Merry Axe-Mas

Justin Deblieck, Spencer Charnas

Lyrics Translation

If you meet Santa Clause tonight boy
You better run for your life

T'was the night before Christmas
Was just five years old
My parents were butchered
In the blistering cold
He seemed jolly at first
In his suit stained with red
He let out a laugh
But then left us for dead

That scene
So vicious
Taught me the meaning of Christmas
Punish the wicked
Don't ask for Santa's forgiveness

You will believe in me
Slaughtered under the tree
'Cause I won't leave a witness
So much for a Merry Christmas
Now Santa's claws are out
The sinners scream and shout
Made sure the noose is yule-tide tight
So much for a silent night
A silent night

T'was just three years later
Now orphaned and bruised
When the hands of the holy inflicted abuse
Tied down and lashed
Singled out from the pack
Took my season's beatings
Now it's time to give back

That scene
So vicious
Taught me the meaning of Christmas
Punish the wicked
Don't ask for Santa's forgiveness

You will believe in me
Slaughtered under the tree
'Cause I won't leave a witness
So much for a Merry Christmas
Now Santa's claws are out
The sinners scream and shout
Made sure the noose is yule-tide tight
So much for a silent night
A silent night

So now I'm slashing through the snow
And the hearse is on its way
With the mistletoe tags
Thank God it's Christmas day

I'm making my list
You're a slave to your vice
So I'm gonna find out who's naughty or nice
It's time to wreck the halls
Let nothing you dismay
Santa's taking out the trash
It's fucking garbage day!
Taking out the trash
Garbage day is today
Taking out the trash
Garbage day is today

You will believe in me
Slaughtered under the tree
'Cause I won't leave a witness
So much for a Merry Christmas
Now Santa's claws are out
The sinners scream and shout
Made sure the noose is yule-tide tight
So much for a silent night
A silent night

Fa-la-la-la-la
Feliz navi-dead!

If you meet Santa Clause tonight boy
Se você encontrar o Papai Noel esta noite, garoto
You better run for your life
É melhor você correr para salvar sua vida
T'was the night before Christmas
Era a noite antes do Natal
Was just five years old
Tinha apenas cinco anos
My parents were butchered
Meus pais foram massacrados
In the blistering cold
No frio intenso
He seemed jolly at first
Ele parecia alegre a princípio
In his suit stained with red
Em seu traje manchado de vermelho
He let out a laugh
Ele soltou uma risada
But then left us for dead
Mas então nos deixou para morrer
That scene
Aquela cena
So vicious
Tão cruel
Taught me the meaning of Christmas
Me ensinou o significado do Natal
Punish the wicked
Punir os perversos
Don't ask for Santa's forgiveness
Não peça o perdão do Papai Noel
You will believe in me
Você vai acreditar em mim
Slaughtered under the tree
Abatido sob a árvore
'Cause I won't leave a witness
Porque eu não vou deixar uma testemunha
So much for a Merry Christmas
Tanto para um Feliz Natal
Now Santa's claws are out
Agora as garras do Papai Noel estão à mostra
The sinners scream and shout
Os pecadores gritam e clamam
Made sure the noose is yule-tide tight
Certifique-se de que a forca está bem apertada
So much for a silent night
Tanto para uma noite silenciosa
A silent night
Uma noite silenciosa
T'was just three years later
Eram apenas três anos depois
Now orphaned and bruised
Agora órfão e machucado
When the hands of the holy inflicted abuse
Quando as mãos do santo infligiram abuso
Tied down and lashed
Amarrado e açoitado
Singled out from the pack
Separado do grupo
Took my season's beatings
Recebi minhas surras de temporada
Now it's time to give back
Agora é hora de retribuir
That scene
Aquela cena
So vicious
Tão cruel
Taught me the meaning of Christmas
Me ensinou o significado do Natal
Punish the wicked
Punir os perversos
Don't ask for Santa's forgiveness
Não peça o perdão do Papai Noel
You will believe in me
Você vai acreditar em mim
Slaughtered under the tree
Abatido sob a árvore
'Cause I won't leave a witness
Porque eu não vou deixar uma testemunha
So much for a Merry Christmas
Tanto para um Feliz Natal
Now Santa's claws are out
Agora as garras do Papai Noel estão à mostra
The sinners scream and shout
Os pecadores gritam e clamam
Made sure the noose is yule-tide tight
Certifique-se de que a forca está bem apertada
So much for a silent night
Tanto para uma noite silenciosa
A silent night
Uma noite silenciosa
So now I'm slashing through the snow
Então agora estou cortando através da neve
And the hearse is on its way
E o carro funerário está a caminho
With the mistletoe tags
Com as etiquetas de visco
Thank God it's Christmas day
Graças a Deus é dia de Natal
I'm making my list
Estou fazendo minha lista
You're a slave to your vice
Você é escravo do seu vício
So I'm gonna find out who's naughty or nice
Então vou descobrir quem foi mal ou bom
It's time to wreck the halls
É hora de arruinar os corredores
Let nothing you dismay
Não deixe nada te desanimar
Santa's taking out the trash
Papai Noel está tirando o lixo
It's fucking garbage day!
É dia de lixo!
Taking out the trash
Tirando o lixo
Garbage day is today
O dia do lixo é hoje
Taking out the trash
Tirando o lixo
Garbage day is today
O dia do lixo é hoje
You will believe in me
Você vai acreditar em mim
Slaughtered under the tree
Abatido sob a árvore
'Cause I won't leave a witness
Porque eu não vou deixar uma testemunha
So much for a Merry Christmas
Tanto para um Feliz Natal
Now Santa's claws are out
Agora as garras do Papai Noel estão à mostra
The sinners scream and shout
Os pecadores gritam e clamam
Made sure the noose is yule-tide tight
Certifique-se de que a forca está bem apertada
So much for a silent night
Tanto para uma noite silenciosa
A silent night
Uma noite silenciosa
Fa-la-la-la-la
Fa-la-la-la-la
Feliz navi-dead!
Feliz navi-morto!
If you meet Santa Clause tonight boy
Si te encuentras con Santa Claus esta noche, chico
You better run for your life
Será mejor que corras por tu vida
T'was the night before Christmas
Era la noche antes de Navidad
Was just five years old
Tenía solo cinco años
My parents were butchered
Mis padres fueron asesinados
In the blistering cold
En el frío glacial
He seemed jolly at first
Parecía alegre al principio
In his suit stained with red
En su traje manchado de rojo
He let out a laugh
Soltó una risa
But then left us for dead
Pero luego nos dejó por muertos
That scene
Esa escena
So vicious
Tan cruel
Taught me the meaning of Christmas
Me enseñó el significado de la Navidad
Punish the wicked
Castigar a los malvados
Don't ask for Santa's forgiveness
No pidas el perdón de Santa
You will believe in me
Creerás en mí
Slaughtered under the tree
Asesinado bajo el árbol
'Cause I won't leave a witness
Porque no dejaré un testigo
So much for a Merry Christmas
Tanto por una Feliz Navidad
Now Santa's claws are out
Ahora las garras de Santa están afuera
The sinners scream and shout
Los pecadores gritan y chillan
Made sure the noose is yule-tide tight
Aseguré que la soga esté bien apretada
So much for a silent night
Tanto por una noche silenciosa
A silent night
Una noche silenciosa
T'was just three years later
Fue solo tres años después
Now orphaned and bruised
Ahora huérfano y magullado
When the hands of the holy inflicted abuse
Cuando las manos de los santos infligieron abuso
Tied down and lashed
Atado y azotado
Singled out from the pack
Separado del grupo
Took my season's beatings
Recibí mis palizas de temporada
Now it's time to give back
Ahora es hora de devolver
That scene
Esa escena
So vicious
Tan cruel
Taught me the meaning of Christmas
Me enseñó el significado de la Navidad
Punish the wicked
Castigar a los malvados
Don't ask for Santa's forgiveness
No pidas el perdón de Santa
You will believe in me
Creerás en mí
Slaughtered under the tree
Asesinado bajo el árbol
'Cause I won't leave a witness
Porque no dejaré un testigo
So much for a Merry Christmas
Tanto por una Feliz Navidad
Now Santa's claws are out
Ahora las garras de Santa están afuera
The sinners scream and shout
Los pecadores gritan y chillan
Made sure the noose is yule-tide tight
Aseguré que la soga esté bien apretada
So much for a silent night
Tanto por una noche silenciosa
A silent night
Una noche silenciosa
So now I'm slashing through the snow
Así que ahora estoy cortando a través de la nieve
And the hearse is on its way
Y el coche fúnebre está en camino
With the mistletoe tags
Con las etiquetas de muérdago
Thank God it's Christmas day
Gracias a Dios es día de Navidad
I'm making my list
Estoy haciendo mi lista
You're a slave to your vice
Eres un esclavo de tu vicio
So I'm gonna find out who's naughty or nice
Así que voy a averiguar quién ha sido travieso o bueno
It's time to wreck the halls
Es hora de destrozar los pasillos
Let nothing you dismay
No te desesperes
Santa's taking out the trash
Santa está sacando la basura
It's fucking garbage day!
¡Es el maldito día de la basura!
Taking out the trash
Sacando la basura
Garbage day is today
El día de la basura es hoy
Taking out the trash
Sacando la basura
Garbage day is today
El día de la basura es hoy
You will believe in me
Creerás en mí
Slaughtered under the tree
Asesinado bajo el árbol
'Cause I won't leave a witness
Porque no dejaré un testigo
So much for a Merry Christmas
Tanto por una Feliz Navidad
Now Santa's claws are out
Ahora las garras de Santa están afuera
The sinners scream and shout
Los pecadores gritan y chillan
Made sure the noose is yule-tide tight
Aseguré que la soga esté bien apretada
So much for a silent night
Tanto por una noche silenciosa
A silent night
Una noche silenciosa
Fa-la-la-la-la
Fa-la-la-la-la
Feliz navi-dead!
¡Feliz navi-muerto!
If you meet Santa Clause tonight boy
Si tu rencontres le Père Noël ce soir, garçon
You better run for your life
Tu ferais mieux de courir pour ta vie
T'was the night before Christmas
C'était la nuit avant Noël
Was just five years old
J'avais seulement cinq ans
My parents were butchered
Mes parents ont été massacrés
In the blistering cold
Dans le froid glacial
He seemed jolly at first
Il semblait jovial au début
In his suit stained with red
Dans son costume taché de rouge
He let out a laugh
Il a éclaté de rire
But then left us for dead
Mais nous a ensuite laissés pour morts
That scene
Cette scène
So vicious
Si vicieuse
Taught me the meaning of Christmas
M'a appris le sens de Noël
Punish the wicked
Punir les méchants
Don't ask for Santa's forgiveness
Ne demande pas le pardon du Père Noël
You will believe in me
Tu croiras en moi
Slaughtered under the tree
Massacré sous l'arbre
'Cause I won't leave a witness
Parce que je ne laisserai pas de témoin
So much for a Merry Christmas
Tant pis pour un Joyeux Noël
Now Santa's claws are out
Maintenant, les griffes du Père Noël sont de sortie
The sinners scream and shout
Les pécheurs crient et hurlent
Made sure the noose is yule-tide tight
J'ai bien serré la corde de Noël
So much for a silent night
Tant pis pour une nuit silencieuse
A silent night
Une nuit silencieuse
T'was just three years later
C'était seulement trois ans plus tard
Now orphaned and bruised
Maintenant orphelin et meurtri
When the hands of the holy inflicted abuse
Quand les mains du saint ont infligé des abus
Tied down and lashed
Attaché et fouetté
Singled out from the pack
Séparé du reste du groupe
Took my season's beatings
J'ai pris mes coups de Noël
Now it's time to give back
Maintenant, il est temps de rendre la pareille
That scene
Cette scène
So vicious
Si vicieuse
Taught me the meaning of Christmas
M'a appris le sens de Noël
Punish the wicked
Punir les méchants
Don't ask for Santa's forgiveness
Ne demande pas le pardon du Père Noël
You will believe in me
Tu croiras en moi
Slaughtered under the tree
Massacré sous l'arbre
'Cause I won't leave a witness
Parce que je ne laisserai pas de témoin
So much for a Merry Christmas
Tant pis pour un Joyeux Noël
Now Santa's claws are out
Maintenant, les griffes du Père Noël sont de sortie
The sinners scream and shout
Les pécheurs crient et hurlent
Made sure the noose is yule-tide tight
J'ai bien serré la corde de Noël
So much for a silent night
Tant pis pour une nuit silencieuse
A silent night
Une nuit silencieuse
So now I'm slashing through the snow
Alors maintenant, je tranche à travers la neige
And the hearse is on its way
Et le corbillard est en route
With the mistletoe tags
Avec les étiquettes de gui
Thank God it's Christmas day
Dieu merci, c'est le jour de Noël
I'm making my list
Je fais ma liste
You're a slave to your vice
Tu es esclave de ton vice
So I'm gonna find out who's naughty or nice
Alors je vais découvrir qui est méchant ou gentil
It's time to wreck the halls
Il est temps de détruire les salles
Let nothing you dismay
Ne laisse rien te désoler
Santa's taking out the trash
Le Père Noël sort les ordures
It's fucking garbage day!
C'est putain de jour des ordures !
Taking out the trash
Sortir les ordures
Garbage day is today
Le jour des ordures est aujourd'hui
Taking out the trash
Sortir les ordures
Garbage day is today
Le jour des ordures est aujourd'hui
You will believe in me
Tu croiras en moi
Slaughtered under the tree
Massacré sous l'arbre
'Cause I won't leave a witness
Parce que je ne laisserai pas de témoin
So much for a Merry Christmas
Tant pis pour un Joyeux Noël
Now Santa's claws are out
Maintenant, les griffes du Père Noël sont de sortie
The sinners scream and shout
Les pécheurs crient et hurlent
Made sure the noose is yule-tide tight
J'ai bien serré la corde de Noël
So much for a silent night
Tant pis pour une nuit silencieuse
A silent night
Une nuit silencieuse
Fa-la-la-la-la
Fa-la-la-la-la
Feliz navi-dead!
Feliz navi-mort !
If you meet Santa Clause tonight boy
Wenn du heute Abend den Weihnachtsmann triffst, Junge
You better run for your life
Du solltest um dein Leben rennen
T'was the night before Christmas
Es war die Nacht vor Weihnachten
Was just five years old
War erst fünf Jahre alt
My parents were butchered
Meine Eltern wurden geschlachtet
In the blistering cold
In der eisigen Kälte
He seemed jolly at first
Er schien zuerst fröhlich
In his suit stained with red
In seinem mit Rot befleckten Anzug
He let out a laugh
Er lachte laut
But then left us for dead
Aber dann ließ er uns für tot zurück
That scene
Diese Szene
So vicious
So grausam
Taught me the meaning of Christmas
Lehrte mich die Bedeutung von Weihnachten
Punish the wicked
Bestrafe die Bösen
Don't ask for Santa's forgiveness
Frag nicht um die Vergebung des Weihnachtsmanns
You will believe in me
Du wirst an mich glauben
Slaughtered under the tree
Unter dem Baum geschlachtet
'Cause I won't leave a witness
Denn ich werde keinen Zeugen hinterlassen
So much for a Merry Christmas
So viel zu einer fröhlichen Weihnachten
Now Santa's claws are out
Jetzt sind die Krallen des Weihnachtsmanns draußen
The sinners scream and shout
Die Sünder schreien und schreien
Made sure the noose is yule-tide tight
Sorgte dafür, dass die Schlinge fest sitzt
So much for a silent night
So viel zu einer stillen Nacht
A silent night
Eine stille Nacht
T'was just three years later
Es war erst drei Jahre später
Now orphaned and bruised
Jetzt verwaist und geprügelt
When the hands of the holy inflicted abuse
Als die Hände des Heiligen Missbrauch zufügten
Tied down and lashed
Festgebunden und ausgepeitscht
Singled out from the pack
Aus der Gruppe herausgepickt
Took my season's beatings
Nahm meine Saisonprügel
Now it's time to give back
Jetzt ist es Zeit, zurückzugeben
That scene
Diese Szene
So vicious
So grausam
Taught me the meaning of Christmas
Lehrte mich die Bedeutung von Weihnachten
Punish the wicked
Bestrafe die Bösen
Don't ask for Santa's forgiveness
Frag nicht um die Vergebung des Weihnachtsmanns
You will believe in me
Du wirst an mich glauben
Slaughtered under the tree
Unter dem Baum geschlachtet
'Cause I won't leave a witness
Denn ich werde keinen Zeugen hinterlassen
So much for a Merry Christmas
So viel zu einer fröhlichen Weihnachten
Now Santa's claws are out
Jetzt sind die Krallen des Weihnachtsmanns draußen
The sinners scream and shout
Die Sünder schreien und schreien
Made sure the noose is yule-tide tight
Sorgte dafür, dass die Schlinge fest sitzt
So much for a silent night
So viel zu einer stillen Nacht
A silent night
Eine stille Nacht
So now I'm slashing through the snow
Also schneide ich jetzt durch den Schnee
And the hearse is on its way
Und der Leichenwagen ist auf dem Weg
With the mistletoe tags
Mit den Mistelzweig-Etiketten
Thank God it's Christmas day
Gott sei Dank ist es Weihnachtstag
I'm making my list
Ich mache meine Liste
You're a slave to your vice
Du bist ein Sklave deines Lasters
So I'm gonna find out who's naughty or nice
Also werde ich herausfinden, wer unartig oder nett ist
It's time to wreck the halls
Es ist Zeit, die Hallen zu zerstören
Let nothing you dismay
Lass dich durch nichts beunruhigen
Santa's taking out the trash
Der Weihnachtsmann räumt den Müll weg
It's fucking garbage day!
Es ist verdammt Mülltag!
Taking out the trash
Den Müll rausbringen
Garbage day is today
Mülltag ist heute
Taking out the trash
Den Müll rausbringen
Garbage day is today
Mülltag ist heute
You will believe in me
Du wirst an mich glauben
Slaughtered under the tree
Unter dem Baum geschlachtet
'Cause I won't leave a witness
Denn ich werde keinen Zeugen hinterlassen
So much for a Merry Christmas
So viel zu einer fröhlichen Weihnachten
Now Santa's claws are out
Jetzt sind die Krallen des Weihnachtsmanns draußen
The sinners scream and shout
Die Sünder schreien und schreien
Made sure the noose is yule-tide tight
Sorgte dafür, dass die Schlinge fest sitzt
So much for a silent night
So viel zu einer stillen Nacht
A silent night
Eine stille Nacht
Fa-la-la-la-la
Fa-la-la-la-la
Feliz navi-dead!
Feliz navi-tot!
If you meet Santa Clause tonight boy
Se incontri Babbo Natale stasera ragazzo
You better run for your life
Faresti meglio a scappare per la tua vita
T'was the night before Christmas
Era la notte prima di Natale
Was just five years old
Avevo solo cinque anni
My parents were butchered
I miei genitori furono massacrati
In the blistering cold
Nel freddo pungente
He seemed jolly at first
Sembrava allegro all'inizio
In his suit stained with red
Nel suo vestito macchiato di rosso
He let out a laugh
Scoppiò in una risata
But then left us for dead
Ma poi ci lasciò per morti
That scene
Quella scena
So vicious
Così violenta
Taught me the meaning of Christmas
Mi ha insegnato il significato del Natale
Punish the wicked
Punire i malvagi
Don't ask for Santa's forgiveness
Non chiedere il perdono di Babbo Natale
You will believe in me
Crederai in me
Slaughtered under the tree
Massacrato sotto l'albero
'Cause I won't leave a witness
Perché non lascerò testimoni
So much for a Merry Christmas
Tanto per un Buon Natale
Now Santa's claws are out
Ora le unghie di Babbo Natale sono fuori
The sinners scream and shout
I peccatori urlano e gridano
Made sure the noose is yule-tide tight
Ho fatto in modo che il cappio sia stretto come un canto natalizio
So much for a silent night
Tanto per una notte silenziosa
A silent night
Una notte silenziosa
T'was just three years later
Era solo tre anni dopo
Now orphaned and bruised
Ora orfano e contuso
When the hands of the holy inflicted abuse
Quando le mani del santo inflissero abusi
Tied down and lashed
Legato e frustato
Singled out from the pack
Singolarmente estratto dal gruppo
Took my season's beatings
Ho preso le mie botte stagionali
Now it's time to give back
Ora è il momento di restituire
That scene
Quella scena
So vicious
Così violenta
Taught me the meaning of Christmas
Mi ha insegnato il significato del Natale
Punish the wicked
Punire i malvagi
Don't ask for Santa's forgiveness
Non chiedere il perdono di Babbo Natale
You will believe in me
Crederai in me
Slaughtered under the tree
Massacrato sotto l'albero
'Cause I won't leave a witness
Perché non lascerò testimoni
So much for a Merry Christmas
Tanto per un Buon Natale
Now Santa's claws are out
Ora le unghie di Babbo Natale sono fuori
The sinners scream and shout
I peccatori urlano e gridano
Made sure the noose is yule-tide tight
Ho fatto in modo che il cappio sia stretto come un canto natalizio
So much for a silent night
Tanto per una notte silenziosa
A silent night
Una notte silenziosa
So now I'm slashing through the snow
Quindi ora sto falciando attraverso la neve
And the hearse is on its way
E l'auto funebre è in arrivo
With the mistletoe tags
Con le etichette del vischio
Thank God it's Christmas day
Grazie a Dio è il giorno di Natale
I'm making my list
Sto facendo la mia lista
You're a slave to your vice
Sei schiavo del tuo vizio
So I'm gonna find out who's naughty or nice
Quindi scoprirò chi è stato cattivo o buono
It's time to wreck the halls
È il momento di devastare i corridoi
Let nothing you dismay
Non lasciare che nulla ti scoraggi
Santa's taking out the trash
Babbo Natale sta buttando fuori la spazzatura
It's fucking garbage day!
È il cazzo di giorno della spazzatura!
Taking out the trash
Buttando fuori la spazzatura
Garbage day is today
Il giorno della spazzatura è oggi
Taking out the trash
Buttando fuori la spazzatura
Garbage day is today
Il giorno della spazzatura è oggi
You will believe in me
Crederai in me
Slaughtered under the tree
Massacrato sotto l'albero
'Cause I won't leave a witness
Perché non lascerò testimoni
So much for a Merry Christmas
Tanto per un Buon Natale
Now Santa's claws are out
Ora le unghie di Babbo Natale sono fuori
The sinners scream and shout
I peccatori urlano e gridano
Made sure the noose is yule-tide tight
Ho fatto in modo che il cappio sia stretto come un canto natalizio
So much for a silent night
Tanto per una notte silenziosa
A silent night
Una notte silenziosa
Fa-la-la-la-la
Fa-la-la-la-la
Feliz navi-dead!
Feliz navi-morto!

Trivia about the song Merry Axe-Mas by Ice Nine Kills

On which albums was the song “Merry Axe-Mas” released by Ice Nine Kills?
Ice Nine Kills released the song on the albums “The Silver Scream” in 2018 and “I Heard They KILL Live” in 2020.
Who composed the song “Merry Axe-Mas” by Ice Nine Kills?
The song “Merry Axe-Mas” by Ice Nine Kills was composed by Justin Deblieck, Spencer Charnas.

Most popular songs of Ice Nine Kills

Other artists of Hardcore metal