Fari

Guido Luigi Senia, Matteo Rossanese

Lyrics Translation

No, no, no

Con te mi sento raro, raro, come una nuvola rossa
Disegni sul mio zaino, dai, no, ci scrivi: "Ormai sei una rockstar"
Ma se tutto finisse domani mattina so che lei ci rimarrebbe, sì, con me
Per questo compro cose che poi ti regalerò perché daresti il cuore, sì, per me
Ma dammi adrenalina, dai, come sai fare tu, tu
Qua niente è come prima, sai, ma ne voglio di più, sì, di più, eh-eh

So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no

Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Senza pensare a niente

Nella vita ho perso troppo tempo, mi dicevano di stare attento
Io correvo senza casco in testa perché faccio a botte col cemento
Sono andato fuori strada, meglio che andare fuori che morire a casa
Cambia le monete per una puntata, giocati la vita che la vita è strana
E non è facile capire gli altri quando vedi che nessuno potrà capire neanche se stesso
Alla fine stavo così bene di fare male alle persone, lo facevo pure senza un senso
Come quando senti che vorresti avere il mondo in man solo per capire se davvero ha un peso
Solo così sospeso che se mi sporgo cado in mezzo al cielo
Questa notte è tutta per me, correrò su quell'asfalto perché tanto non c'è paura
Farò tante storie con te fino a quando guardo il cielo e c'è ancora la luna

So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no

Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire, masenza tornare
Senza pensare a niente

E nessuna canzone, eh, potrà dirti che viaggi c'hai in testa
È una maledizione, eh, quindi vattene adesso e in fretta
Fretta, eh, eh, quindi vattene adesso e in fretta /in fretta)
Eh, eh, eh
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Senza pensare a niente

No, no, no
No, no, no
Con te mi sento raro, raro, come una nuvola rossa
With you, I feel strange, strange, like a red cloud
Disegni sul mio zaino, dai, no, ci scrivi: "Ormai sei una rockstar"
You draw on my backpack, come on, no, you write: "Now you're a rockstar"
Ma se tutto finisse domani mattina so che lei ci rimarrebbe, sì, con me
But if everything ended tomorrow morning I know she would stay, yes, with me
Per questo compro cose che poi ti regalerò perché daresti il cuore, sì, per me
That's why I buy things that I will then give you because you would give your heart, yes, for me
Ma dammi adrenalina, dai, come sai fare tu, tu
But give me adrenaline, come on, as you know how to do, you
Qua niente è come prima, sai, ma ne voglio di più, sì, di più, eh-eh
Here nothing is as before, you know, but I want more, yes, more, eh-eh
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
I know how to do, I know how to do, I will be reborn, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Don't talk to me, watch me while I say no, yes, no
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Who knows if you will talk about me now that you are big, big
A prendere o lasciare che tutto finisca male
To take or leave that everything ends badly
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
We are the headlights of a car that has now traveled many roads
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
I start the engine, tell me if you are there to leave without returning
Senza pensare a niente
Without thinking about anything
Nella vita ho perso troppo tempo, mi dicevano di stare attento
In life, I lost too much time, they told me to be careful
Io correvo senza casco in testa perché faccio a botte col cemento
I ran without a helmet on my head because I fight with the cement
Sono andato fuori strada, meglio che andare fuori che morire a casa
I went off the road, better to go out than die at home
Cambia le monete per una puntata, giocati la vita che la vita è strana
Change the coins for a bet, play your life because life is strange
E non è facile capire gli altri quando vedi che nessuno potrà capire neanche se stesso
And it's not easy to understand others when you see that no one will be able to understand even himself
Alla fine stavo così bene di fare male alle persone, lo facevo pure senza un senso
In the end, I was so good at hurting people, I did it even without a sense
Come quando senti che vorresti avere il mondo in man solo per capire se davvero ha un peso
Like when you feel that you would like to have the world in your hand just to understand if it really has a weight
Solo così sospeso che se mi sporgo cado in mezzo al cielo
Only so suspended that if I lean out I fall in the middle of the sky
Questa notte è tutta per me, correrò su quell'asfalto perché tanto non c'è paura
This night is all for me, I will run on that asphalt because there is no fear
Farò tante storie con te fino a quando guardo il cielo e c'è ancora la luna
I will make many stories with you until I look at the sky and there is still the moon
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
I know how to do, I know how to do, I will be reborn, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Don't talk to me, watch me while I say no, yes, no
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Who knows if you will talk about me now that you are big, big
A prendere o lasciare che tutto finisca male
To take or leave that everything ends badly
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
We are the headlights of a car that has now traveled many roads
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire, masenza tornare
I start the engine, tell me if you are there to leave, but without returning
Senza pensare a niente
Without thinking about anything
E nessuna canzone, eh, potrà dirti che viaggi c'hai in testa
And no song, eh, can tell you what trips you have in your head
È una maledizione, eh, quindi vattene adesso e in fretta
It's a curse, eh, so leave now and in a hurry
Fretta, eh, eh, quindi vattene adesso e in fretta /in fretta)
Hurry, eh, eh, so leave now and in a hurry /in a hurry)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
We are the headlights of a car that has now traveled many roads
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
I start the engine, tell me if you are there to leave without returning
Senza pensare a niente
Without thinking about anything
No, no, no
Não, não, não
Con te mi sento raro, raro, come una nuvola rossa
Com você me sinto estranho, estranho, como uma nuvem vermelha
Disegni sul mio zaino, dai, no, ci scrivi: "Ormai sei una rockstar"
Desenhos na minha mochila, vamos, não, você escreve: "Agora você é uma rockstar"
Ma se tutto finisse domani mattina so che lei ci rimarrebbe, sì, con me
Mas se tudo acabasse amanhã de manhã, sei que ela ficaria, sim, comigo
Per questo compro cose che poi ti regalerò perché daresti il cuore, sì, per me
Por isso compro coisas que depois te darei porque você daria o coração, sim, por mim
Ma dammi adrenalina, dai, come sai fare tu, tu
Mas me dê adrenalina, vamos, como só você sabe fazer, você
Qua niente è come prima, sai, ma ne voglio di più, sì, di più, eh-eh
Aqui nada é como antes, você sabe, mas eu quero mais, sim, mais, eh-eh
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Sei como fazer, sei como fazer, renascerei, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Não fale comigo, olhe para mim enquanto digo não, sim, não
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Quem sabe se você falará de mim agora que você é grande, grande
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Para pegar ou deixar que tudo acabe mal
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Somos os faróis de um carro que já percorreu muitas estradas
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Coloco em movimento, me diga se você está pronto para partir sem voltar
Senza pensare a niente
Sem pensar em nada
Nella vita ho perso troppo tempo, mi dicevano di stare attento
Na vida perdi muito tempo, me disseram para ter cuidado
Io correvo senza casco in testa perché faccio a botte col cemento
Eu corria sem capacete porque luto com o concreto
Sono andato fuori strada, meglio che andare fuori che morire a casa
Saí da estrada, melhor sair do que morrer em casa
Cambia le monete per una puntata, giocati la vita che la vita è strana
Troque as moedas por uma aposta, jogue a vida porque a vida é estranha
E non è facile capire gli altri quando vedi che nessuno potrà capire neanche se stesso
E não é fácil entender os outros quando você vê que ninguém pode entender nem a si mesmo
Alla fine stavo così bene di fare male alle persone, lo facevo pure senza un senso
No final, estava tão bem em machucar as pessoas, eu fazia isso até sem sentido
Come quando senti che vorresti avere il mondo in man solo per capire se davvero ha un peso
Como quando você sente que gostaria de ter o mundo em suas mãos apenas para entender se realmente tem peso
Solo così sospeso che se mi sporgo cado in mezzo al cielo
Só assim suspenso que se eu me inclinar caio no meio do céu
Questa notte è tutta per me, correrò su quell'asfalto perché tanto non c'è paura
Esta noite é toda para mim, vou correr naquele asfalto porque não há medo
Farò tante storie con te fino a quando guardo il cielo e c'è ancora la luna
Farei muitas histórias com você até olhar para o céu e ainda ver a lua
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Sei como fazer, sei como fazer, renascerei, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Não fale comigo, olhe para mim enquanto digo não, sim, não
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Quem sabe se você falará de mim agora que você é grande, grande
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Para pegar ou deixar que tudo acabe mal
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Somos os faróis de um carro que já percorreu muitas estradas
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire, masenza tornare
Coloco em movimento, me diga se você está pronto para partir, mas sem voltar
Senza pensare a niente
Sem pensar em nada
E nessuna canzone, eh, potrà dirti che viaggi c'hai in testa
E nenhuma canção, eh, poderá te dizer que viagens você tem em mente
È una maledizione, eh, quindi vattene adesso e in fretta
É uma maldição, eh, então vá embora agora e depressa
Fretta, eh, eh, quindi vattene adesso e in fretta /in fretta)
Depressa, eh, eh, então vá embora agora e depressa /depressa)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Somos os faróis de um carro que já percorreu muitas estradas
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Coloco em movimento, me diga se você está pronto para partir sem voltar
Senza pensare a niente
Sem pensar em nada
No, no, no
No, no, no
Con te mi sento raro, raro, come una nuvola rossa
Contigo me siento raro, raro, como una nube roja
Disegni sul mio zaino, dai, no, ci scrivi: "Ormai sei una rockstar"
Dibujas en mi mochila, vamos, no, escribes: "Ahora eres una estrella de rock"
Ma se tutto finisse domani mattina so che lei ci rimarrebbe, sì, con me
Pero si todo terminara mañana por la mañana sé que ella se quedaría, sí, conmigo
Per questo compro cose che poi ti regalerò perché daresti il cuore, sì, per me
Por eso compro cosas que luego te regalaré porque darías el corazón, sí, por mí
Ma dammi adrenalina, dai, come sai fare tu, tu
Pero dame adrenalina, vamos, como solo tú sabes hacer, tú
Qua niente è come prima, sai, ma ne voglio di più, sì, di più, eh-eh
Aquí nada es como antes, sabes, pero quiero más, sí, más, eh-eh
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Sé cómo hacerlo, sé cómo hacerlo, renaceré, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
No me hables, mírame mientras digo que no, sí, que no
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Quién sabe si hablarás de mí ahora que eres grande, grande
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Para tomar o dejar que todo termine mal
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Somos los faros de un coche que ya ha recorrido muchísimas carreteras
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Pongo en marcha, dime si estás dispuesto a partir sin volver
Senza pensare a niente
Sin pensar en nada
Nella vita ho perso troppo tempo, mi dicevano di stare attento
En la vida he perdido demasiado tiempo, me decían que tuviera cuidado
Io correvo senza casco in testa perché faccio a botte col cemento
Corría sin casco en la cabeza porque peleo con el cemento
Sono andato fuori strada, meglio che andare fuori che morire a casa
Me salí de la carretera, mejor salir que morir en casa
Cambia le monete per una puntata, giocati la vita che la vita è strana
Cambia las monedas por una apuesta, juega tu vida que la vida es extraña
E non è facile capire gli altri quando vedi che nessuno potrà capire neanche se stesso
Y no es fácil entender a los demás cuando ves que nadie podrá entenderse a sí mismo
Alla fine stavo così bene di fare male alle persone, lo facevo pure senza un senso
Al final estaba tan bien haciendo daño a las personas, lo hacía incluso sin sentido
Come quando senti che vorresti avere il mondo in man solo per capire se davvero ha un peso
Como cuando sientes que quisieras tener el mundo en tu mano solo para entender si realmente pesa
Solo così sospeso che se mi sporgo cado in mezzo al cielo
Solo tan suspendido que si me inclino caigo en medio del cielo
Questa notte è tutta per me, correrò su quell'asfalto perché tanto non c'è paura
Esta noche es toda para mí, correré sobre ese asfalto porque no hay miedo
Farò tante storie con te fino a quando guardo il cielo e c'è ancora la luna
Haré muchas historias contigo hasta que mire al cielo y todavía esté la luna
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Sé cómo hacerlo, sé cómo hacerlo, renaceré, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
No me hables, mírame mientras digo que no, sí, que no
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Quién sabe si hablarás de mí ahora que eres grande, grande
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Para tomar o dejar que todo termine mal
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Somos los faros de un coche que ya ha recorrido muchísimas carreteras
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire, masenza tornare
Pongo en marcha, dime si estás dispuesto a partir, pero sin volver
Senza pensare a niente
Sin pensar en nada
E nessuna canzone, eh, potrà dirti che viaggi c'hai in testa
Y ninguna canción, eh, podrá decirte qué viajes tienes en mente
È una maledizione, eh, quindi vattene adesso e in fretta
Es una maldición, eh, así que vete ahora y rápido
Fretta, eh, eh, quindi vattene adesso e in fretta /in fretta)
Rápido, eh, eh, así que vete ahora y rápido /rápido)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Somos los faros de un coche que ya ha recorrido muchísimas carreteras
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Pongo en marcha, dime si estás dispuesto a partir sin volver
Senza pensare a niente
Sin pensar en nada
No, no, no
Non, non, non
Con te mi sento raro, raro, come una nuvola rossa
Avec toi, je me sens étrange, étrange, comme un nuage rouge
Disegni sul mio zaino, dai, no, ci scrivi: "Ormai sei una rockstar"
Tu dessines sur mon sac à dos, allez, non, tu écris : "Maintenant tu es une rockstar"
Ma se tutto finisse domani mattina so che lei ci rimarrebbe, sì, con me
Mais si tout se terminait demain matin, je sais qu'elle resterait, oui, avec moi
Per questo compro cose che poi ti regalerò perché daresti il cuore, sì, per me
C'est pourquoi j'achète des choses que je te donnerai ensuite parce que tu donnerais ton cœur, oui, pour moi
Ma dammi adrenalina, dai, come sai fare tu, tu
Mais donne-moi de l'adrénaline, allez, comme tu sais le faire, toi
Qua niente è come prima, sai, ma ne voglio di più, sì, di più, eh-eh
Ici, rien n'est comme avant, tu sais, mais j'en veux plus, oui, plus, eh-eh
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Je sais comment faire, je sais comment faire, je renaîtrai, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Ne me parle pas, regarde-moi pendant que je dis non, oui, non
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Qui sait si tu parleras de moi maintenant que tu es grand, grand
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Prendre ou laisser que tout finisse mal
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Nous sommes les phares d'une voiture qui a déjà parcouru tant de routes
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Je mets en marche, dis-moi si tu es prêt à partir sans revenir
Senza pensare a niente
Sans penser à rien
Nella vita ho perso troppo tempo, mi dicevano di stare attento
Dans la vie, j'ai perdu trop de temps, on me disait de faire attention
Io correvo senza casco in testa perché faccio a botte col cemento
Je courais sans casque sur la tête parce que je me bats avec le ciment
Sono andato fuori strada, meglio che andare fuori che morire a casa
Je suis sorti de la route, mieux vaut sortir que mourir à la maison
Cambia le monete per una puntata, giocati la vita che la vita è strana
Change les pièces pour un pari, joue ta vie parce que la vie est étrange
E non è facile capire gli altri quando vedi che nessuno potrà capire neanche se stesso
Et il n'est pas facile de comprendre les autres quand tu vois que personne ne pourra comprendre même lui-même
Alla fine stavo così bene di fare male alle persone, lo facevo pure senza un senso
À la fin, j'étais si bien à faire du mal aux gens, je le faisais même sans raison
Come quando senti che vorresti avere il mondo in man solo per capire se davvero ha un peso
Comme quand tu sens que tu voudrais avoir le monde dans ta main juste pour comprendre s'il a vraiment un poids
Solo così sospeso che se mi sporgo cado in mezzo al cielo
Juste si suspendu que si je me penche je tombe au milieu du ciel
Questa notte è tutta per me, correrò su quell'asfalto perché tanto non c'è paura
Cette nuit est toute pour moi, je courrai sur cet asphalte parce qu'il n'y a pas de peur
Farò tante storie con te fino a quando guardo il cielo e c'è ancora la luna
Je ferai beaucoup d'histoires avec toi jusqu'à ce que je regarde le ciel et qu'il y ait encore la lune
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Je sais comment faire, je sais comment faire, je renaîtrai, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Ne me parle pas, regarde-moi pendant que je dis non, oui, non
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Qui sait si tu parleras de moi maintenant que tu es grand, grand
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Prendre ou laisser que tout finisse mal
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Nous sommes les phares d'une voiture qui a déjà parcouru tant de routes
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire, masenza tornare
Je mets en marche, dis-moi si tu es prêt à partir, mais sans revenir
Senza pensare a niente
Sans penser à rien
E nessuna canzone, eh, potrà dirti che viaggi c'hai in testa
Et aucune chanson, eh, ne pourra te dire quels voyages tu as en tête
È una maledizione, eh, quindi vattene adesso e in fretta
C'est une malédiction, eh, alors va-t'en maintenant et vite
Fretta, eh, eh, quindi vattene adesso e in fretta /in fretta)
Vite, eh, eh, alors va-t'en maintenant et vite /vite)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Nous sommes les phares d'une voiture qui a déjà parcouru tant de routes
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Je mets en marche, dis-moi si tu es prêt à partir sans revenir
Senza pensare a niente
Sans penser à rien
No, no, no
Nein, nein, nein
Con te mi sento raro, raro, come una nuvola rossa
Mit dir fühle ich mich seltsam, seltsam, wie eine rote Wolke
Disegni sul mio zaino, dai, no, ci scrivi: "Ormai sei una rockstar"
Zeichnungen auf meinem Rucksack, komm schon, nein, du schreibst: „Jetzt bist du ein Rockstar“
Ma se tutto finisse domani mattina so che lei ci rimarrebbe, sì, con me
Aber wenn alles morgen früh enden würde, weiß ich, dass sie bei mir bleiben würde, ja, mit mir
Per questo compro cose che poi ti regalerò perché daresti il cuore, sì, per me
Deshalb kaufe ich Dinge, die ich dir dann schenken werde, weil du dein Herz geben würdest, ja, für mich
Ma dammi adrenalina, dai, come sai fare tu, tu
Aber gib mir Adrenalin, komm schon, so wie du es kannst, du
Qua niente è come prima, sai, ma ne voglio di più, sì, di più, eh-eh
Hier ist nichts mehr wie früher, weißt du, aber ich will mehr, ja, mehr, eh-eh
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Ich weiß, wie man es macht, ich weiß, wie man es macht, ich werde wiedergeboren, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Sprich nicht mit mir, schau mir zu, während ich nein sage, ja, nein
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Wer weiß, ob du von mir sprechen wirst, jetzt, wo du groß bist, groß
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Zu nehmen oder zu lassen, dass alles schlecht endet
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Wir sind die Scheinwerfer eines Autos, das schon so viele Straßen befahren hat
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Ich starte den Motor, sag mir, ob du bereit bist zu gehen, ohne zurückzukehren
Senza pensare a niente
Ohne an irgendetwas zu denken
Nella vita ho perso troppo tempo, mi dicevano di stare attento
Im Leben habe ich zu viel Zeit verloren, sie sagten mir, ich solle vorsichtig sein
Io correvo senza casco in testa perché faccio a botte col cemento
Ich rannte ohne Helm, weil ich mit dem Beton kämpfte
Sono andato fuori strada, meglio che andare fuori che morire a casa
Ich bin von der Straße abgekommen, besser rauszugehen als zu Hause zu sterben
Cambia le monete per una puntata, giocati la vita che la vita è strana
Wechsel das Kleingeld für einen Einsatz, spiel dein Leben, denn das Leben ist seltsam
E non è facile capire gli altri quando vedi che nessuno potrà capire neanche se stesso
Und es ist nicht einfach, andere zu verstehen, wenn du siehst, dass niemand sich selbst verstehen kann
Alla fine stavo così bene di fare male alle persone, lo facevo pure senza un senso
Am Ende tat es mir so gut, anderen weh zu tun, ich tat es sogar ohne Sinn
Come quando senti che vorresti avere il mondo in man solo per capire se davvero ha un peso
Wie wenn du das Gefühl hast, dass du die Welt in der Hand haben möchtest, nur um zu verstehen, ob sie wirklich ein Gewicht hat
Solo così sospeso che se mi sporgo cado in mezzo al cielo
Nur so in der Schwebe, dass wenn ich mich vorbeuge, ich mitten in den Himmel falle
Questa notte è tutta per me, correrò su quell'asfalto perché tanto non c'è paura
Diese Nacht gehört ganz mir, ich werde auf diesem Asphalt laufen, weil es keine Angst gibt
Farò tante storie con te fino a quando guardo il cielo e c'è ancora la luna
Ich werde viele Geschichten mit dir machen, bis ich in den Himmel schaue und der Mond noch da ist
So come fare, so come fare, rinascerò, eh
Ich weiß, wie man es macht, ich weiß, wie man es macht, ich werde wiedergeboren, eh
Tu non mi parlare, guardami mentre dico di no, sì, di no
Sprich nicht mit mir, schau mir zu, während ich nein sage, ja, nein
Chissà se parlerai di me adesso che sei grande, grande
Wer weiß, ob du von mir sprechen wirst, jetzt, wo du groß bist, groß
A prendere o lasciare che tutto finisca male
Zu nehmen oder zu lassen, dass alles schlecht endet
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Wir sind die Scheinwerfer eines Autos, das schon so viele Straßen befahren hat
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire, masenza tornare
Ich starte den Motor, sag mir, ob du bereit bist zu gehen, ohne zurückzukehren
Senza pensare a niente
Ohne an irgendetwas zu denken
E nessuna canzone, eh, potrà dirti che viaggi c'hai in testa
Und kein Lied, eh, kann dir sagen, welche Reisen du im Kopf hast
È una maledizione, eh, quindi vattene adesso e in fretta
Es ist ein Fluch, eh, also geh jetzt und schnell
Fretta, eh, eh, quindi vattene adesso e in fretta /in fretta)
Schnell, eh, eh, also geh jetzt und schnell /schnell)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Siamo i fari di un auto che ormai ha percosso tantissime strade
Wir sind die Scheinwerfer eines Autos, das schon so viele Straßen befahren hat
Metto in moto, dimmi se ci stai a partire senza tornare
Ich starte den Motor, sag mir, ob du bereit bist zu gehen, ohne zurückzukehren
Senza pensare a niente
Ohne an irgendetwas zu denken

Trivia about the song Fari by Il Tre

When was the song “Fari” released by Il Tre?
The song Fari was released in 2021, on the album “ALI - ULTIMA NOTTE”.
Who composed the song “Fari” by Il Tre?
The song “Fari” by Il Tre was composed by Guido Luigi Senia, Matteo Rossanese.

Most popular songs of Il Tre

Other artists of Trap