Maria durch ein' Dornwald ging
Kyrieleison
Maria durch ein' Dornwald ging
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
Jesus und Maria
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
Kyrieleison
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
Das trug Maria unter ihrem Herzen
Jesus und Maria
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
Kyrieleison
Als das Kindlein durch den Wald getragen
Da haben die Dornen Rosen getragen
Jesus und Maria
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria went through a thorn forest
Kyrieleison
Kyrieleison
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria went through a thorn forest
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
Which hadn't borne leaves for seven years
Jesus und Maria
Jesus and Maria
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
What did Maria carry under her heart?
Kyrieleison
Kyrieleison
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
A little child without pain
Das trug Maria unter ihrem Herzen
That's what Maria carried under her heart
Jesus und Maria
Jesus and Maria
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
Then the thorns bore roses
Kyrieleison
Kyrieleison
Als das Kindlein durch den Wald getragen
As the child was carried through the forest
Da haben die Dornen Rosen getragen
Then the thorns bore roses
Jesus und Maria
Jesus and Maria
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria por uma floresta de espinhos passou
Kyrieleison
Kyrieleison
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria por uma floresta de espinhos passou
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
Que não produziu folhas em sete anos
Jesus und Maria
Jesus e Maria
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
O que Maria carregava sob seu coração?
Kyrieleison
Kyrieleison
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
Um pequeno bebê sem dor
Das trug Maria unter ihrem Herzen
Isso Maria carregava sob seu coração
Jesus und Maria
Jesus e Maria
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
Então os espinhos produziram rosas
Kyrieleison
Kyrieleison
Als das Kindlein durch den Wald getragen
Quando o bebê foi carregado pela floresta
Da haben die Dornen Rosen getragen
Então os espinhos produziram rosas
Jesus und Maria
Jesus e Maria
Maria durch ein' Dornwald ging
María caminó a través de un bosque de espinas
Kyrieleison
Kyrieleison
Maria durch ein' Dornwald ging
María caminó a través de un bosque de espinas
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
Que no había llevado hojas en siete años
Jesus und Maria
Jesús y María
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
¿Qué llevaba María bajo su corazón?
Kyrieleison
Kyrieleison
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
Un pequeño niño sin dolor
Das trug Maria unter ihrem Herzen
Eso llevaba María bajo su corazón
Jesus und Maria
Jesús y María
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
Entonces las espinas llevaron rosas
Kyrieleison
Kyrieleison
Als das Kindlein durch den Wald getragen
Cuando el niño fue llevado a través del bosque
Da haben die Dornen Rosen getragen
Entonces las espinas llevaron rosas
Jesus und Maria
Jesús y María
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria traversa une forêt d'épines
Kyrieleison
Kyrieleison
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria traversa une forêt d'épines
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
Qui n'avait pas porté de feuilles en sept ans
Jesus und Maria
Jésus et Maria
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
Que portait Maria sous son cœur ?
Kyrieleison
Kyrieleison
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
Un petit enfant sans douleur
Das trug Maria unter ihrem Herzen
C'est ce que Maria portait sous son cœur
Jesus und Maria
Jésus et Maria
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
Alors les épines ont porté des roses
Kyrieleison
Kyrieleison
Als das Kindlein durch den Wald getragen
Quand l'enfant a traversé la forêt
Da haben die Dornen Rosen getragen
Alors les épines ont porté des roses
Jesus und Maria
Jésus et Maria
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria attraversò una foresta di spine
Kyrieleison
Kyrieleison
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria attraversò una foresta di spine
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
Che non aveva portato foglie per sette anni
Jesus und Maria
Gesù e Maria
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
Cosa portava Maria sotto il suo cuore?
Kyrieleison
Kyrieleison
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
Un piccolo bambino senza dolore
Das trug Maria unter ihrem Herzen
Questo portava Maria sotto il suo cuore
Jesus und Maria
Gesù e Maria
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
Allora le spine portavano rose
Kyrieleison
Kyrieleison
Als das Kindlein durch den Wald getragen
Quando il bambino fu portato attraverso la foresta
Da haben die Dornen Rosen getragen
Allora le spine portavano rose
Jesus und Maria
Gesù e Maria
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria melalui hutan berduri berjalan
Kyrieleison
Kyrieleison
Maria durch ein' Dornwald ging
Maria melalui hutan berduri berjalan
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
Hutan itu selama tujuh tahun tidak berdaun
Jesus und Maria
Yesus dan Maria
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
Apa yang Maria bawa di bawah hatinya?
Kyrieleison
Kyrieleison
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
Seorang anak kecil tanpa rasa sakit
Das trug Maria unter ihrem Herzen
Itulah yang Maria bawa di bawah hatinya
Jesus und Maria
Yesus dan Maria
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
Lalu duri-duri itu membawa mawar
Kyrieleison
Kyrieleison
Als das Kindlein durch den Wald getragen
Ketika anak kecil itu dibawa melalui hutan
Da haben die Dornen Rosen getragen
Lalu duri-duri itu membawa mawar
Jesus und Maria
Yesus dan Maria
Maria durch ein' Dornwald ging
มาเรียเดินผ่านป่าหนาม
Kyrieleison
คีรีเอเลย์ซอน
Maria durch ein' Dornwald ging
มาเรียเดินผ่านป่าหนาม
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
ป่านั้นไม่มีใบไม้มาเจ็ดปี
Jesus und Maria
พระเยซูและมารี
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
มาเรียพกอะไรไว้ใต้หัวใจของเธอ?
Kyrieleison
คีรีเอเลย์ซอน
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
ลูกน้อยที่ไม่มีความเจ็บปวด
Das trug Maria unter ihrem Herzen
นั่นคือสิ่งที่มาเรียพกไว้ใต้หัวใจของเธอ
Jesus und Maria
พระเยซูและมารี
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
แล้วหนามก็เปลี่ยนเป็นดอกกุหลาบ
Kyrieleison
คีรีเอเลย์ซอน
Als das Kindlein durch den Wald getragen
เมื่อลูกน้อยถูกหิ้วผ่านป่า
Da haben die Dornen Rosen getragen
แล้วหนามก็เปลี่ยนเป็นดอกกุหลาบ
Jesus und Maria
พระเยซูและมารี
Maria durch ein' Dornwald ging
玛利亚穿过荆棘林
Kyrieleison
主啊,怜悯
Maria durch ein' Dornwald ging
玛利亚穿过荆棘林
Der hat' in sieben Jahr'n kein Laub getragen
那林子七年未曾长叶
Jesus und Maria
耶稣和玛利亚
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
玛利亚怀里抱着什么?
Kyrieleison
主啊,怜悯
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen
一个没有痛苦的小孩
Das trug Maria unter ihrem Herzen
玛利亚怀里抱着这个小孩
Jesus und Maria
耶稣和玛利亚
Da haben die Dornen Rosen getrag'n
那时荆棘开出了玫瑰
Kyrieleison
主啊,怜悯
Als das Kindlein durch den Wald getragen
当那小孩被抱过森林
Da haben die Dornen Rosen getragen
那时荆棘开出了玫瑰
Jesus und Maria
耶稣和玛利亚