Now I don't wanna be your enemy
But truly I ain't got the energy
To wait for somebody you'll never be
It never works, it never will
I need a cure for all this apathy
I'm spending way too long on Web MD (not so sure it's good for me)
I guess I feel a little nauseous
Think I should be cautious because
We go in circles
Pick me up, let me down
Whatever works for you
We kept it lukewarm, oh, so vanilla
Ooh, that's just what we do
And I could go on and on and on and on and on
But the truth is I have my best nights without you
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
You should know, here goes
I have my best nights without you
I'll make it easy for the both of us
Now everything's become so meaningless
We're perfectly comfortable in the worst way (in the worst way)
From time to time a spark ignites between us
Whenever works for you
So dull and lifeless, oh, so vanilla
Ooh, that's just what we do
And I could go on and on and on and on and on
But the truth is I have my best nights without you
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
You should know, here goes
I have my best nights without you
We go steady, we just get by
We coast until we hit a red light
Truth is that I have my best nights without you
Give me the same jokes, you messed up the punch line
A few notes so you'll do better next time
Here goes, I have my best nights without you
And I could go on and on and on and on and on
But the truth is I have my best nights without you
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
You should know, here goes
I have my best nights without you
And I could go on (we go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
Tell me I'm wrong (truth is that I have my best nights without you)
And I could go on (same jokes, you messed up the punch line
A few notes so you'll do better next time)
Here goes, I have my best nights without you
Now I don't wanna be your enemy
Agora eu não quero ser seu inimigo
But truly I ain't got the energy
Mas realmente eu não tenho a energia
To wait for somebody you'll never be
Para esperar por alguém que você nunca será
It never works, it never will
Nunca funciona, nunca funcionará
I need a cure for all this apathy
Eu preciso de uma cura para toda essa apatia
I'm spending way too long on Web MD (not so sure it's good for me)
Estou passando tempo demais no Web MD (não tenho certeza se é bom para mim)
I guess I feel a little nauseous
Acho que estou me sentindo um pouco enjoado
Think I should be cautious because
Acho que devo ser cauteloso porque
We go in circles
Nós andamos em círculos
Pick me up, let me down
Me levante, me deixe cair
Whatever works for you
O que for melhor para você
We kept it lukewarm, oh, so vanilla
Nós mantivemos morno, oh, tão baunilha
Ooh, that's just what we do
Ooh, isso é apenas o que fazemos
And I could go on and on and on and on and on
E eu poderia continuar e continuar e continuar e continuar
But the truth is I have my best nights without you
Mas a verdade é que tenho minhas melhores noites sem você
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Então me diga que estou errado em pensar que estamos longe de nos divertir, me diga que estou errado
You should know, here goes
Você deveria saber, aqui vai
I have my best nights without you
Eu tenho minhas melhores noites sem você
I'll make it easy for the both of us
Vou facilitar para nós dois
Now everything's become so meaningless
Agora tudo se tornou tão sem sentido
We're perfectly comfortable in the worst way (in the worst way)
Estamos perfeitamente confortáveis da pior maneira (da pior maneira)
From time to time a spark ignites between us
De vez em quando uma faísca se acende entre nós
Whenever works for you
Sempre que for melhor para você
So dull and lifeless, oh, so vanilla
Tão sem graça e sem vida, oh, tão baunilha
Ooh, that's just what we do
Ooh, isso é apenas o que fazemos
And I could go on and on and on and on and on
E eu poderia continuar e continuar e continuar e continuar
But the truth is I have my best nights without you
Mas a verdade é que tenho minhas melhores noites sem você
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Então me diga que estou errado em pensar que estamos longe de nos divertir, me diga que estou errado
You should know, here goes
Você deveria saber, aqui vai
I have my best nights without you
Eu tenho minhas melhores noites sem você
We go steady, we just get by
Nós vamos devagar, nós apenas sobrevivemos
We coast until we hit a red light
Nós deslizamos até batermos em um sinal vermelho
Truth is that I have my best nights without you
A verdade é que tenho minhas melhores noites sem você
Give me the same jokes, you messed up the punch line
Me dê as mesmas piadas, você estragou a piada
A few notes so you'll do better next time
Algumas notas para que você faça melhor da próxima vez
Here goes, I have my best nights without you
Aqui vai, eu tenho minhas melhores noites sem você
And I could go on and on and on and on and on
E eu poderia continuar e continuar e continuar e continuar
But the truth is I have my best nights without you
Mas a verdade é que tenho minhas melhores noites sem você
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Então me diga que estou errado em pensar que estamos longe de nos divertir, me diga que estou errado
You should know, here goes
Você deveria saber, aqui vai
I have my best nights without you
Eu tenho minhas melhores noites sem você
And I could go on (we go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
E eu poderia continuar (nós vamos devagar, nós apenas sobrevivemos, nós deslizamos até batermos em um sinal vermelho)
Tell me I'm wrong (truth is that I have my best nights without you)
Me diga que estou errado (a verdade é que tenho minhas melhores noites sem você)
And I could go on (same jokes, you messed up the punch line
E eu poderia continuar (mesmas piadas, você estragou a piada
A few notes so you'll do better next time)
Algumas notas para que você faça melhor da próxima vez)
Here goes, I have my best nights without you
Aqui vai, eu tenho minhas melhores noites sem você
Now I don't wanna be your enemy
Ahora no quiero ser tu enemigo
But truly I ain't got the energy
Pero realmente no tengo la energía
To wait for somebody you'll never be
Para esperar a alguien que nunca serás
It never works, it never will
Nunca funciona, nunca lo hará
I need a cure for all this apathy
Necesito una cura para toda esta apatía
I'm spending way too long on Web MD (not so sure it's good for me)
Estoy pasando demasiado tiempo en Web MD (no estoy seguro de que sea bueno para mí)
I guess I feel a little nauseous
Supongo que me siento un poco nauseabundo
Think I should be cautious because
Creo que debería ser cauteloso porque
We go in circles
Damos vueltas en círculos
Pick me up, let me down
Levántame, déjame caer
Whatever works for you
Lo que sea que funcione para ti
We kept it lukewarm, oh, so vanilla
Lo mantuvimos tibio, oh, tan vainilla
Ooh, that's just what we do
Ooh, eso es justo lo que hacemos
And I could go on and on and on and on and on
Y podría seguir y seguir y seguir y seguir y seguir
But the truth is I have my best nights without you
Pero la verdad es que tengo mis mejores noches sin ti
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Así que dime que estoy equivocado al pensar que estamos lejos de divertirnos, dime que estoy equivocado
You should know, here goes
Deberías saber, aquí va
I have my best nights without you
Tengo mis mejores noches sin ti
I'll make it easy for the both of us
Lo haré fácil para ambos
Now everything's become so meaningless
Ahora todo se ha vuelto tan insignificante
We're perfectly comfortable in the worst way (in the worst way)
Estamos perfectamente cómodos de la peor manera (de la peor manera)
From time to time a spark ignites between us
De vez en cuando, una chispa se enciende entre nosotros
Whenever works for you
Cuando sea que funcione para ti
So dull and lifeless, oh, so vanilla
Tan aburrido y sin vida, oh, tan vainilla
Ooh, that's just what we do
Ooh, eso es justo lo que hacemos
And I could go on and on and on and on and on
Y podría seguir y seguir y seguir y seguir y seguir
But the truth is I have my best nights without you
Pero la verdad es que tengo mis mejores noches sin ti
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Así que dime que estoy equivocado al pensar que estamos lejos de divertirnos, dime que estoy equivocado
You should know, here goes
Deberías saber, aquí va
I have my best nights without you
Tengo mis mejores noches sin ti
We go steady, we just get by
Vamos a paso firme, simplemente nos las arreglamos
We coast until we hit a red light
Nos deslizamos hasta que nos encontramos con un semáforo rojo
Truth is that I have my best nights without you
La verdad es que tengo mis mejores noches sin ti
Give me the same jokes, you messed up the punch line
Dame las mismas bromas, arruinaste el remate
A few notes so you'll do better next time
Unas pocas notas para que lo hagas mejor la próxima vez
Here goes, I have my best nights without you
Aquí va, tengo mis mejores noches sin ti
And I could go on and on and on and on and on
Y podría seguir y seguir y seguir y seguir y seguir
But the truth is I have my best nights without you
Pero la verdad es que tengo mis mejores noches sin ti
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Así que dime que estoy equivocado al pensar que estamos lejos de divertirnos, dime que estoy equivocado
You should know, here goes
Deberías saber, aquí va
I have my best nights without you
Tengo mis mejores noches sin ti
And I could go on (we go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
Y podría seguir (vamos a paso firme, simplemente nos las arreglamos, nos deslizamos hasta que nos encontramos con un semáforo rojo)
Tell me I'm wrong (truth is that I have my best nights without you)
Dime que estoy equivocado (la verdad es que tengo mis mejores noches sin ti)
And I could go on (same jokes, you messed up the punch line
Y podría seguir (mismas bromas, arruinaste el remate
A few notes so you'll do better next time)
Unas pocas notas para que lo hagas mejor la próxima vez)
Here goes, I have my best nights without you
Aquí va, tengo mis mejores noches sin ti
Now I don't wanna be your enemy
Maintenant, je ne veux pas être ton ennemi
But truly I ain't got the energy
Mais vraiment, je n'ai pas l'énergie
To wait for somebody you'll never be
D'attendre quelqu'un que tu ne seras jamais
It never works, it never will
Ça ne marche jamais, ça ne marchera jamais
I need a cure for all this apathy
J'ai besoin d'un remède à toute cette apathie
I'm spending way too long on Web MD (not so sure it's good for me)
Je passe beaucoup trop de temps sur Web MD (pas sûr que ce soit bon pour moi)
I guess I feel a little nauseous
Je suppose que je me sens un peu nauséeux
Think I should be cautious because
Je pense que je devrais être prudent parce que
We go in circles
Nous tournons en rond
Pick me up, let me down
Relève-moi, laisse-moi tomber
Whatever works for you
Peu importe ce qui te convient
We kept it lukewarm, oh, so vanilla
Nous l'avons gardé tiède, oh, si vanille
Ooh, that's just what we do
Ooh, c'est juste ce que nous faisons
And I could go on and on and on and on and on
Et je pourrais continuer encore et encore et encore et encore
But the truth is I have my best nights without you
Mais la vérité est que j'ai mes meilleures nuits sans toi
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Alors dis-moi que j'ai tort de penser que nous sommes loin de nous amuser, dis-moi que j'ai tort
You should know, here goes
Tu devrais savoir, voilà
I have my best nights without you
J'ai mes meilleures nuits sans toi
I'll make it easy for the both of us
Je vais le rendre facile pour nous deux
Now everything's become so meaningless
Maintenant tout est devenu si insignifiant
We're perfectly comfortable in the worst way (in the worst way)
Nous sommes parfaitement à l'aise de la pire façon (de la pire façon)
From time to time a spark ignites between us
De temps en temps, une étincelle s'allume entre nous
Whenever works for you
Quand ça te convient
So dull and lifeless, oh, so vanilla
Si terne et sans vie, oh, si vanille
Ooh, that's just what we do
Ooh, c'est juste ce que nous faisons
And I could go on and on and on and on and on
Et je pourrais continuer encore et encore et encore et encore
But the truth is I have my best nights without you
Mais la vérité est que j'ai mes meilleures nuits sans toi
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Alors dis-moi que j'ai tort de penser que nous sommes loin de nous amuser, dis-moi que j'ai tort
You should know, here goes
Tu devrais savoir, voilà
I have my best nights without you
J'ai mes meilleures nuits sans toi
We go steady, we just get by
Nous sommes stables, nous nous en sortons juste
We coast until we hit a red light
Nous naviguons jusqu'à ce que nous atteignions un feu rouge
Truth is that I have my best nights without you
La vérité est que j'ai mes meilleures nuits sans toi
Give me the same jokes, you messed up the punch line
Donne-moi les mêmes blagues, tu as gâché la chute
A few notes so you'll do better next time
Quelques notes pour que tu fasses mieux la prochaine fois
Here goes, I have my best nights without you
Voilà, j'ai mes meilleures nuits sans toi
And I could go on and on and on and on and on
Et je pourrais continuer encore et encore et encore et encore
But the truth is I have my best nights without you
Mais la vérité est que j'ai mes meilleures nuits sans toi
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Alors dis-moi que j'ai tort de penser que nous sommes loin de nous amuser, dis-moi que j'ai tort
You should know, here goes
Tu devrais savoir, voilà
I have my best nights without you
J'ai mes meilleures nuits sans toi
And I could go on (we go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
Et je pourrais continuer (nous sommes stables, nous nous en sortons juste, nous naviguons jusqu'à ce que nous atteignions un feu rouge)
Tell me I'm wrong (truth is that I have my best nights without you)
Dis-moi que j'ai tort (la vérité est que j'ai mes meilleures nuits sans toi)
And I could go on (same jokes, you messed up the punch line
Et je pourrais continuer (mêmes blagues, tu as gâché la chute
A few notes so you'll do better next time)
Quelques notes pour que tu fasses mieux la prochaine fois)
Here goes, I have my best nights without you
Voilà, j'ai mes meilleures nuits sans toi
Now I don't wanna be your enemy
Jetzt will ich nicht dein Feind sein
But truly I ain't got the energy
Aber ehrlich gesagt habe ich nicht die Energie
To wait for somebody you'll never be
Auf jemanden zu warten, der du nie sein wirst
It never works, it never will
Es funktioniert nie, es wird nie funktionieren
I need a cure for all this apathy
Ich brauche ein Heilmittel für all diese Apathie
I'm spending way too long on Web MD (not so sure it's good for me)
Ich verbringe viel zu lange auf Web MD (nicht sicher, ob es gut für mich ist)
I guess I feel a little nauseous
Ich glaube, mir ist ein bisschen übel
Think I should be cautious because
Ich denke, ich sollte vorsichtig sein, weil
We go in circles
Wir drehen uns im Kreis
Pick me up, let me down
Heb mich hoch, lass mich fallen
Whatever works for you
Was auch immer für dich funktioniert
We kept it lukewarm, oh, so vanilla
Wir haben es lauwarm gehalten, oh, so vanillig
Ooh, that's just what we do
Ooh, das ist einfach das, was wir tun
And I could go on and on and on and on and on
Und ich könnte immer und immer und immer und immer und immer weitermachen
But the truth is I have my best nights without you
Aber die Wahrheit ist, ich habe meine besten Nächte ohne dich
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Also sag mir, dass ich falsch liege zu denken, dass wir weit davon entfernt sind, Spaß zu haben, sag mir, dass ich falsch liege
You should know, here goes
Du solltest wissen, hier geht's los
I have my best nights without you
Ich habe meine besten Nächte ohne dich
I'll make it easy for the both of us
Ich werde es uns beiden leicht machen
Now everything's become so meaningless
Jetzt ist alles so bedeutungslos geworden
We're perfectly comfortable in the worst way (in the worst way)
Wir sind perfekt komfortabel auf die schlimmste Art (auf die schlimmste Art)
From time to time a spark ignites between us
Von Zeit zu Zeit entzündet sich ein Funke zwischen uns
Whenever works for you
Wann immer es für dich passt
So dull and lifeless, oh, so vanilla
So stumpf und leblos, oh, so vanillig
Ooh, that's just what we do
Ooh, das ist einfach das, was wir tun
And I could go on and on and on and on and on
Und ich könnte immer und immer und immer und immer und immer weitermachen
But the truth is I have my best nights without you
Aber die Wahrheit ist, ich habe meine besten Nächte ohne dich
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Also sag mir, dass ich falsch liege zu denken, dass wir weit davon entfernt sind, Spaß zu haben, sag mir, dass ich falsch liege
You should know, here goes
Du solltest wissen, hier geht's los
I have my best nights without you
Ich habe meine besten Nächte ohne dich
We go steady, we just get by
Wir gehen fest, wir kommen gerade so über die Runden
We coast until we hit a red light
Wir gleiten dahin, bis wir auf eine rote Ampel stoßen
Truth is that I have my best nights without you
Die Wahrheit ist, dass ich meine besten Nächte ohne dich habe
Give me the same jokes, you messed up the punch line
Gib mir die gleichen Witze, du hast die Pointe vermasselt
A few notes so you'll do better next time
Ein paar Notizen, damit du das nächste Mal besser machst
Here goes, I have my best nights without you
Hier geht's los, ich habe meine besten Nächte ohne dich
And I could go on and on and on and on and on
Und ich könnte immer und immer und immer und immer und immer weitermachen
But the truth is I have my best nights without you
Aber die Wahrheit ist, ich habe meine besten Nächte ohne dich
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Also sag mir, dass ich falsch liege zu denken, dass wir weit davon entfernt sind, Spaß zu haben, sag mir, dass ich falsch liege
You should know, here goes
Du solltest wissen, hier geht's los
I have my best nights without you
Ich habe meine besten Nächte ohne dich
And I could go on (we go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
Und ich könnte weitermachen (wir gehen fest, wir kommen gerade so über die Runden, wir gleiten dahin, bis wir auf eine rote Ampel stoßen)
Tell me I'm wrong (truth is that I have my best nights without you)
Sag mir, dass ich falsch liege (die Wahrheit ist, dass ich meine besten Nächte ohne dich habe)
And I could go on (same jokes, you messed up the punch line
Und ich könnte weitermachen (gleiche Witze, du hast die Pointe vermasselt
A few notes so you'll do better next time)
Ein paar Notizen, damit du das nächste Mal besser machst)
Here goes, I have my best nights without you
Hier geht's los, ich habe meine besten Nächte ohne dich
Now I don't wanna be your enemy
Ora non voglio essere il tuo nemico
But truly I ain't got the energy
Ma davvero non ho l'energia
To wait for somebody you'll never be
Per aspettare qualcuno che non sarai mai
It never works, it never will
Non funziona mai, non funzionerà mai
I need a cure for all this apathy
Ho bisogno di una cura per tutta questa apatia
I'm spending way too long on Web MD (not so sure it's good for me)
Sto passando troppo tempo su Web MD (non sono sicuro che sia buono per me)
I guess I feel a little nauseous
Credo di sentirmi un po' nauseato
Think I should be cautious because
Penso che dovrei essere cauto perché
We go in circles
Giriamo in cerchio
Pick me up, let me down
Prendimi, lasciami
Whatever works for you
Qualunque cosa funzioni per te
We kept it lukewarm, oh, so vanilla
L'abbiamo mantenuto tiepido, oh, così vaniglia
Ooh, that's just what we do
Ooh, è solo quello che facciamo
And I could go on and on and on and on and on
E potrei continuare all'infinito
But the truth is I have my best nights without you
Ma la verità è che ho le mie migliori notti senza di te
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Quindi dimmi che sbaglio a pensare che siamo lontani dal divertirci, dimmi che sbaglio
You should know, here goes
Dovresti saperlo, ecco
I have my best nights without you
Ho le mie migliori notti senza di te
I'll make it easy for the both of us
Lo renderò facile per entrambi
Now everything's become so meaningless
Ora tutto è diventato così insignificante
We're perfectly comfortable in the worst way (in the worst way)
Siamo perfettamente a nostro agio nel peggiore dei modi (nel peggiore dei modi)
From time to time a spark ignites between us
Di tanto in tanto scocca una scintilla tra noi
Whenever works for you
Qualunque cosa funzioni per te
So dull and lifeless, oh, so vanilla
Così opaco e senza vita, oh, così vaniglia
Ooh, that's just what we do
Ooh, è solo quello che facciamo
And I could go on and on and on and on and on
E potrei continuare all'infinito
But the truth is I have my best nights without you
Ma la verità è che ho le mie migliori notti senza di te
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Quindi dimmi che sbaglio a pensare che siamo lontani dal divertirci, dimmi che sbaglio
You should know, here goes
Dovresti saperlo, ecco
I have my best nights without you
Ho le mie migliori notti senza di te
We go steady, we just get by
Andiamo avanti, ci accontentiamo
We coast until we hit a red light
Ci lasciamo andare fino a quando non incontriamo un semaforo rosso
Truth is that I have my best nights without you
La verità è che ho le mie migliori notti senza di te
Give me the same jokes, you messed up the punch line
Dammi le stesse battute, hai rovinato il punto culminante
A few notes so you'll do better next time
Alcune note così farai meglio la prossima volta
Here goes, I have my best nights without you
Ecco, ho le mie migliori notti senza di te
And I could go on and on and on and on and on
E potrei continuare all'infinito
But the truth is I have my best nights without you
Ma la verità è che ho le mie migliori notti senza di te
So tell me I'm wrong to think we're far from having fun, tell me I'm wrong
Quindi dimmi che sbaglio a pensare che siamo lontani dal divertirci, dimmi che sbaglio
You should know, here goes
Dovresti saperlo, ecco
I have my best nights without you
Ho le mie migliori notti senza di te
And I could go on (we go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
E potrei continuare (andiamo avanti, ci accontentiamo, ci lasciamo andare fino a quando non incontriamo un semaforo rosso)
Tell me I'm wrong (truth is that I have my best nights without you)
Dimmi che sbaglio (la verità è che ho le mie migliori notti senza di te)
And I could go on (same jokes, you messed up the punch line
E potrei continuare (stesse battute, hai rovinato il punto culminante
A few notes so you'll do better next time)
Alcune note così farai meglio la prossima volta)
Here goes, I have my best nights without you
Ecco, ho le mie migliori notti senza di te