Hello
We had a mutual friend who played cupid
You jumped in my bed and been there ever since
Teenage affection is often confusing
I'm starting to feel like it's wearing thin
Darlin', I don't remember
How I'm supposed to feel at your place
When we're watching TV
And if you start to wonder
Why I just stare into space
When you're talkin' to me, mm
You were there, where was I?
Know that somewhere down the line
If I hurt you, it's just friendly fire
Well, it happens all the time
Guess I'm broken by design
If I burn you it's all friendly fire
Mm, mm, mm
We had a shelf life but neither believed it
We just gave up reading the signs
I made conversation to fill every silence
Then put on my headphones and cried
It's been a cold December
God knows that I've been a stain
Oh, woe is me, I know
But you're making plans forever
But God knows if I'm gonna stay
Or if I'd rather be alone, mm
You were there, where was I?
Know that somewhere down the line
If I hurt you, it's just friendly fire
Well, it happens all the time
Guess I'm broken by design
If I burn you, it's all friendly fire
Mm, mm, mm
Hello
Olá
We had a mutual friend who played cupid
Tínhamos um amigo em comum que fez de cupido
You jumped in my bed and been there ever since
Você pulou na minha cama e está lá desde então
Teenage affection is often confusing
Afeição adolescente é frequentemente confusa
I'm starting to feel like it's wearing thin
Estou começando a sentir que está desgastando
Darlin', I don't remember
Querida, eu não me lembro
How I'm supposed to feel at your place
Como eu deveria me sentir em sua casa
When we're watching TV
Quando estamos assistindo TV
And if you start to wonder
E se você começar a se perguntar
Why I just stare into space
Por que eu apenas olho para o espaço
When you're talkin' to me, mm
Quando você está falando comigo, mm
You were there, where was I?
Você estava lá, onde eu estava?
Know that somewhere down the line
Saiba que em algum lugar no futuro
If I hurt you, it's just friendly fire
Se eu te machucar, é apenas fogo amigo
Well, it happens all the time
Bem, acontece o tempo todo
Guess I'm broken by design
Acho que estou quebrado por design
If I burn you it's all friendly fire
Se eu te queimar, é tudo fogo amigo
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
We had a shelf life but neither believed it
Tínhamos uma vida útil, mas nenhum de nós acreditava
We just gave up reading the signs
Nós apenas desistimos de ler os sinais
I made conversation to fill every silence
Eu fiz conversa para preencher cada silêncio
Then put on my headphones and cried
Depois coloquei meus fones de ouvido e chorei
It's been a cold December
Foi um dezembro frio
God knows that I've been a stain
Deus sabe que eu fui uma mancha
Oh, woe is me, I know
Oh, ai de mim, eu sei
But you're making plans forever
Mas você está fazendo planos para sempre
But God knows if I'm gonna stay
Mas Deus sabe se eu vou ficar
Or if I'd rather be alone, mm
Ou se eu prefiro ficar sozinho, mm
You were there, where was I?
Você estava lá, onde eu estava?
Know that somewhere down the line
Saiba que em algum lugar no futuro
If I hurt you, it's just friendly fire
Se eu te machucar, é apenas fogo amigo
Well, it happens all the time
Bem, acontece o tempo todo
Guess I'm broken by design
Acho que estou quebrado por design
If I burn you, it's all friendly fire
Se eu te queimar, é tudo fogo amigo
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Hello
Hola
We had a mutual friend who played cupid
Teníamos un amigo en común que jugó a ser cupido
You jumped in my bed and been there ever since
Saltaste en mi cama y has estado allí desde entonces
Teenage affection is often confusing
El afecto adolescente a menudo es confuso
I'm starting to feel like it's wearing thin
Estoy empezando a sentir que se está desgastando
Darlin', I don't remember
Cariño, no recuerdo
How I'm supposed to feel at your place
Cómo se supone que debo sentirme en tu lugar
When we're watching TV
Cuando estamos viendo la televisión
And if you start to wonder
Y si empiezas a preguntarte
Why I just stare into space
Por qué simplemente me quedo mirando al espacio
When you're talkin' to me, mm
Cuando me hablas, mm
You were there, where was I?
Estabas allí, ¿dónde estaba yo?
Know that somewhere down the line
Sé que en algún momento
If I hurt you, it's just friendly fire
Si te hago daño, es solo fuego amigo
Well, it happens all the time
Bueno, sucede todo el tiempo
Guess I'm broken by design
Supongo que estoy roto por diseño
If I burn you it's all friendly fire
Si te quemo, es todo fuego amigo
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
We had a shelf life but neither believed it
Teníamos una vida útil pero ninguno lo creía
We just gave up reading the signs
Simplemente dejamos de leer las señales
I made conversation to fill every silence
Hice conversación para llenar cada silencio
Then put on my headphones and cried
Luego me puse los auriculares y lloré
It's been a cold December
Ha sido un frío diciembre
God knows that I've been a stain
Dios sabe que he sido una mancha
Oh, woe is me, I know
Ay de mí, lo sé
But you're making plans forever
Pero estás haciendo planes para siempre
But God knows if I'm gonna stay
Pero Dios sabe si voy a quedarme
Or if I'd rather be alone, mm
O si preferiría estar solo, mm
You were there, where was I?
Estabas allí, ¿dónde estaba yo?
Know that somewhere down the line
Sé que en algún momento
If I hurt you, it's just friendly fire
Si te hago daño, es solo fuego amigo
Well, it happens all the time
Bueno, sucede todo el tiempo
Guess I'm broken by design
Supongo que estoy roto por diseño
If I burn you, it's all friendly fire
Si te quemo, es todo fuego amigo
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Hello
Bonjour
We had a mutual friend who played cupid
Nous avions un ami commun qui jouait les entremetteurs
You jumped in my bed and been there ever since
Tu as sauté dans mon lit et tu y es depuis
Teenage affection is often confusing
L'affection adolescente est souvent déroutante
I'm starting to feel like it's wearing thin
J'ai l'impression que ça commence à s'épuiser
Darlin', I don't remember
Chérie, je ne me souviens pas
How I'm supposed to feel at your place
Comment je suis censé me sentir chez toi
When we're watching TV
Quand nous regardons la télévision
And if you start to wonder
Et si tu commences à te demander
Why I just stare into space
Pourquoi je fixe simplement l'espace
When you're talkin' to me, mm
Quand tu me parles, mm
You were there, where was I?
Tu étais là, où étais-je ?
Know that somewhere down the line
Sache qu'à un moment donné
If I hurt you, it's just friendly fire
Si je te fais du mal, c'est juste un feu amical
Well, it happens all the time
Eh bien, ça arrive tout le temps
Guess I'm broken by design
Je suppose que je suis brisé par conception
If I burn you it's all friendly fire
Si je te brûle, c'est tout simplement un feu amical
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
We had a shelf life but neither believed it
Nous avions une date de péremption mais aucun de nous n'y croyait
We just gave up reading the signs
Nous avons simplement arrêté de lire les signes
I made conversation to fill every silence
J'ai fait la conversation pour combler chaque silence
Then put on my headphones and cried
Puis j'ai mis mes écouteurs et j'ai pleuré
It's been a cold December
C'est un décembre froid
God knows that I've been a stain
Dieu sait que j'ai été une tache
Oh, woe is me, I know
Oh, malheur à moi, je sais
But you're making plans forever
Mais tu fais des plans pour toujours
But God knows if I'm gonna stay
Mais Dieu sait si je vais rester
Or if I'd rather be alone, mm
Ou si je préfère être seul, mm
You were there, where was I?
Tu étais là, où étais-je ?
Know that somewhere down the line
Sache qu'à un moment donné
If I hurt you, it's just friendly fire
Si je te fais du mal, c'est juste un feu amical
Well, it happens all the time
Eh bien, ça arrive tout le temps
Guess I'm broken by design
Je suppose que je suis brisé par conception
If I burn you, it's all friendly fire
Si je te brûle, c'est tout simplement un feu amical
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Hello
Hallo
We had a mutual friend who played cupid
Wir hatten einen gemeinsamen Freund, der Amor spielte
You jumped in my bed and been there ever since
Du bist in mein Bett gesprungen und bist seitdem dort
Teenage affection is often confusing
Jugendliebe ist oft verwirrend
I'm starting to feel like it's wearing thin
Ich fange an zu fühlen, dass sie dünn wird
Darlin', I don't remember
Liebling, ich erinnere mich nicht
How I'm supposed to feel at your place
Wie ich mich bei dir zu Hause fühlen soll
When we're watching TV
Wenn wir fernsehen
And if you start to wonder
Und wenn du anfängst dich zu fragen
Why I just stare into space
Warum ich nur ins Leere starre
When you're talkin' to me, mm
Wenn du mit mir sprichst, mm
You were there, where was I?
Du warst da, wo war ich?
Know that somewhere down the line
Weiß, dass irgendwo auf der Linie
If I hurt you, it's just friendly fire
Wenn ich dich verletze, ist es nur freundliches Feuer
Well, it happens all the time
Nun, es passiert die ganze Zeit
Guess I'm broken by design
Ich schätze, ich bin kaputt nach Design
If I burn you it's all friendly fire
Wenn ich dich verbrenne, ist es nur freundliches Feuer
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
We had a shelf life but neither believed it
Wir hatten ein Haltbarkeitsdatum, aber keiner von uns glaubte daran
We just gave up reading the signs
Wir haben einfach aufgehört, die Zeichen zu lesen
I made conversation to fill every silence
Ich führte Gespräche, um jede Stille zu füllen
Then put on my headphones and cried
Dann setzte ich meine Kopfhörer auf und weinte
It's been a cold December
Es war ein kalter Dezember
God knows that I've been a stain
Gott weiß, dass ich ein Fleck war
Oh, woe is me, I know
Oh, wehe mir, ich weiß
But you're making plans forever
Aber du machst Pläne für immer
But God knows if I'm gonna stay
Aber Gott weiß, ob ich bleiben werde
Or if I'd rather be alone, mm
Oder ob ich lieber alleine wäre, mm
You were there, where was I?
Du warst da, wo war ich?
Know that somewhere down the line
Weiß, dass irgendwo auf der Linie
If I hurt you, it's just friendly fire
Wenn ich dich verletze, ist es nur freundliches Feuer
Well, it happens all the time
Nun, es passiert die ganze Zeit
Guess I'm broken by design
Ich schätze, ich bin kaputt nach Design
If I burn you, it's all friendly fire
Wenn ich dich verbrenne, ist es nur freundliches Feuer
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Hello
Ciao
We had a mutual friend who played cupid
Avevamo un amico in comune che ha fatto da cupido
You jumped in my bed and been there ever since
Sei saltato nel mio letto e ci sei rimasto da allora
Teenage affection is often confusing
L'affetto adolescenziale è spesso confuso
I'm starting to feel like it's wearing thin
Sto cominciando a sentire che si sta esaurendo
Darlin', I don't remember
Tesoro, non ricordo
How I'm supposed to feel at your place
Come dovrei sentirmi a casa tua
When we're watching TV
Quando guardiamo la TV
And if you start to wonder
E se cominci a chiederti
Why I just stare into space
Perché fisso solo lo spazio
When you're talkin' to me, mm
Quando stai parlando con me, mm
You were there, where was I?
Tu eri lì, dove ero io?
Know that somewhere down the line
Sappi che da qualche parte lungo la linea
If I hurt you, it's just friendly fire
Se ti faccio male, è solo fuoco amichevole
Well, it happens all the time
Beh, succede tutto il tempo
Guess I'm broken by design
Immagino di essere rotto per progettazione
If I burn you it's all friendly fire
Se ti brucio, è tutto fuoco amichevole
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
We had a shelf life but neither believed it
Avevamo una data di scadenza ma nessuno ci credeva
We just gave up reading the signs
Abbiamo semplicemente smesso di leggere i segni
I made conversation to fill every silence
Ho fatto conversazione per riempire ogni silenzio
Then put on my headphones and cried
Poi ho messo le mie cuffie e ho pianto
It's been a cold December
È stato un freddo dicembre
God knows that I've been a stain
Dio sa che sono stato una macchia
Oh, woe is me, I know
Oh, guai a me, lo so
But you're making plans forever
Ma stai facendo piani per sempre
But God knows if I'm gonna stay
Ma Dio sa se rimarrò
Or if I'd rather be alone, mm
O se preferirei stare da solo, mm
You were there, where was I?
Tu eri lì, dove ero io?
Know that somewhere down the line
Sappi che da qualche parte lungo la linea
If I hurt you, it's just friendly fire
Se ti faccio male, è solo fuoco amichevole
Well, it happens all the time
Beh, succede tutto il tempo
Guess I'm broken by design
Immagino di essere rotto per progettazione
If I burn you, it's all friendly fire
Se ti brucio, è tutto fuoco amichevole
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm