Só Era Nós

Gustavo da Hungria Neves

Lyrics Translation

Só era nós, só era nós, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
Sorrindo querendo chorar
Só era nós voltando a pé da escola
Sonhando com a JMA (eu lembro, hein?!)

Barraco escuro, becos obscuros, pichações no muro
Filhos prematuros, com pouco futuro, eu juro
Tentei ser maduro, mas ver meu pai duro, eu até chorei
Sem o dinheiro do mercado hoje fazia um mês

A fome era bem maior que a TV dos boy
E se vendesse o preço dava umas 20 Caloi
Só eu sei como dói, nós era três irmãos
Barraco alugado, só um colchão no chão

Se eu for contar só de despejo não cabe no dedo
Carrinho de mão, nossa mudança começava cedo
Ai batia um medo, a lágrima de dor
E a vergonha de pedir pra morar de favor

Salário mínimo é o máximo, mundo moderno
Só trampando de segurança que preto usa terno

Só era nos com as roupas numa sacola
Sorrindo querendo chorar
Só era nós voltando a pé da escola
Sonhando com a JMA

Só era nós, só era nós, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah

E minha preta que na luta sempre deu o sangue
Saía às quatro pra limpar bagunça de madame
Dormir pra que se a fé espera, mãe, poucas ideias
Às 19h o culto é certo lá na assembleia

Preta de fé, sabe como é sem rastro
Saiu de casa porque apanha do padrasto
Dizer como é, se ver meu rolê é fácil
Guerreira de fé, se eu um dia eu te der um palácio

Só pra te ver plantando orquídea no seu novo jardim
Me acompanhando em cada show no meu novo jatinho
O seu olhar de orgulho vale mais do que um BI
Nunca mais cortaram a luz, lembra, eu prometi

Só era nós, só era nós, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah

Só era nos com as roupas numa sacola
Sorrindo querendo chorar
Só era nós voltando a pé da escola
Sonhando com a JMA

Só era nós, só era nós, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah

Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
It was just us with clothes in a bag
Sorrindo querendo chorar
Smiling wanting to cry
Só era nós voltando a pé da escola
It was just us walking back from school
Sonhando com a JMA (eu lembro, hein?!)
Dreaming of JMA (I remember, huh?!)
Barraco escuro, becos obscuros, pichações no muro
Dark shack, dark alleys, graffiti on the wall
Filhos prematuros, com pouco futuro, eu juro
Premature children, with little future, I swear
Tentei ser maduro, mas ver meu pai duro, eu até chorei
I tried to be mature, but seeing my hard father, I even cried
Sem o dinheiro do mercado hoje fazia um mês
Without the money for the market today it's been a month
A fome era bem maior que a TV dos boy
Hunger was much greater than the boys' TV
E se vendesse o preço dava umas 20 Caloi
And if it sold, the price would give about 20 Caloi
Só eu sei como dói, nós era três irmãos
Only I know how it hurts, we were three brothers
Barraco alugado, só um colchão no chão
Rented shack, only one mattress on the floor
Se eu for contar só de despejo não cabe no dedo
If I were to count only evictions, it wouldn't fit on a finger
Carrinho de mão, nossa mudança começava cedo
Wheelbarrow, our move started early
Ai batia um medo, a lágrima de dor
Then a fear would hit, a tear of pain
E a vergonha de pedir pra morar de favor
And the shame of asking to live as a favor
Salário mínimo é o máximo, mundo moderno
Minimum wage is the maximum, modern world
Só trampando de segurança que preto usa terno
Only working as a security guard that black man wears a suit
Só era nos com as roupas numa sacola
It was just us with clothes in a bag
Sorrindo querendo chorar
Smiling wanting to cry
Só era nós voltando a pé da escola
It was just us walking back from school
Sonhando com a JMA
Dreaming of JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
E minha preta que na luta sempre deu o sangue
And my black woman who in the fight always gave her blood
Saía às quatro pra limpar bagunça de madame
She left at four to clean up madam's mess
Dormir pra que se a fé espera, mãe, poucas ideias
Why sleep if faith waits, mother, few ideas
Às 19h o culto é certo lá na assembleia
At 7pm the worship is certain there at the assembly
Preta de fé, sabe como é sem rastro
Faithful black woman, you know how it is without a trace
Saiu de casa porque apanha do padrasto
She left home because she gets beaten by her stepfather
Dizer como é, se ver meu rolê é fácil
To say how it is, if you see my role is easy
Guerreira de fé, se eu um dia eu te der um palácio
Warrior of faith, if one day I give you a palace
Só pra te ver plantando orquídea no seu novo jardim
Just to see you planting orchids in your new garden
Me acompanhando em cada show no meu novo jatinho
Accompanying me at every show in my new jet
O seu olhar de orgulho vale mais do que um BI
Your proud look is worth more than a BI
Nunca mais cortaram a luz, lembra, eu prometi
They never cut the light again, remember, I promised
Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
It was just us with clothes in a bag
Sorrindo querendo chorar
Smiling wanting to cry
Só era nós voltando a pé da escola
It was just us walking back from school
Sonhando com a JMA
Dreaming of JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
It was just us, it was just us, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
Solo éramos nosotros con la ropa en una bolsa
Sorrindo querendo chorar
Sonriendo queriendo llorar
Só era nós voltando a pé da escola
Solo éramos nosotros volviendo a pie de la escuela
Sonhando com a JMA (eu lembro, hein?!)
Soñando con la JMA (¡yo recuerdo, eh?!)
Barraco escuro, becos obscuros, pichações no muro
Barraca oscura, callejones oscuros, grafitis en el muro
Filhos prematuros, com pouco futuro, eu juro
Hijos prematuros, con poco futuro, lo juro
Tentei ser maduro, mas ver meu pai duro, eu até chorei
Intenté ser maduro, pero ver a mi padre duro, hasta lloré
Sem o dinheiro do mercado hoje fazia um mês
Sin el dinero del mercado hoy hace un mes
A fome era bem maior que a TV dos boy
El hambre era mucho mayor que la TV de los chicos
E se vendesse o preço dava umas 20 Caloi
Y si se vendiera el precio daría unas 20 Caloi
Só eu sei como dói, nós era três irmãos
Solo yo sé cómo duele, éramos tres hermanos
Barraco alugado, só um colchão no chão
Barraca alquilada, solo un colchón en el suelo
Se eu for contar só de despejo não cabe no dedo
Si voy a contar solo de desalojos no cabe en el dedo
Carrinho de mão, nossa mudança começava cedo
Carrito de mano, nuestra mudanza comenzaba temprano
Ai batia um medo, a lágrima de dor
Ahí golpeaba un miedo, la lágrima de dolor
E a vergonha de pedir pra morar de favor
Y la vergüenza de pedir para vivir de favor
Salário mínimo é o máximo, mundo moderno
Salario mínimo es lo máximo, mundo moderno
Só trampando de segurança que preto usa terno
Solo trabajando de seguridad que el negro usa traje
Só era nos com as roupas numa sacola
Solo éramos nosotros con la ropa en una bolsa
Sorrindo querendo chorar
Sonriendo queriendo llorar
Só era nós voltando a pé da escola
Solo éramos nosotros volviendo a pie de la escuela
Sonhando com a JMA
Soñando con la JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
E minha preta que na luta sempre deu o sangue
Y mi negra que en la lucha siempre dio la sangre
Saía às quatro pra limpar bagunça de madame
Salía a las cuatro para limpiar el desorden de la señora
Dormir pra que se a fé espera, mãe, poucas ideias
¿Dormir para qué si la fe espera, madre, pocas ideas?
Às 19h o culto é certo lá na assembleia
A las 19h el culto es seguro allí en la asamblea
Preta de fé, sabe como é sem rastro
Negra de fe, sabe cómo es sin rastro
Saiu de casa porque apanha do padrasto
Salió de casa porque recibe golpes del padrastro
Dizer como é, se ver meu rolê é fácil
Decir cómo es, si ver mi rollo es fácil
Guerreira de fé, se eu um dia eu te der um palácio
Guerrera de fe, si un día te doy un palacio
Só pra te ver plantando orquídea no seu novo jardim
Solo para verte plantando orquídeas en tu nuevo jardín
Me acompanhando em cada show no meu novo jatinho
Acompañándome en cada show en mi nuevo jet
O seu olhar de orgulho vale mais do que um BI
Tu mirada de orgullo vale más que un BI
Nunca mais cortaram a luz, lembra, eu prometi
Nunca más cortaron la luz, recuerda, lo prometí
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
Solo éramos nosotros con la ropa en una bolsa
Sorrindo querendo chorar
Sonriendo queriendo llorar
Só era nós voltando a pé da escola
Solo éramos nosotros volviendo a pie de la escuela
Sonhando com a JMA
Soñando con la JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Solo éramos nosotros, solo éramos nosotros, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
C'était juste nous avec les vêtements dans un sac
Sorrindo querendo chorar
Souriant mais voulant pleurer
Só era nós voltando a pé da escola
C'était juste nous rentrant à pied de l'école
Sonhando com a JMA (eu lembro, hein?!)
Rêvant de la JMA (je me souviens, hein?!)
Barraco escuro, becos obscuros, pichações no muro
Baraque sombre, ruelles obscures, graffitis sur le mur
Filhos prematuros, com pouco futuro, eu juro
Enfants prématurés, avec peu d'avenir, je jure
Tentei ser maduro, mas ver meu pai duro, eu até chorei
J'ai essayé d'être mature, mais voir mon père dur, j'ai même pleuré
Sem o dinheiro do mercado hoje fazia um mês
Sans l'argent du marché, cela faisait un mois
A fome era bem maior que a TV dos boy
La faim était bien plus grande que la télé des garçons
E se vendesse o preço dava umas 20 Caloi
Et si on vendait, le prix donnerait une vingtaine de Caloi
Só eu sei como dói, nós era três irmãos
Seul je sais combien ça fait mal, nous étions trois frères
Barraco alugado, só um colchão no chão
Baraque louée, juste un matelas sur le sol
Se eu for contar só de despejo não cabe no dedo
Si je compte juste les expulsions, ça ne tient pas sur un doigt
Carrinho de mão, nossa mudança começava cedo
Chariot à main, notre déménagement commençait tôt
Ai batia um medo, a lágrima de dor
Alors la peur me prenait, la larme de douleur
E a vergonha de pedir pra morar de favor
Et la honte de demander à vivre aux dépens des autres
Salário mínimo é o máximo, mundo moderno
Le salaire minimum est le maximum, monde moderne
Só trampando de segurança que preto usa terno
Seul en travaillant comme garde que le noir porte un costume
Só era nos com as roupas numa sacola
C'était juste nous avec les vêtements dans un sac
Sorrindo querendo chorar
Souriant mais voulant pleurer
Só era nós voltando a pé da escola
C'était juste nous rentrant à pied de l'école
Sonhando com a JMA
Rêvant de la JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
E minha preta que na luta sempre deu o sangue
Et ma noire qui dans la lutte a toujours donné son sang
Saía às quatro pra limpar bagunça de madame
Se levait à quatre heures pour nettoyer le désordre de madame
Dormir pra que se a fé espera, mãe, poucas ideias
Pourquoi dormir si la foi attend, mère, peu d'idées
Às 19h o culto é certo lá na assembleia
À 19h le culte est sûr à l'assemblée
Preta de fé, sabe como é sem rastro
Noire de foi, tu sais comment c'est sans trace
Saiu de casa porque apanha do padrasto
Elle a quitté la maison parce qu'elle se fait battre par son beau-père
Dizer como é, se ver meu rolê é fácil
Dire comment c'est, si tu vois mon rôle c'est facile
Guerreira de fé, se eu um dia eu te der um palácio
Guerrière de foi, si un jour je te donne un palais
Só pra te ver plantando orquídea no seu novo jardim
Juste pour te voir planter des orchidées dans ton nouveau jardin
Me acompanhando em cada show no meu novo jatinho
M'accompagnant à chaque concert dans mon nouveau jet
O seu olhar de orgulho vale mais do que um BI
Ton regard de fierté vaut plus qu'un BI
Nunca mais cortaram a luz, lembra, eu prometi
Plus jamais ils n'ont coupé la lumière, souviens-toi, je l'ai promis
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
C'était juste nous avec les vêtements dans un sac
Sorrindo querendo chorar
Souriant mais voulant pleurer
Só era nós voltando a pé da escola
C'était juste nous rentrant à pied de l'école
Sonhando com a JMA
Rêvant de la JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
C'était juste nous, c'était juste nous, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
Es waren nur wir mit den Kleidern in einer Tasche
Sorrindo querendo chorar
Lächelnd, aber weinen wollend
Só era nós voltando a pé da escola
Es waren nur wir, die zu Fuß von der Schule zurückkamen
Sonhando com a JMA (eu lembro, hein?!)
Träumend von der JMA (ich erinnere mich, oder?!)
Barraco escuro, becos obscuros, pichações no muro
Dunkle Hütte, dunkle Gassen, Graffiti an der Wand
Filhos prematuros, com pouco futuro, eu juro
Frühgeborene Kinder, mit wenig Zukunft, ich schwöre
Tentei ser maduro, mas ver meu pai duro, eu até chorei
Ich versuchte, reif zu sein, aber meinen harten Vater zu sehen, ich weinte sogar
Sem o dinheiro do mercado hoje fazia um mês
Ohne das Geld für den Markt war es heute ein Monat
A fome era bem maior que a TV dos boy
Der Hunger war viel größer als der Fernseher der Jungs
E se vendesse o preço dava umas 20 Caloi
Und wenn sie verkauft würden, wäre der Preis etwa 20 Caloi
Só eu sei como dói, nós era três irmãos
Nur ich weiß, wie sehr es schmerzt, wir waren drei Brüder
Barraco alugado, só um colchão no chão
Gemietete Hütte, nur eine Matratze auf dem Boden
Se eu for contar só de despejo não cabe no dedo
Wenn ich nur von Zwangsräumungen erzähle, passt es nicht auf einen Finger
Carrinho de mão, nossa mudança começava cedo
Handwagen, unser Umzug begann früh
Ai batia um medo, a lágrima de dor
Dann kam die Angst, die Träne des Schmerzes
E a vergonha de pedir pra morar de favor
Und die Scham, um einen Gefallen zu bitten
Salário mínimo é o máximo, mundo moderno
Mindestlohn ist das Maximum, moderne Welt
Só trampando de segurança que preto usa terno
Nur als Sicherheitskraft trägt ein Schwarzer einen Anzug
Só era nos com as roupas numa sacola
Es waren nur wir mit den Kleidern in einer Tasche
Sorrindo querendo chorar
Lächelnd, aber weinen wollend
Só era nós voltando a pé da escola
Es waren nur wir, die zu Fuß von der Schule zurückkamen
Sonhando com a JMA
Träumend von der JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
E minha preta que na luta sempre deu o sangue
Und meine Schwarze, die im Kampf immer ihr Blut gab
Saía às quatro pra limpar bagunça de madame
Sie ging um vier Uhr raus, um das Durcheinander der Dame zu putzen
Dormir pra que se a fé espera, mãe, poucas ideias
Warum schlafen, wenn der Glaube wartet, Mutter, wenige Ideen
Às 19h o culto é certo lá na assembleia
Um 19 Uhr ist der Gottesdienst sicher in der Versammlung
Preta de fé, sabe como é sem rastro
Schwarze des Glaubens, du weißt, wie es ist ohne Spur
Saiu de casa porque apanha do padrasto
Sie verließ das Haus, weil sie vom Stiefvater geschlagen wurde
Dizer como é, se ver meu rolê é fácil
Sag, wie es ist, wenn du meine Rolle siehst, ist es einfach
Guerreira de fé, se eu um dia eu te der um palácio
Kriegerin des Glaubens, wenn ich dir eines Tages ein Palast gebe
Só pra te ver plantando orquídea no seu novo jardim
Nur um dich Orchideen in deinem neuen Garten pflanzen zu sehen
Me acompanhando em cada show no meu novo jatinho
Mich bei jeder Show in meinem neuen Jet begleiten
O seu olhar de orgulho vale mais do que um BI
Dein stolzer Blick ist mehr wert als ein BI
Nunca mais cortaram a luz, lembra, eu prometi
Sie haben nie wieder das Licht abgeschnitten, erinnerst du dich, ich habe es versprochen
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
Es waren nur wir mit den Kleidern in einer Tasche
Sorrindo querendo chorar
Lächelnd, aber weinen wollend
Só era nós voltando a pé da escola
Es waren nur wir, die zu Fuß von der Schule zurückkamen
Sonhando com a JMA
Träumend von der JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Es waren nur wir, es waren nur wir, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
Eramo solo noi con i vestiti in un sacchetto
Sorrindo querendo chorar
Sorridendo ma volendo piangere
Só era nós voltando a pé da escola
Eramo solo noi tornando a piedi da scuola
Sonhando com a JMA (eu lembro, hein?!)
Sognando la JMA (ricordo, eh?!)
Barraco escuro, becos obscuros, pichações no muro
Baracca buia, vicoli oscuri, graffiti sul muro
Filhos prematuros, com pouco futuro, eu juro
Figli prematuri, con poco futuro, lo giuro
Tentei ser maduro, mas ver meu pai duro, eu até chorei
Ho cercato di essere maturo, ma vedere mio padre duro, ho persino pianto
Sem o dinheiro do mercado hoje fazia um mês
Senza il denaro per il mercato oggi era un mese
A fome era bem maior que a TV dos boy
La fame era molto più grande della TV dei ragazzi ricchi
E se vendesse o preço dava umas 20 Caloi
E se vendessi il prezzo avrei avuto una ventina di Caloi
Só eu sei como dói, nós era três irmãos
Solo io so quanto fa male, eravamo tre fratelli
Barraco alugado, só um colchão no chão
Baracca affittata, solo un materasso per terra
Se eu for contar só de despejo não cabe no dedo
Se dovessi contare solo gli sfratti non basterebbero le dita
Carrinho de mão, nossa mudança começava cedo
Carretto a mano, il nostro trasloco iniziava presto
Ai batia um medo, a lágrima de dor
Poi veniva la paura, la lacrima di dolore
E a vergonha de pedir pra morar de favor
E la vergogna di chiedere di vivere di favore
Salário mínimo é o máximo, mundo moderno
Salario minimo è il massimo, mondo moderno
Só trampando de segurança que preto usa terno
Solo lavorando come guardia di sicurezza che un nero indossa un abito
Só era nos com as roupas numa sacola
Eramo solo noi con i vestiti in un sacchetto
Sorrindo querendo chorar
Sorridendo ma volendo piangere
Só era nós voltando a pé da escola
Eramo solo noi tornando a piedi da scuola
Sonhando com a JMA
Sognando la JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah
E minha preta que na luta sempre deu o sangue
E la mia nera che nella lotta ha sempre dato il sangue
Saía às quatro pra limpar bagunça de madame
Si alzava alle quattro per pulire il disordine della signora
Dormir pra que se a fé espera, mãe, poucas ideias
Dormire per cosa se la fede aspetta, madre, poche idee
Às 19h o culto é certo lá na assembleia
Alle 19 il culto è certo là nell'assemblea
Preta de fé, sabe como é sem rastro
Nera di fede, sai come è senza traccia
Saiu de casa porque apanha do padrasto
Se n'è andata di casa perché picchiata dal patrigno
Dizer como é, se ver meu rolê é fácil
Dire come è, se vedi il mio giro è facile
Guerreira de fé, se eu um dia eu te der um palácio
Guerriera di fede, se un giorno ti darò un palazzo
Só pra te ver plantando orquídea no seu novo jardim
Solo per vederti piantare orchidee nel tuo nuovo giardino
Me acompanhando em cada show no meu novo jatinho
Accompagnandomi ad ogni spettacolo nel mio nuovo jet
O seu olhar de orgulho vale mais do que um BI
Il tuo sguardo di orgoglio vale più di un BI
Nunca mais cortaram a luz, lembra, eu prometi
Non hanno più tagliato la luce, ricorda, l'ho promesso
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah
Só era nos com as roupas numa sacola
Eramo solo noi con i vestiti in un sacchetto
Sorrindo querendo chorar
Sorridendo ma volendo piangere
Só era nós voltando a pé da escola
Eramo solo noi tornando a piedi da scola
Sonhando com a JMA
Sognando la JMA
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah
Só era nós, só era nós, oh-ah
Eramo solo noi, eramo solo noi, oh-ah

Trivia about the song Só Era Nós by Hungria Hip-Hop

On which albums was the song “Só Era Nós” released by Hungria Hip-Hop?
Hungria Hip-Hop released the song on the albums “Só Era Nós” in 2022 and “Atmosfera” in 2023.
Who composed the song “Só Era Nós” by Hungria Hip-Hop?
The song “Só Era Nós” by Hungria Hip-Hop was composed by Gustavo da Hungria Neves.

Most popular songs of Hungria Hip-Hop

Other artists of Hip Hop/Rap