Bambino

Giuseppe Fanciulli, Nicola Salerno, Jacques Larue

Lyrics Translation

Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Tu ne dors plus tu n'es que l'ombre de toi-même
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Et tout les soirs, sous sa fenêtre on peut te voir

Je sais bien que tu l'adores
Et qu'elle a de jolis yeux
Mais tu es trop jeune encore
Pour jouer les amoureux

Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Avec tes cheveux si blancs
Tu as l'air d'un Chérubin
Va plutôt jouer au ballon
Comme font tous les gamins

Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guette
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira

L'amour et la jalousie
Ne sont pas des jeux d'enfants
Et tu as toute la vie
Pour souffrir comme les grands

Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Si tu as trop de tourments
Ne les garde pas pour toi
Va le dire à ta maman
Et les mamans c'est fait pour ça
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
S'envolera

Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
With dark circles under your eyes, a sad face, and pale cheeks
Tu ne dors plus tu n'es que l'ombre de toi-même
You no longer sleep, you're just a shadow of yourself
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Alone in the street, you wander like a lost soul
Et tout les soirs, sous sa fenêtre on peut te voir
And every night, under her window, we can see you
Je sais bien que tu l'adores
I know you adore her
Et qu'elle a de jolis yeux
And that she has pretty eyes
Mais tu es trop jeune encore
But you're still too young
Pour jouer les amoureux
To play the lover
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
And strum, strum on your mandolin my little Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Your music is prettier than all the sky of Italy
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
And sing, sing with your sweet voice my little Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
You can sing as much as you want
Elle ne te prend pas au sérieux
She doesn't take you seriously
Avec tes cheveux si blancs
With your hair so white
Tu as l'air d'un Chérubin
You look like a cherub
Va plutôt jouer au ballon
You should rather play ball
Comme font tous les gamins
Like all the kids do
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
You can smoke cigarettes like a gentleman
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guette
You can sway on the sidewalk as you watch her
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
You can tilt your cap over your ear
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
But that won't make you older in her heart
L'amour et la jalousie
Love and jealousy
Ne sont pas des jeux d'enfants
Are not children's games
Et tu as toute la vie
And you have all your life
Pour souffrir comme les grands
To suffer like the adults
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
And strum, strum on your mandolin my little Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Your music is prettier than all the sky of Italy
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
And sing, sing with your sweet voice my little Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
You can sing as much as you want
Elle ne te prend pas au sérieux
She doesn't take you seriously
Si tu as trop de tourments
If you have too many torments
Ne les garde pas pour toi
Don't keep them to yourself
Va le dire à ta maman
Go tell your mom
Et les mamans c'est fait pour ça
And moms are made for that
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
And there, nestled in the soft shadow of her arms
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
Cry a good cry and your sorrow will fly away
S'envolera
Will fly away
Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Os olhos cansados, o rosto triste e as bochechas pálidas
Tu ne dors plus tu n'es que l'ombre de toi-même
Você não dorme mais, você é apenas uma sombra de si mesmo
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Sozinho na rua, você vagueia como uma alma em sofrimento
Et tout les soirs, sous sa fenêtre on peut te voir
E todas as noites, sob sua janela, podemos te ver
Je sais bien que tu l'adores
Eu sei que você a adora
Et qu'elle a de jolis yeux
E que ela tem olhos bonitos
Mais tu es trop jeune encore
Mas você ainda é muito jovem
Pour jouer les amoureux
Para brincar de amantes
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
E toque, toque na sua mandolina, meu pequeno Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Sua música é mais bonita que todo o céu da Itália
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
E cante, cante com sua voz carinhosa, meu pequeno Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Você pode cantar o quanto quiser
Elle ne te prend pas au sérieux
Ela não te leva a sério
Avec tes cheveux si blancs
Com seus cabelos tão brancos
Tu as l'air d'un Chérubin
Você parece um querubim
Va plutôt jouer au ballon
Vá brincar de bola
Comme font tous les gamins
Como todas as crianças fazem
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Você pode fumar como um cavalheiro cigarros
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guette
Se contorcer na calçada enquanto a espera
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Você pode inclinar seu boné sobre sua orelha
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Isso não vai te envelhecer em seu coração
L'amour et la jalousie
O amor e o ciúme
Ne sont pas des jeux d'enfants
Não são jogos de crianças
Et tu as toute la vie
E você tem toda a vida
Pour souffrir comme les grands
Para sofrer como os adultos
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
E toque, toque na sua mandolina, meu pequeno Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Sua música é mais bonita que todo o céu da Itália
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
E cante, cante com sua voz carinhosa, meu pequeno Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Você pode cantar o quanto quiser
Elle ne te prend pas au sérieux
Ela não te leva a sério
Si tu as trop de tourments
Se você tem muitos tormentos
Ne les garde pas pour toi
Não os guarde para si
Va le dire à ta maman
Vá contar para sua mãe
Et les mamans c'est fait pour ça
E as mães são feitas para isso
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
E lá, aninhado na doce sombra de seus braços
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
Chore um bom choro e sua tristeza vai voar
S'envolera
Vai voar
Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Ojos hinchados, rostro triste y mejillas pálidas
Tu ne dors plus tu n'es que l'ombre de toi-même
Ya no duermes, solo eres una sombra de ti mismo
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Solo en la calle, deambulas como un alma en pena
Et tout les soirs, sous sa fenêtre on peut te voir
Y todas las noches, bajo su ventana se te puede ver
Je sais bien que tu l'adores
Sé bien que la adoras
Et qu'elle a de jolis yeux
Y que ella tiene bonitos ojos
Mais tu es trop jeune encore
Pero aún eres demasiado joven
Pour jouer les amoureux
Para jugar a los enamorados
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Y rasga, rasga tu mandolina, mi pequeño Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Tu música es más bonita que todo el cielo de Italia
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
Y canta, canta con tu voz cariñosa, mi pequeño Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puedes cantar todo lo que quieras
Elle ne te prend pas au sérieux
Ella no te toma en serio
Avec tes cheveux si blancs
Con tu cabello tan blanco
Tu as l'air d'un Chérubin
Pareces un querubín
Va plutôt jouer au ballon
Mejor ve a jugar al balón
Comme font tous les gamins
Como hacen todos los niños
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Puedes fumar como un señor cigarrillos
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guette
Bailar en la acera cuando la esperas
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Puedes inclinar tu gorra sobre tu oreja
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Eso no te hará envejecer en su corazón
L'amour et la jalousie
El amor y los celos
Ne sont pas des jeux d'enfants
No son juegos de niños
Et tu as toute la vie
Y tienes toda la vida
Pour souffrir comme les grands
Para sufrir como los grandes
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Y rasga, rasga tu mandolina, mi pequeño Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Tu música es más bonita que todo el cielo de Italia
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
Y canta, canta con tu voz cariñosa, mi pequeño Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puedes cantar todo lo que quieras
Elle ne te prend pas au sérieux
Ella no te toma en serio
Si tu as trop de tourments
Si tienes demasiados tormentos
Ne les garde pas pour toi
No los guardes para ti
Va le dire à ta maman
Ve a decírselo a tu mamá
Et les mamans c'est fait pour ça
Y las mamás están hechas para eso
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Y allí, acurrucado en la dulce sombra de sus brazos
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
Llora un buen rato y tu tristeza se irá
S'envolera
Se irá
Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Mit dunklen Augenringen, traurigem Gesicht und blassen Wangen
Tu ne dors plus tu n'es que l'ombre de toi-même
Du schläfst nicht mehr, du bist nur noch ein Schatten deiner selbst
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Allein auf der Straße, streunst du herum wie eine verlorene Seele
Et tout les soirs, sous sa fenêtre on peut te voir
Und jeden Abend, unter ihrem Fenster kann man dich sehen
Je sais bien que tu l'adores
Ich weiß, dass du sie anbetest
Et qu'elle a de jolis yeux
Und dass sie schöne Augen hat
Mais tu es trop jeune encore
Aber du bist noch zu jung
Pour jouer les amoureux
Um die Rolle des Verliebten zu spielen
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Und zupfe, zupfe auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Deine Musik ist schöner als der ganze Himmel Italiens
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
Und singe, singe mit deiner sanften Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst so viel singen wie du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Avec tes cheveux si blancs
Mit deinen so weißen Haaren
Tu as l'air d'un Chérubin
Siehst du aus wie ein Cherub
Va plutôt jouer au ballon
Geh lieber Ball spielen
Comme font tous les gamins
Wie alle Kinder es tun
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Du kannst wie ein Herr Zigaretten rauchen
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guette
Du kannst auf dem Gehweg hin und her schwingen, wenn du auf sie wartest
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Du kannst deine Mütze über dein Ohr kippen
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Aber das wird dich in ihrem Herzen nicht älter machen
L'amour et la jalousie
Liebe und Eifersucht
Ne sont pas des jeux d'enfants
Sind keine Kinderspiele
Et tu as toute la vie
Und du hast dein ganzes Leben lang
Pour souffrir comme les grands
Um zu leiden wie die Großen
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Und zupfe, zupfe auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Deine Musik ist schöner als der ganze Himmel Italiens
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
Und singe, singe mit deiner sanften Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst so viel singen wie du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Si tu as trop de tourments
Wenn du zu viele Sorgen hast
Ne les garde pas pour toi
Behalte sie nicht für dich
Va le dire à ta maman
Geh und erzähle es deiner Mutter
Et les mamans c'est fait pour ça
Und Mütter sind dafür da
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Und dort, eingekuschelt in den sanften Schatten ihrer Arme
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
Weine einmal richtig und dein Kummer wird verfliegen
S'envolera
Er wird verfliegen
Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Gli occhi stanchi, l'aria triste e le guance pallide
Tu ne dors plus tu n'es que l'ombre de toi-même
Non dormi più, sei solo l'ombra di te stesso
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Solo per strada, vaghi come un'anima in pena
Et tout les soirs, sous sa fenêtre on peut te voir
E ogni sera, sotto la sua finestra si può vederti
Je sais bien que tu l'adores
So bene che la adori
Et qu'elle a de jolis yeux
E che ha degli occhi carini
Mais tu es trop jeune encore
Ma sei ancora troppo giovane
Pour jouer les amoureux
Per giocare agli innamorati
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
E gratta, gratta sulla tua mandolino mio piccolo Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
La tua musica è più bella di tutto il cielo dell'Italia
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
E canta, canta con la tua voce dolce mio piccolo Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puoi cantare quanto vuoi
Elle ne te prend pas au sérieux
Lei non ti prende sul serio
Avec tes cheveux si blancs
Con i tuoi capelli così bianchi
Tu as l'air d'un Chérubin
Sembri un cherubino
Va plutôt jouer au ballon
Vai piuttosto a giocare a pallone
Comme font tous les gamins
Come fanno tutti i bambini
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Puoi fumare come un signore delle sigarette
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guette
Puoi dondolarti sul marciapiede mentre la aspetti
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Puoi inclinare sul tuo orecchio il tuo cappello
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Non è questo che nel suo cuore ti farà invecchiare
L'amour et la jalousie
L'amore e la gelosia
Ne sont pas des jeux d'enfants
Non sono giochi da bambini
Et tu as toute la vie
E hai tutta la vita
Pour souffrir comme les grands
Per soffrire come i grandi
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
E gratta, gratta sulla tua mandolino mio piccolo Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
La tua musica è più bella di tutto il cielo dell'Italia
Et canta, canta de ta voix câline mon petit Bambino
E canta, canta con la tua voce dolce mio piccolo Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puoi cantare quanto vuoi
Elle ne te prend pas au sérieux
Lei non ti prende sul serio
Si tu as trop de tourments
Se hai troppi tormenti
Ne les garde pas pour toi
Non tenerli per te
Va le dire à ta maman
Vai a dirlo a tua mamma
Et les mamans c'est fait pour ça
E le mamme sono fatte per questo
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
E lì, accoccolato nell'ombra dolce delle sue braccia
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
Piangi un bel po' e il tuo dolore volerà via
S'envolera
Volerà via

Most popular songs of Ibrahim Maalouf

Other artists of Film score