Toute la vie

Clement Penhoat

Lyrics Translation

Rappelle-toi de nos premiers jours
Insouciant, mais amoureux
Quand tout allait vite comme au premier tour
Quand un petit rien devenait savoureux
Prendre la route, juste pour être deux
Jamais s'arrêter, juste pour être heureux
Étreindre jusqu'à l'infini, ton petit corps
Voir tes yeux sautiller
Bonheur invisible, bonheur inlassable
Bonheur incassable, bonheur invincible
Tu m'es apparue comme un petit ange
Apparue comme une évidence
Adieu souvenir, noir et blanc
Moi j'sais pas nager
Mais j'vais me noyer dans
Ton regard comme dans un océan

J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
Est-ce que c'est pour toute la vie?
J'vais le crier dans toute la ville
J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
J'vais le crier dans toute la ville

Simple est le mal qui m'habite
Depuis que c'est ton regard qui m'habille
Tema mon cœur il est rempli
T'es mon meédicament, ma thérapie
T'as éclairé ma part d'ombre
J'remercie le ciel et son pardon
J'remercie le ciel de t'avoir mis sur ma route
Avec toi à mes côtés je ferai un carton
Quand le noir devient gris que le gris devient blanc
C'est mon monde qui s'inverse
C'est l'amour chasse la haine
Invite-moi, j'prends la vague
Invite-moi dans tes bras
Juste une fois de plus, toi et moi sur la mer
J'te le jure sur ma mère
Avant toi j'connaissais pas l'bonheur
Dans mon ciel y avait pas de couleurs
Dans mes paroles y avait trop de colère
Dans mes actes y avait pas de bonnes oeuvres
Et ma mère m'a dit que dans mes yeux
Elle a jamais vu autant d'lumière
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
Dans mes yeux j'avais jamais vu autant d'lumière
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
Parce que

J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
Est-ce que c'est pour toute la vie?
J'vais le crier dans toute la ville
J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
J'crois qu'je t'aime
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
J'vais le crier dans toute la ville
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?

J'crois qu'je
J'crois qu'je
J'crois qu'je
J'crois qu'je
J'crois qu'je
J'crois qu'je
J'crois qu'je
J'crois qu'je t'aime

Rappelle-toi de nos premiers jours
Remember our early days
Insouciant, mais amoureux
Carefree, but in love
Quand tout allait vite comme au premier tour
When everything was fast like the first round
Quand un petit rien devenait savoureux
When a little nothing became tasty
Prendre la route, juste pour être deux
Take the road, just to be two
Jamais s'arrêter, juste pour être heureux
Never stop, just to be happy
Étreindre jusqu'à l'infini, ton petit corps
Embrace your little body to infinity
Voir tes yeux sautiller
See your eyes hopping
Bonheur invisible, bonheur inlassable
Invisible happiness, tireless happiness
Bonheur incassable, bonheur invincible
Unbreakable happiness, invincible happiness
Tu m'es apparue comme un petit ange
You appeared to me like a little angel
Apparue comme une évidence
Appeared as an evidence
Adieu souvenir, noir et blanc
Goodbye memory, black and white
Moi j'sais pas nager
I don't know how to swim
Mais j'vais me noyer dans
But I'm going to drown in
Ton regard comme dans un océan
Your gaze like in an ocean
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
Est-ce que c'est pour toute la vie?
Is it for a lifetime?
J'vais le crier dans toute la ville
I'm going to shout it all over town
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Tell me it's for a lifetime
J'vais le crier dans toute la ville
I'm going to shout it all over town
Simple est le mal qui m'habite
Simple is the evil that inhabits me
Depuis que c'est ton regard qui m'habille
Since it's your gaze that dresses me
Tema mon cœur il est rempli
Look at my heart, it's full
T'es mon meédicament, ma thérapie
You're my medicine, my therapy
T'as éclairé ma part d'ombre
You've lit up my dark side
J'remercie le ciel et son pardon
I thank the sky and its forgiveness
J'remercie le ciel de t'avoir mis sur ma route
I thank the sky for putting you on my path
Avec toi à mes côtés je ferai un carton
With you by my side, I'll make a hit
Quand le noir devient gris que le gris devient blanc
When black becomes gray and gray becomes white
C'est mon monde qui s'inverse
It's my world that's reversing
C'est l'amour chasse la haine
It's love chasing hate
Invite-moi, j'prends la vague
Invite me, I'll ride the wave
Invite-moi dans tes bras
Invite me into your arms
Juste une fois de plus, toi et moi sur la mer
Just one more time, you and me on the sea
J'te le jure sur ma mère
I swear it on my mother
Avant toi j'connaissais pas l'bonheur
Before you, I didn't know happiness
Dans mon ciel y avait pas de couleurs
In my sky, there were no colors
Dans mes paroles y avait trop de colère
In my words, there was too much anger
Dans mes actes y avait pas de bonnes oeuvres
In my actions, there were no good deeds
Et ma mère m'a dit que dans mes yeux
And my mother told me that in my eyes
Elle a jamais vu autant d'lumière
She's never seen so much light
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
And I would never have thought to pray so much
Dans mes yeux j'avais jamais vu autant d'lumière
In my eyes, I've never seen so much light
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
And I would never have thought to pray so much
Parce que
Because
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
Est-ce que c'est pour toute la vie?
Is it for a lifetime?
J'vais le crier dans toute la ville
I'm going to shout it all over town
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Tell me it's for a lifetime
J'vais le crier dans toute la ville
I'm going to shout it all over town
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
And I think I love you, I love you
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
If I tell you, will you say it too?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
And I think I love you, I love you
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
If I tell you, will you say it too?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
And I think I love you, I love you
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
If I tell you, will you say it too?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
And I think I love you, I love you
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
If I tell you, will you say it too?
J'crois qu'je
I think I
J'crois qu'je
I think I
J'crois qu'je
I think I
J'crois qu'je
I think I
J'crois qu'je
I think I
J'crois qu'je
I think I
J'crois qu'je
I think I
J'crois qu'je t'aime
I think I love you
Rappelle-toi de nos premiers jours
Lembra-te dos nossos primeiros dias
Insouciant, mais amoureux
Despreocupado, mas apaixonado
Quand tout allait vite comme au premier tour
Quando tudo ia rápido como na primeira volta
Quand un petit rien devenait savoureux
Quando um pequeno nada se tornava saboroso
Prendre la route, juste pour être deux
Pegar a estrada, apenas para sermos dois
Jamais s'arrêter, juste pour être heureux
Nunca parar, apenas para sermos felizes
Étreindre jusqu'à l'infini, ton petit corps
Abraçar até o infinito, o teu pequeno corpo
Voir tes yeux sautiller
Ver os teus olhos saltitarem
Bonheur invisible, bonheur inlassable
Felicidade invisível, felicidade incansável
Bonheur incassable, bonheur invincible
Felicidade inquebrável, felicidade invencível
Tu m'es apparue comme un petit ange
Apareceste-me como um pequeno anjo
Apparue comme une évidence
Apareceu como uma evidência
Adieu souvenir, noir et blanc
Adeus memória, preto e branco
Moi j'sais pas nager
Eu não sei nadar
Mais j'vais me noyer dans
Mas vou me afogar em
Ton regard comme dans un océan
Teu olhar como em um oceano
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
Est-ce que c'est pour toute la vie?
É para a vida toda?
J'vais le crier dans toute la ville
Vou gritar por toda a cidade
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Diz-me que é para a vida toda
J'vais le crier dans toute la ville
Vou gritar por toda a cidade
Simple est le mal qui m'habite
Simples é o mal que me habita
Depuis que c'est ton regard qui m'habille
Desde que é o teu olhar que me veste
Tema mon cœur il est rempli
Olha o meu coração, está cheio
T'es mon meédicament, ma thérapie
És o meu remédio, a minha terapia
T'as éclairé ma part d'ombre
Iluminaste a minha parte sombria
J'remercie le ciel et son pardon
Agradeço ao céu e ao seu perdão
J'remercie le ciel de t'avoir mis sur ma route
Agradeço ao céu por te ter posto no meu caminho
Avec toi à mes côtés je ferai un carton
Com você ao meu lado, farei sucesso
Quand le noir devient gris que le gris devient blanc
Quando o preto se torna cinza e o cinza se torna branco
C'est mon monde qui s'inverse
É o meu mundo que se inverte
C'est l'amour chasse la haine
É o amor que expulsa o ódio
Invite-moi, j'prends la vague
Convida-me, eu pego a onda
Invite-moi dans tes bras
Convida-me para os teus braços
Juste une fois de plus, toi et moi sur la mer
Só mais uma vez, tu e eu no mar
J'te le jure sur ma mère
Juro pela minha mãe
Avant toi j'connaissais pas l'bonheur
Antes de ti, eu não conhecia a felicidade
Dans mon ciel y avait pas de couleurs
No meu céu não havia cores
Dans mes paroles y avait trop de colère
Nas minhas palavras havia muita raiva
Dans mes actes y avait pas de bonnes oeuvres
Nas minhas ações não havia boas obras
Et ma mère m'a dit que dans mes yeux
E a minha mãe me disse que nos meus olhos
Elle a jamais vu autant d'lumière
Ela nunca viu tanta luz
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
E eu nunca pensei fazer tantas orações
Dans mes yeux j'avais jamais vu autant d'lumière
Nos meus olhos eu nunca vi tanta luz
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
E eu nunca pensei fazer tantas orações
Parce que
Porque
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
Est-ce que c'est pour toute la vie?
É para a vida toda?
J'vais le crier dans toute la ville
Vou gritar por toda a cidade
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Diz-me que é para a vida toda
J'vais le crier dans toute la ville
Vou gritar por toda a cidade
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E acho que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Se eu te disser, dirás também?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E acho que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Se eu te disser, dirás também?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E acho que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Se eu te disser, dirás também?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E acho que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Se eu te disser, dirás também?
J'crois qu'je
Acho que eu
J'crois qu'je
Acho que eu
J'crois qu'je
Acho que eu
J'crois qu'je
Acho que eu
J'crois qu'je
Acho que eu
J'crois qu'je
Acho que eu
J'crois qu'je
Acho que eu
J'crois qu'je t'aime
Acho que te amo
Rappelle-toi de nos premiers jours
Recuerda nuestros primeros días
Insouciant, mais amoureux
Despreocupado, pero enamorado
Quand tout allait vite comme au premier tour
Cuando todo iba rápido como en la primera vuelta
Quand un petit rien devenait savoureux
Cuando un pequeño detalle se volvía sabroso
Prendre la route, juste pour être deux
Tomar la carretera, solo para ser dos
Jamais s'arrêter, juste pour être heureux
Nunca parar, solo para ser feliz
Étreindre jusqu'à l'infini, ton petit corps
Abrazar hasta el infinito, tu pequeño cuerpo
Voir tes yeux sautiller
Ver tus ojos saltar
Bonheur invisible, bonheur inlassable
Felicidad invisible, felicidad incansable
Bonheur incassable, bonheur invincible
Felicidad irrompible, felicidad invencible
Tu m'es apparue comme un petit ange
Apareciste ante mí como un pequeño ángel
Apparue comme une évidence
Apareciste como una evidencia
Adieu souvenir, noir et blanc
Adiós recuerdo, blanco y negro
Moi j'sais pas nager
Yo no sé nadar
Mais j'vais me noyer dans
Pero voy a ahogarme en
Ton regard comme dans un océan
Tu mirada como en un océano
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
Est-ce que c'est pour toute la vie?
¿Es para toda la vida?
J'vais le crier dans toute la ville
Lo voy a gritar por toda la ciudad
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Dime que es para toda la vida
J'vais le crier dans toute la ville
Lo voy a gritar por toda la ciudad
Simple est le mal qui m'habite
Simple es el mal que me habita
Depuis que c'est ton regard qui m'habille
Desde que es tu mirada la que me viste
Tema mon cœur il est rempli
Mira mi corazón, está lleno
T'es mon meédicament, ma thérapie
Eres mi medicamento, mi terapia
T'as éclairé ma part d'ombre
Has iluminado mi parte oscura
J'remercie le ciel et son pardon
Agradezco al cielo y su perdón
J'remercie le ciel de t'avoir mis sur ma route
Agradezco al cielo por haberte puesto en mi camino
Avec toi à mes côtés je ferai un carton
Con tú a mi lado, lo haré genial
Quand le noir devient gris que le gris devient blanc
Cuando el negro se vuelve gris y el gris se vuelve blanco
C'est mon monde qui s'inverse
Es mi mundo el que se invierte
C'est l'amour chasse la haine
Es el amor el que expulsa el odio
Invite-moi, j'prends la vague
Invítame, tomaré la ola
Invite-moi dans tes bras
Invítame a tus brazos
Juste une fois de plus, toi et moi sur la mer
Solo una vez más, tú y yo en el mar
J'te le jure sur ma mère
Te lo juro por mi madre
Avant toi j'connaissais pas l'bonheur
Antes de ti no conocía la felicidad
Dans mon ciel y avait pas de couleurs
En mi cielo no había colores
Dans mes paroles y avait trop de colère
En mis palabras había demasiada ira
Dans mes actes y avait pas de bonnes oeuvres
En mis actos no había buenas obras
Et ma mère m'a dit que dans mes yeux
Y mi madre me dijo que en mis ojos
Elle a jamais vu autant d'lumière
Nunca había visto tanta luz
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
Y nunca pensé que haría tantas oraciones
Dans mes yeux j'avais jamais vu autant d'lumière
En mis ojos nunca había visto tanta luz
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
Y nunca pensé que haría tantas oraciones
Parce que
Porque
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
Est-ce que c'est pour toute la vie?
¿Es para toda la vida?
J'vais le crier dans toute la ville
Lo voy a gritar por toda la ciudad
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Dime que es para toda la vida
J'vais le crier dans toute la ville
Lo voy a gritar por toda la ciudad
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Y creo que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Si te lo digo, ¿tú lo dices también?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Y creo que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Si te lo digo, ¿tú lo dices también?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Y creo que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Si te lo digo, ¿tú lo dices también?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Y creo que te amo, que te amo
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Si te lo digo, ¿tú lo dices también?
J'crois qu'je
Creo que yo
J'crois qu'je
Creo que yo
J'crois qu'je
Creo que yo
J'crois qu'je
Creo que yo
J'crois qu'je
Creo que yo
J'crois qu'je
Creo que yo
J'crois qu'je
Creo que yo
J'crois qu'je t'aime
Creo que te amo
Rappelle-toi de nos premiers jours
Erinnere dich an unsere ersten Tage
Insouciant, mais amoureux
Sorglos, aber verliebt
Quand tout allait vite comme au premier tour
Als alles so schnell ging wie in der ersten Runde
Quand un petit rien devenait savoureux
Als eine Kleinigkeit köstlich wurde
Prendre la route, juste pour être deux
Die Straße nehmen, nur um zu zweit zu sein
Jamais s'arrêter, juste pour être heureux
Nie anhalten, nur um glücklich zu sein
Étreindre jusqu'à l'infini, ton petit corps
Deinen kleinen Körper bis ins Unendliche umarmen
Voir tes yeux sautiller
Deine Augen hüpfen sehen
Bonheur invisible, bonheur inlassable
Unsichtbares Glück, unermüdliches Glück
Bonheur incassable, bonheur invincible
Unzerbrechliches Glück, unbesiegbares Glück
Tu m'es apparue comme un petit ange
Du bist mir erschienen wie ein kleiner Engel
Apparue comme une évidence
Erschienen wie eine Selbstverständlichkeit
Adieu souvenir, noir et blanc
Lebewohl Erinnerung, schwarz und weiß
Moi j'sais pas nager
Ich kann nicht schwimmen
Mais j'vais me noyer dans
Aber ich werde ertrinken in
Ton regard comme dans un océan
Deinem Blick wie in einem Ozean
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
Est-ce que c'est pour toute la vie?
Ist es für das ganze Leben?
J'vais le crier dans toute la ville
Ich werde es in der ganzen Stadt schreien
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Sag mir, dass es für das ganze Leben ist
J'vais le crier dans toute la ville
Ich werde es in der ganzen Stadt schreien
Simple est le mal qui m'habite
Einfach ist das Übel, das mich bewohnt
Depuis que c'est ton regard qui m'habille
Seit es dein Blick ist, der mich kleidet
Tema mon cœur il est rempli
Schau mein Herz, es ist voll
T'es mon meédicament, ma thérapie
Du bist meine Medizin, meine Therapie
T'as éclairé ma part d'ombre
Du hast meinen Schattenteil erleuchtet
J'remercie le ciel et son pardon
Ich danke dem Himmel und seiner Vergebung
J'remercie le ciel de t'avoir mis sur ma route
Ich danke dem Himmel, dass er dich auf meinen Weg gebracht hat
Avec toi à mes côtés je ferai un carton
Mit dir an meiner Seite werde ich einen Hit landen
Quand le noir devient gris que le gris devient blanc
Wenn das Schwarz zu Grau wird und das Grau zu Weiß
C'est mon monde qui s'inverse
Ist es meine Welt, die sich umdreht
C'est l'amour chasse la haine
Es ist die Liebe, die den Hass vertreibt
Invite-moi, j'prends la vague
Lade mich ein, ich nehme die Welle
Invite-moi dans tes bras
Lade mich in deine Arme ein
Juste une fois de plus, toi et moi sur la mer
Nur noch einmal, du und ich auf dem Meer
J'te le jure sur ma mère
Ich schwöre es auf meine Mutter
Avant toi j'connaissais pas l'bonheur
Vor dir kannte ich das Glück nicht
Dans mon ciel y avait pas de couleurs
In meinem Himmel gab es keine Farben
Dans mes paroles y avait trop de colère
In meinen Worten gab es zu viel Wut
Dans mes actes y avait pas de bonnes oeuvres
In meinen Taten gab es keine guten Werke
Et ma mère m'a dit que dans mes yeux
Und meine Mutter hat mir gesagt, dass sie in meinen Augen
Elle a jamais vu autant d'lumière
Noch nie so viel Licht gesehen hat
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
Und ich hätte nie gedacht, so viele Gebete zu sprechen
Dans mes yeux j'avais jamais vu autant d'lumière
In meinen Augen hatte ich noch nie so viel Licht gesehen
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
Und ich hätte nie gedacht, so viele Gebete zu sprechen
Parce que
Weil
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
Est-ce que c'est pour toute la vie?
Ist es für das ganze Leben?
J'vais le crier dans toute la ville
Ich werde es in der ganzen Stadt schreien
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Sag mir, dass es für das ganze Leben ist
J'vais le crier dans toute la ville
Ich werde es in der ganzen Stadt schreien
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Und ich glaube, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Wenn ich es dir sage, sagst du es auch?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Und ich glaube, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Wenn ich es dir sage, sagst du es auch?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Und ich glaube, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Wenn ich es dir sage, sagst du es auch?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
Und ich glaube, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Wenn ich es dir sage, sagst du es auch?
J'crois qu'je
Ich glaube, ich
J'crois qu'je
Ich glaube, ich
J'crois qu'je
Ich glaube, ich
J'crois qu'je
Ich glaube, ich
J'crois qu'je
Ich glaube, ich
J'crois qu'je
Ich glaube, ich
J'crois qu'je
Ich glaube, ich
J'crois qu'je t'aime
Ich glaube, ich liebe dich
Rappelle-toi de nos premiers jours
Ricorda i nostri primi giorni
Insouciant, mais amoureux
Spensierati, ma innamorati
Quand tout allait vite comme au premier tour
Quando tutto andava veloce come al primo giro
Quand un petit rien devenait savoureux
Quando un piccolo niente diventava gustoso
Prendre la route, juste pour être deux
Prendere la strada, solo per essere in due
Jamais s'arrêter, juste pour être heureux
Mai fermarsi, solo per essere felici
Étreindre jusqu'à l'infini, ton petit corps
Abbracciare all'infinito, il tuo piccolo corpo
Voir tes yeux sautiller
Vedere i tuoi occhi saltellare
Bonheur invisible, bonheur inlassable
Felicità invisibile, felicità instancabile
Bonheur incassable, bonheur invincible
Felicità infrangibile, felicità invincibile
Tu m'es apparue comme un petit ange
Mi sei apparsa come un piccolo angelo
Apparue comme une évidence
Apparsa come una evidenza
Adieu souvenir, noir et blanc
Addio ricordo, bianco e nero
Moi j'sais pas nager
Io non so nuotare
Mais j'vais me noyer dans
Ma mi annegherò in
Ton regard comme dans un océan
Il tuo sguardo come in un oceano
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
Est-ce que c'est pour toute la vie?
È per tutta la vita?
J'vais le crier dans toute la ville
Lo griderò in tutta la città
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Dimmi che è per tutta la vita
J'vais le crier dans toute la ville
Lo griderò in tutta la città
Simple est le mal qui m'habite
Semplice è il male che mi abita
Depuis que c'est ton regard qui m'habille
Da quando è il tuo sguardo che mi veste
Tema mon cœur il est rempli
Guarda il mio cuore, è pieno
T'es mon meédicament, ma thérapie
Sei il mio medicamento, la mia terapia
T'as éclairé ma part d'ombre
Hai illuminato la mia parte d'ombra
J'remercie le ciel et son pardon
Ringrazio il cielo e il suo perdono
J'remercie le ciel de t'avoir mis sur ma route
Ringrazio il cielo di averti messo sulla mia strada
Avec toi à mes côtés je ferai un carton
Con te al mio fianco farò un botto
Quand le noir devient gris que le gris devient blanc
Quando il nero diventa grigio e il grigio diventa bianco
C'est mon monde qui s'inverse
È il mio mondo che si capovolge
C'est l'amour chasse la haine
È l'amore che scaccia l'odio
Invite-moi, j'prends la vague
Invitami, prenderò l'onda
Invite-moi dans tes bras
Invitami tra le tue braccia
Juste une fois de plus, toi et moi sur la mer
Solo una volta in più, tu ed io sul mare
J'te le jure sur ma mère
Te lo giuro sulla mia madre
Avant toi j'connaissais pas l'bonheur
Prima di te non conoscevo la felicità
Dans mon ciel y avait pas de couleurs
Nel mio cielo non c'erano colori
Dans mes paroles y avait trop de colère
Nelle mie parole c'era troppa rabbia
Dans mes actes y avait pas de bonnes oeuvres
Nelle mie azioni non c'erano buone opere
Et ma mère m'a dit que dans mes yeux
E mia madre mi ha detto che nei miei occhi
Elle a jamais vu autant d'lumière
Non ha mai visto tanta luce
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
E non avrei mai pensato di fare tante preghiere
Dans mes yeux j'avais jamais vu autant d'lumière
Nei miei occhi non avevo mai visto tanta luce
Et j'aurais jamais pensé faire autant de prières
E non avrei mai pensato di fare tante preghiere
Parce que
Perché
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
Est-ce que c'est pour toute la vie?
È per tutta la vita?
J'vais le crier dans toute la ville
Lo griderò in tutta la città
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
J'crois qu'je t'aime
Credo di amarti
Dis-moi qu'c'est pour toute la vie
Dimmi che è per tutta la vita
J'vais le crier dans toute la ville
Lo griderò in tutta la città
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E credo di amarti, di amarti
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Se te lo dico, lo dici anche tu?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E credo di amarti, di amarti
Si j'te l'dis, est-ce que tu l'dis aussi?
Se te lo dico, lo dici anche tu?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E credo di amarti, di amarti
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Se te lo dico, lo dici anche tu?
Et je crois que je t'aime, que je t'aime
E credo di amarti, di amarti
Si j'te l'dis, est ce que tu l'dis aussi?
Se te lo dico, lo dici anche tu?
J'crois qu'je
Credo che
J'crois qu'je
Credo che
J'crois qu'je
Credo che
J'crois qu'je
Credo che
J'crois qu'je
Credo che
J'crois qu'je
Credo che
J'crois qu'je
Credo che
J'crois qu'je t'aime
Credo che ti amo

Trivia about the song Toute la vie by Hatik

On which albums was the song “Toute la vie” released by Hatik?
Hatik released the song on the albums “Vague à l'Âme” in 2021 and “Noyé : Vague à l'Âme” in 2021.
Who composed the song “Toute la vie” by Hatik?
The song “Toute la vie” by Hatik was composed by Clement Penhoat.

Most popular songs of Hatik

Other artists of Trap