas capable de cligner des yeux le temps qu'on bouge
You can't even blink while we move
On est droit devant même si tu t'arrêtes reprendre ton souffle
We're right in front even if you stop to catch your breath
Tous mes gars sont en place rien qu'ils fuck avec l'excellence
All my guys are in place, they only fuck with excellence
On choisit avec véhémence ma legueu, toi tu deal avec l'excédent
We choose vehemently my legacy, you deal with the excess
Baw, je leur renvoie la balle comme au squash de 19h30
Baw, I send the ball back like in squash at 7:30pm
J'suis impossible à rattraper
I'm impossible to catch up with
Si le train passe pas, dis-leur de l'prendre
If the train doesn't pass, tell them to take it
Baw, j'ai un très mauvais souvenir de leur façon d's'allumer
Baw, I have a very bad memory of their way of lighting up
J'suis fait que de métaux lourds
I'm made of heavy metals
Plein hiver, y a pas de buée
Full winter, there's no fog
H JeuneCrack, celui qui les frappe, le même qui s'faisait boloss
H YoungCrack, the one who hits them, the same one who was bullied
Paname, c'est tout morose
Paris, it's all gloomy
Quand j'retourne dans l'Sud, j'me sens comme à Mykonos
When I go back to the South, I feel like I'm in Mykonos
Chacun ses goûts, j'trouve que tes sons sont plutôt nuls
To each his own, I find your sounds rather dull
Ta chaîne est plutôt fausse
Your chain is rather fake
J'prends exemple sur Sheldon, ma gueule je charbonne
I take example from Sheldon, my face I work hard
J'les vois, ils s'branlent comme sur Mofos
I see them, they jerk off like on Mofos
J'continuerais d'rapper même si j'avais un seul auditeur et qu'c'était moi
I would continue to rap even if I had only one listener and it was me
Oui, on sait ma gueule, t'as des bitchs, t'as du bif et cætera
Yes, we know my face, you have bitches, you have beef and so on
Comment j'vais faire pour devenir riche?
How am I going to get rich?
Ma gueule, je sais pas encore
My face, I don't know yet
Le coffre, il est fermé à clef
The safe, it's locked
Et la clef du coffre, elle est dans l'coffre
And the key to the safe, it's in the safe
J'regarde toujours derrière moi, j'suis paro, j'sers ça
I always look behind me, I'm paranoid, I serve that
L'alcool me dessèche, gros, c'est comme du sable
Alcohol dries me out, bro, it's like sand
Être un faux, je n'ai jamais connu ça
Being a fake, I've never known that
Tu remplis pas l'sac, tu dis "c'est la faute du sac"
You don't fill the bag, you say "it's the bag's fault"
Faut remplir le sac, c'est un peu comme une salle
You have to fill the bag, it's a bit like a concert hall
De concert où j'passe
Where I perform
Guess who's back?
Guess who's back?
Mon truc est glacial, un conseil, touche pas
My thing is icy, a piece of advice, don't touch
Prends un bout d'caramelo, ça part en cette-su
Take a piece of caramelo, it goes in this-su
Il faut toujours agir avant d'être sûr
You always have to act before being sure
Le jour de mon mariage, j'débarque en vêt-sur
On my wedding day, I show up in a suit
Mon truc est trop propre, j'peux manger dessus (oui)
My thing is so clean, I can eat on it (yes)
J'découpe, ton truc est rasoir (oui)
I cut, your thing is razor (yes)
Que tu baves, il faut qu'j't'achète un bavoir
That you drool, I have to buy you a bib
Les vrais savent
The real ones know
Est-c'que t'es un vrai? J'veux même pas savoir (vas-y)
Are you a real one? I don't even want to know (go ahead)
J'ai cassé un miroir, ça fait sept ans d'malheur
I broke a mirror, that's seven years of bad luck
On arrive en rase-motte, on est treize dans l'planeur
We arrive low, we are thirteen in the glider
Winslow, que des chats noirs, que des hobos
Winslow, only black cats, only hobos
Tes srabs, ils sont méchants, c'est des holos
Your buddies, they are mean, they are holograms
Nous, on est trop gentils, on est trop beaux
We, we are too nice, we are too beautiful
Bref, arrêtez d'jacasser
In short, stop chattering
J'en ai rien à branler d'ton quartier ou d'ton zincou qui fait du karaté
I don't give a fuck about your neighborhood or your cousin who does karate
Ah oui, il faut cesser toute ingérence
Ah yes, all interference must cease
Y a qu'une vérité, c'est la mienne
There's only one truth, it's mine
Et j'vais bientôt aller faire la sieste (allez, allez)
And I'm about to go take a nap (go, go)
T'es même pas capable de cligner des yeux le temps qu'on bouge
Não és sequer capaz de piscar os olhos enquanto nos movemos
On est droit devant même si tu t'arrêtes reprendre ton souffle
Estamos bem à tua frente, mesmo se paras para recuperar o fôlego
Tous mes gars sont en place rien qu'ils fuck avec l'excellence
Todos os meus rapazes estão prontos, só se fodem com a excelência
On choisit avec véhémence ma legueu, toi tu deal avec l'excédent
Escolhemos com veemência a minha legueu, tu lidas com o excedente
Baw, je leur renvoie la balle comme au squash de 19h30
Baw, devolvo-lhes a bola como no squash das 19h30
J'suis impossible à rattraper
Sou impossível de apanhar
Si le train passe pas, dis-leur de l'prendre
Se o comboio não passar, diz-lhes para o apanhar
Baw, j'ai un très mauvais souvenir de leur façon d's'allumer
Baw, tenho uma péssima memória da forma como se acendem
J'suis fait que de métaux lourds
Sou feito apenas de metais pesados
Plein hiver, y a pas de buée
Em pleno inverno, não há condensação
H JeuneCrack, celui qui les frappe, le même qui s'faisait boloss
H JeuneCrack, aquele que os bate, o mesmo que era boloss
Paname, c'est tout morose
Paname, é tudo sombrio
Quand j'retourne dans l'Sud, j'me sens comme à Mykonos
Quando volto para o Sul, sinto-me como em Mykonos
Chacun ses goûts, j'trouve que tes sons sont plutôt nuls
Cada um com os seus gostos, acho que as tuas músicas são bastante nulas
Ta chaîne est plutôt fausse
A tua corrente é bastante falsa
J'prends exemple sur Sheldon, ma gueule je charbonne
Sigo o exemplo de Sheldon, cara, eu trabalho duro
J'les vois, ils s'branlent comme sur Mofos
Vejo-os, masturbam-se como no Mofos
J'continuerais d'rapper même si j'avais un seul auditeur et qu'c'était moi
Continuaria a rimar mesmo se tivesse apenas um ouvinte e fosse eu
Oui, on sait ma gueule, t'as des bitchs, t'as du bif et cætera
Sim, sabemos cara, tens gajas, tens dinheiro e etc.
Comment j'vais faire pour devenir riche?
Como vou ficar rico?
Ma gueule, je sais pas encore
Cara, ainda não sei
Le coffre, il est fermé à clef
O cofre está trancado
Et la clef du coffre, elle est dans l'coffre
E a chave do cofre está no cofre
J'regarde toujours derrière moi, j'suis paro, j'sers ça
Estou sempre a olhar para trás, sou paranoico, sirvo isso
L'alcool me dessèche, gros, c'est comme du sable
O álcool seca-me, mano, é como areia
Être un faux, je n'ai jamais connu ça
Ser falso, nunca conheci isso
Tu remplis pas l'sac, tu dis "c'est la faute du sac"
Não enches o saco, dizes "é culpa do saco"
Faut remplir le sac, c'est un peu comme une salle
Tens que encher o saco, é um pouco como uma sala
De concert où j'passe
De concerto onde passo
Guess who's back?
Adivinha quem voltou?
Mon truc est glacial, un conseil, touche pas
O meu truque é gelado, um conselho, não toques
Prends un bout d'caramelo, ça part en cette-su
Pega num pedaço de caramelo, vai-se nesta-su
Il faut toujours agir avant d'être sûr
É sempre preciso agir antes de ter a certeza
Le jour de mon mariage, j'débarque en vêt-sur
No dia do meu casamento, chego em vêt-sur
Mon truc est trop propre, j'peux manger dessus (oui)
O meu truque é tão limpo, posso comer em cima (sim)
J'découpe, ton truc est rasoir (oui)
Corto, o teu truque é uma navalha (sim)
Que tu baves, il faut qu'j't'achète un bavoir
Que babas, tenho que te comprar um babete
Les vrais savent
Os verdadeiros sabem
Est-c'que t'es un vrai? J'veux même pas savoir (vas-y)
És um verdadeiro? Nem quero saber (vai)
J'ai cassé un miroir, ça fait sept ans d'malheur
Parti um espelho, são sete anos de azar
On arrive en rase-motte, on est treize dans l'planeur
Chegamos rastejando, somos treze no planador
Winslow, que des chats noirs, que des hobos
Winslow, só gatos pretos, só hobos
Tes srabs, ils sont méchants, c'est des holos
Os teus amigos, são maus, são holos
Nous, on est trop gentils, on est trop beaux
Nós, somos demasiado simpáticos, somos demasiado bonitos
Bref, arrêtez d'jacasser
Enfim, parem de tagarelar
J'en ai rien à branler d'ton quartier ou d'ton zincou qui fait du karaté
Não me importo com o teu bairro ou com o teu amigo que faz karaté
Ah oui, il faut cesser toute ingérence
Ah sim, é preciso parar toda a interferência
Y a qu'une vérité, c'est la mienne
Há apenas uma verdade, é a minha
Et j'vais bientôt aller faire la sieste (allez, allez)
E vou em breve fazer a sesta (vamos, vamos)
T'es même pas capable de cligner des yeux le temps qu'on bouge
Ni siquiera eres capaz de parpadear mientras nos movemos
On est droit devant même si tu t'arrêtes reprendre ton souffle
Estamos justo delante, incluso si te detienes a recuperar el aliento
Tous mes gars sont en place rien qu'ils fuck avec l'excellence
Todos mis chicos están en su lugar, solo se joden con la excelencia
On choisit avec véhémence ma legueu, toi tu deal avec l'excédent
Elegimos con vehemencia mi legado, tú tratas con el exceso
Baw, je leur renvoie la balle comme au squash de 19h30
Baw, les devuelvo la pelota como en el squash de las 19:30
J'suis impossible à rattraper
Soy imposible de alcanzar
Si le train passe pas, dis-leur de l'prendre
Si el tren no pasa, diles que lo tomen
Baw, j'ai un très mauvais souvenir de leur façon d's'allumer
Baw, tengo un muy mal recuerdo de su forma de encenderse
J'suis fait que de métaux lourds
Estoy hecho solo de metales pesados
Plein hiver, y a pas de buée
En pleno invierno, no hay vaho
H JeuneCrack, celui qui les frappe, le même qui s'faisait boloss
H JovenCrack, el que los golpea, el mismo que era un perdedor
Paname, c'est tout morose
París, es todo sombrío
Quand j'retourne dans l'Sud, j'me sens comme à Mykonos
Cuando vuelvo al sur, me siento como en Mykonos
Chacun ses goûts, j'trouve que tes sons sont plutôt nuls
Cada uno tiene sus gustos, creo que tus sonidos son bastante nulos
Ta chaîne est plutôt fausse
Tu cadena es bastante falsa
J'prends exemple sur Sheldon, ma gueule je charbonne
Tomo ejemplo de Sheldon, trabajo duro
J'les vois, ils s'branlent comme sur Mofos
Los veo, se masturban como en Mofos
J'continuerais d'rapper même si j'avais un seul auditeur et qu'c'était moi
Seguiría rapeando incluso si tuviera un solo oyente y fuera yo
Oui, on sait ma gueule, t'as des bitchs, t'as du bif et cætera
Sí, lo sabemos, tienes chicas, tienes dinero y demás
Comment j'vais faire pour devenir riche?
¿Cómo voy a hacer para ser rico?
Ma gueule, je sais pas encore
No lo sé todavía
Le coffre, il est fermé à clef
El cofre está cerrado con llave
Et la clef du coffre, elle est dans l'coffre
Y la llave del cofre está en el cofre
J'regarde toujours derrière moi, j'suis paro, j'sers ça
Siempre miro detrás de mí, soy paranoico, lo sirvo
L'alcool me dessèche, gros, c'est comme du sable
El alcohol me seca, es como arena
Être un faux, je n'ai jamais connu ça
Ser falso, nunca he conocido eso
Tu remplis pas l'sac, tu dis "c'est la faute du sac"
No llenas la bolsa, dices "es culpa de la bolsa"
Faut remplir le sac, c'est un peu comme une salle
Tienes que llenar la bolsa, es como un salón
De concert où j'passe
De conciertos donde paso
Guess who's back?
¿Adivina quién ha vuelto?
Mon truc est glacial, un conseil, touche pas
Mi cosa es helada, un consejo, no toques
Prends un bout d'caramelo, ça part en cette-su
Toma un pedazo de caramelo, se va en esta-su
Il faut toujours agir avant d'être sûr
Siempre hay que actuar antes de estar seguro
Le jour de mon mariage, j'débarque en vêt-sur
El día de mi boda, llego en ropa de trabajo
Mon truc est trop propre, j'peux manger dessus (oui)
Mi cosa está demasiado limpia, puedo comer en ella (sí)
J'découpe, ton truc est rasoir (oui)
Corto, tu cosa es aburrida (sí)
Que tu baves, il faut qu'j't'achète un bavoir
Que babees, tengo que comprarte un babero
Les vrais savent
Los verdaderos saben
Est-c'que t'es un vrai? J'veux même pas savoir (vas-y)
¿Eres un verdadero? No quiero saberlo (vamos)
J'ai cassé un miroir, ça fait sept ans d'malheur
Rompí un espejo, eso significa siete años de mala suerte
On arrive en rase-motte, on est treize dans l'planeur
Llegamos a ras de suelo, somos trece en el planeador
Winslow, que des chats noirs, que des hobos
Winslow, solo gatos negros, solo vagabundos
Tes srabs, ils sont méchants, c'est des holos
Tus amigos, son malos, son hologramas
Nous, on est trop gentils, on est trop beaux
Nosotros, somos demasiado amables, somos demasiado guapos
Bref, arrêtez d'jacasser
En fin, dejen de charlar
J'en ai rien à branler d'ton quartier ou d'ton zincou qui fait du karaté
No me importa tu barrio o tu primo que hace karate
Ah oui, il faut cesser toute ingérence
Ah sí, hay que cesar toda interferencia
Y a qu'une vérité, c'est la mienne
Solo hay una verdad, es la mía
Et j'vais bientôt aller faire la sieste (allez, allez)
Y pronto voy a ir a echarme una siesta (vamos, vamos)
T'es même pas capable de cligner des yeux le temps qu'on bouge
Du kannst nicht einmal die Augen blinzeln, während wir uns bewegen
On est droit devant même si tu t'arrêtes reprendre ton souffle
Wir stehen direkt vor dir, auch wenn du anhältst, um Atem zu holen
Tous mes gars sont en place rien qu'ils fuck avec l'excellence
Alle meine Jungs sind bereit, sie ficken nur mit Exzellenz
On choisit avec véhémence ma legueu, toi tu deal avec l'excédent
Wir wählen vehement meine Legueu, du handelst mit dem Überschuss
Baw, je leur renvoie la balle comme au squash de 19h30
Baw, ich schlage den Ball zurück wie beim Squash um 19:30 Uhr
J'suis impossible à rattraper
Ich bin unmöglich einzuholen
Si le train passe pas, dis-leur de l'prendre
Wenn der Zug nicht fährt, sag ihnen, sie sollen ihn nehmen
Baw, j'ai un très mauvais souvenir de leur façon d's'allumer
Baw, ich habe eine sehr schlechte Erinnerung an ihre Art, sich anzuzünden
J'suis fait que de métaux lourds
Ich bin nur aus schweren Metallen gemacht
Plein hiver, y a pas de buée
Mitten im Winter gibt es keinen Dunst
H JeuneCrack, celui qui les frappe, le même qui s'faisait boloss
H JungeCrack, derjenige, der sie schlägt, der gleiche, der gemobbt wurde
Paname, c'est tout morose
Paname, alles ist trüb
Quand j'retourne dans l'Sud, j'me sens comme à Mykonos
Wenn ich in den Süden zurückkehre, fühle ich mich wie in Mykonos
Chacun ses goûts, j'trouve que tes sons sont plutôt nuls
Jeder hat seinen Geschmack, ich finde, dass deine Songs ziemlich schlecht sind
Ta chaîne est plutôt fausse
Deine Kette ist ziemlich falsch
J'prends exemple sur Sheldon, ma gueule je charbonne
Ich nehme Sheldon als Vorbild, ich arbeite hart
J'les vois, ils s'branlent comme sur Mofos
Ich sehe sie, sie masturbieren wie auf Mofos
J'continuerais d'rapper même si j'avais un seul auditeur et qu'c'était moi
Ich würde weiter rappen, auch wenn ich nur einen Zuhörer hätte und das wäre ich
Oui, on sait ma gueule, t'as des bitchs, t'as du bif et cætera
Ja, wir wissen, du hast Hündinnen, du hast Geld und so weiter
Comment j'vais faire pour devenir riche?
Wie werde ich reich?
Ma gueule, je sais pas encore
Ich weiß es noch nicht
Le coffre, il est fermé à clef
Der Safe ist abgeschlossen
Et la clef du coffre, elle est dans l'coffre
Und der Schlüssel zum Safe ist im Safe
J'regarde toujours derrière moi, j'suis paro, j'sers ça
Ich schaue immer hinter mich, ich bin paranoid, ich serviere das
L'alcool me dessèche, gros, c'est comme du sable
Alkohol trocknet mich aus, es ist wie Sand
Être un faux, je n'ai jamais connu ça
Ein Falscher zu sein, das habe ich nie gekannt
Tu remplis pas l'sac, tu dis "c'est la faute du sac"
Du füllst den Sack nicht, du sagst „es ist die Schuld des Sacks“
Faut remplir le sac, c'est un peu comme une salle
Du musst den Sack füllen, es ist wie ein Konzertsaal
De concert où j'passe
Wo ich auftrete
Guess who's back?
Guess who's back?
Mon truc est glacial, un conseil, touche pas
Mein Ding ist eiskalt, ein Rat, fass es nicht an
Prends un bout d'caramelo, ça part en cette-su
Nimm ein Stück Karamell, es wird zu Zucker
Il faut toujours agir avant d'être sûr
Man muss immer handeln, bevor man sicher ist
Le jour de mon mariage, j'débarque en vêt-sur
Am Tag meiner Hochzeit komme ich in Arbeitskleidung
Mon truc est trop propre, j'peux manger dessus (oui)
Mein Ding ist so sauber, ich kann darauf essen (ja)
J'découpe, ton truc est rasoir (oui)
Ich schneide, dein Ding ist rasiermesserscharf (ja)
Que tu baves, il faut qu'j't'achète un bavoir
Dass du sabberst, ich muss dir ein Lätzchen kaufen
Les vrais savent
Die Wahren wissen
Est-c'que t'es un vrai? J'veux même pas savoir (vas-y)
Bist du ein Wahrer? Ich will es nicht einmal wissen (geh)
J'ai cassé un miroir, ça fait sept ans d'malheur
Ich habe einen Spiegel zerbrochen, das bedeutet sieben Jahre Unglück
On arrive en rase-motte, on est treize dans l'planeur
Wir kommen im Tiefflug, wir sind dreizehn im Gleiter
Winslow, que des chats noirs, que des hobos
Winslow, nur schwarze Katzen, nur Hobos
Tes srabs, ils sont méchants, c'est des holos
Deine Kumpels, sie sind böse, sie sind Hologramme
Nous, on est trop gentils, on est trop beaux
Wir sind zu nett, wir sind zu schön
Bref, arrêtez d'jacasser
Kurz gesagt, hört auf zu schwatzen
J'en ai rien à branler d'ton quartier ou d'ton zincou qui fait du karaté
Ich scheiß drauf, was in deinem Viertel los ist oder ob dein Kumpel Karate macht
Ah oui, il faut cesser toute ingérence
Ja, jede Einmischung muss aufhören
Y a qu'une vérité, c'est la mienne
Es gibt nur eine Wahrheit, das ist meine
Et j'vais bientôt aller faire la sieste (allez, allez)
Und ich werde bald ein Nickerchen machen (los, los)
T'es même pas capable de cligner des yeux le temps qu'on bouge
Non sei nemmeno in grado di battere le palpebre mentre ci muoviamo
On est droit devant même si tu t'arrêtes reprendre ton souffle
Siamo proprio davanti a te, anche se ti fermi a riprendere fiato
Tous mes gars sont en place rien qu'ils fuck avec l'excellence
Tutti i miei ragazzi sono pronti, si divertono solo con l'eccellenza
On choisit avec véhémence ma legueu, toi tu deal avec l'excédent
Scegliamo con veemenza il mio legueu, tu tratti con l'eccedenza
Baw, je leur renvoie la balle comme au squash de 19h30
Baw, rimando la palla come nel squash delle 19:30
J'suis impossible à rattraper
Sono impossibile da raggiungere
Si le train passe pas, dis-leur de l'prendre
Se il treno non passa, dì loro di prenderlo
Baw, j'ai un très mauvais souvenir de leur façon d's'allumer
Baw, ho un brutto ricordo del loro modo di accendersi
J'suis fait que de métaux lourds
Sono fatto solo di metalli pesanti
Plein hiver, y a pas de buée
In pieno inverno, non c'è condensa
H JeuneCrack, celui qui les frappe, le même qui s'faisait boloss
H JeuneCrack, colui che li colpisce, lo stesso che veniva preso in giro
Paname, c'est tout morose
Parigi, è tutta triste
Quand j'retourne dans l'Sud, j'me sens comme à Mykonos
Quando torno nel Sud, mi sento come a Mykonos
Chacun ses goûts, j'trouve que tes sons sont plutôt nuls
Ognuno ha i suoi gusti, trovo che le tue canzoni siano piuttosto nulle
Ta chaîne est plutôt fausse
La tua catena è piuttosto falsa
J'prends exemple sur Sheldon, ma gueule je charbonne
Prendo esempio da Sheldon, sto lavorando duro
J'les vois, ils s'branlent comme sur Mofos
Li vedo, si masturbano come su Mofos
J'continuerais d'rapper même si j'avais un seul auditeur et qu'c'était moi
Continuerei a rappare anche se avessi un solo ascoltatore ed ero io
Oui, on sait ma gueule, t'as des bitchs, t'as du bif et cætera
Sì, lo sappiamo, hai delle ragazze, hai dei soldi e così via
Comment j'vais faire pour devenir riche?
Come farò a diventare ricco?
Ma gueule, je sais pas encore
Non lo so ancora
Le coffre, il est fermé à clef
La cassaforte è chiusa a chiave
Et la clef du coffre, elle est dans l'coffre
E la chiave della cassaforte è nella cassaforte
J'regarde toujours derrière moi, j'suis paro, j'sers ça
Guardo sempre dietro di me, sono paranoico, servo questo
L'alcool me dessèche, gros, c'est comme du sable
L'alcool mi secca, è come sabbia
Être un faux, je n'ai jamais connu ça
Essere falso, non l'ho mai conosciuto
Tu remplis pas l'sac, tu dis "c'est la faute du sac"
Non riempi il sacco, dici "è colpa del sacco"
Faut remplir le sac, c'est un peu comme une salle
Devi riempire il sacco, è un po' come una sala
De concert où j'passe
Concerto dove passo
Guess who's back?
Indovina chi è tornato?
Mon truc est glacial, un conseil, touche pas
Il mio trucco è ghiacciato, un consiglio, non toccare
Prends un bout d'caramelo, ça part en cette-su
Prendi un pezzo di caramelo, si trasforma in questa-su
Il faut toujours agir avant d'être sûr
Bisogna sempre agire prima di essere sicuri
Le jour de mon mariage, j'débarque en vêt-sur
Il giorno del mio matrimonio, arrivo in vestito
Mon truc est trop propre, j'peux manger dessus (oui)
Il mio trucco è troppo pulito, posso mangiarci sopra (sì)
J'découpe, ton truc est rasoir (oui)
Taglio, il tuo trucco è noioso (sì)
Que tu baves, il faut qu'j't'achète un bavoir
Che tu sbavi, devo comprarti un bavaglino
Les vrais savent
I veri sanno
Est-c'que t'es un vrai? J'veux même pas savoir (vas-y)
Sei un vero? Non voglio nemmeno saperlo (vai)
J'ai cassé un miroir, ça fait sept ans d'malheur
Ho rotto uno specchio, sono sette anni di sfortuna
On arrive en rase-motte, on est treize dans l'planeur
Arriviamo a rasoterra, siamo tredici nel planeur
Winslow, que des chats noirs, que des hobos
Winslow, solo gatti neri, solo hobos
Tes srabs, ils sont méchants, c'est des holos
I tuoi amici, sono cattivi, sono ologrammi
Nous, on est trop gentils, on est trop beaux
Noi, siamo troppo gentili, siamo troppo belli
Bref, arrêtez d'jacasser
Insomma, smettetela di chiacchierare
J'en ai rien à branler d'ton quartier ou d'ton zincou qui fait du karaté
Non me ne frega niente del tuo quartiere o del tuo amico che fa karate
Ah oui, il faut cesser toute ingérence
Ah sì, bisogna cessare ogni interferenza
Y a qu'une vérité, c'est la mienne
C'è solo una verità, è la mia
Et j'vais bientôt aller faire la sieste (allez, allez)
E sto per andare a fare un pisolino (andiamo, andiamo)

Trivia about the song Le sac by H JeuneCrack

Who composed the song “Le sac” by H JeuneCrack?
The song “Le sac” by H JeuneCrack was composed by Alban Pelard, Bensamir Bachirou, H JeuneCrack.

Most popular songs of H JeuneCrack

Other artists of Old school hip hop