Benjamin Arthur McKee, Daniel Coulter Reynolds, Daniel James Platzman, Daniel Wayne Sermon, Timothy Edgar, Timothy Randolph
Took your heart, took your hand
Promised you all that I had
Hoping that you understand
I'm far from a perfect man
'Cause honey it's been a hard year
It seems like we're going nowhere
You're crying inside your bedroom
Baby I know it's not fair
Lay with me, for one more night
I promise you, I'll make it right
I'll make it up to you (you, you)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Every night, I'll make it up to you
I know you don't understand
the vices that follow a man
And in your eyes I can see
the places that you'd rather be
Cause honey it's been a hard year
It seems like we're going nowhere
You're crying inside your bedroom
Baby I know it's not fair
I'll make it up to you (you, you)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Every night, I'll make it up to you
In my darkest hour, in the dead of the night I'll make it up to you
Your hands are mine, I'll make it up to you
Promises are nothing more than fleeting thoughts
But you, you are my life babe
I'll make it up to you (every night)
I'll make it up to you
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Every night, I'll make it up to you
Took your heart, took your hand
Peguei seu coração, peguei sua mão
Promised you all that I had
Prometi a você tudo que eu tinha
Hoping that you understand
Esperando que você entenda
I'm far from a perfect man
Estou longe de ser um homem perfeito
'Cause honey it's been a hard year
Porque, querida, tem sido um ano difícil
It seems like we're going nowhere
Parece que não estamos indo a lugar nenhum
You're crying inside your bedroom
Você está chorando dentro do seu quarto
Baby I know it's not fair
Baby, eu sei que não é justo
Lay with me, for one more night
Fique comigo, por mais uma noite
I promise you, I'll make it right
Eu prometo a você, vou consertar isso
I'll make it up to you (you, you)
Vou compensar você (você, você)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Toda noite, vou compensar você (você, você)
Every night, I'll make it up to you
Toda noite, vou compensar você
I know you don't understand
Eu sei que você não entende
the vices that follow a man
os vícios que seguem um homem
And in your eyes I can see
E nos seus olhos eu posso ver
the places that you'd rather be
os lugares que você preferiria estar
Cause honey it's been a hard year
Porque, querida, tem sido um ano difícil
It seems like we're going nowhere
Parece que não estamos indo a lugar nenhum
You're crying inside your bedroom
Você está chorando dentro do seu quarto
Baby I know it's not fair
Baby, eu sei que não é justo
I'll make it up to you (you, you)
Vou compensar você (você, você)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Toda noite, vou compensar você (você, você)
Every night, I'll make it up to you
Toda noite, vou compensar você
In my darkest hour, in the dead of the night I'll make it up to you
Na minha hora mais escura, no meio da noite, vou compensar você
Your hands are mine, I'll make it up to you
Suas mãos são minhas, vou compensar você
Promises are nothing more than fleeting thoughts
Promessas não são nada mais do que pensamentos fugazes
But you, you are my life babe
Mas você, você é minha vida, querida
I'll make it up to you (every night)
Vou compensar você (toda noite)
I'll make it up to you
Vou compensar você
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Toda noite, vou compensar você (você, você)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Toda noite, vou compensar você (você, você)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Toda noite, vou compensar você (você, você)
Every night, I'll make it up to you
Toda noite, vou compensar você
Took your heart, took your hand
Tomé tu corazón, tomé tu mano
Promised you all that I had
Te prometí todo lo que tenía
Hoping that you understand
Esperando que entiendas
I'm far from a perfect man
Estoy lejos de ser un hombre perfecto
'Cause honey it's been a hard year
Porque cariño, ha sido un año duro
It seems like we're going nowhere
Parece que no vamos a ninguna parte
You're crying inside your bedroom
Estás llorando dentro de tu habitación
Baby I know it's not fair
Cariño, sé que no es justo
Lay with me, for one more night
Quédate conmigo, por una noche más
I promise you, I'll make it right
Te prometo que lo arreglaré
I'll make it up to you (you, you)
Te lo compensaré (a ti, a ti)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Cada noche, te lo compensaré (a ti, a ti)
Every night, I'll make it up to you
Cada noche, te lo compensaré
I know you don't understand
Sé que no entiendes
the vices that follow a man
los vicios que siguen a un hombre
And in your eyes I can see
Y en tus ojos puedo ver
the places that you'd rather be
los lugares en los que preferirías estar
Cause honey it's been a hard year
Porque cariño, ha sido un año duro
It seems like we're going nowhere
Parece que no vamos a ninguna parte
You're crying inside your bedroom
Estás llorando dentro de tu habitación
Baby I know it's not fair
Cariño, sé que no es justo
I'll make it up to you (you, you)
Te lo compensaré (a ti, a ti)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Cada noche, te lo compensaré (a ti, a ti)
Every night, I'll make it up to you
Cada noche, te lo compensaré
In my darkest hour, in the dead of the night I'll make it up to you
En mi hora más oscura, en plena noche te lo compensaré
Your hands are mine, I'll make it up to you
Tus manos son mías, te lo compensaré
Promises are nothing more than fleeting thoughts
Las promesas no son más que pensamientos fugaces
But you, you are my life babe
Pero tú, tú eres mi vida, cariño
I'll make it up to you (every night)
Te lo compensaré (cada noche)
I'll make it up to you
Te lo compensaré
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Cada noche, te lo compensaré (a ti, a ti)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Cada noche, te lo compensaré (a ti, a ti)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Cada noche, te lo compensaré (a ti, a ti)
Every night, I'll make it up to you
Cada noche, te lo compensaré
Took your heart, took your hand
J'ai pris ton cœur, pris ta main
Promised you all that I had
Je t'ai promis tout ce que j'avais
Hoping that you understand
En espérant que tu comprennes
I'm far from a perfect man
Je suis loin d'être un homme parfait
'Cause honey it's been a hard year
Car chérie, cela a été une année difficile
It seems like we're going nowhere
On dirait que nous n'allons nulle part
You're crying inside your bedroom
Tu pleures dans ta chambre
Baby I know it's not fair
Bébé, je sais que ce n'est pas juste
Lay with me, for one more night
Reste avec moi, pour une nuit de plus
I promise you, I'll make it right
Je te promets, je vais arranger les choses
I'll make it up to you (you, you)
Je te le ferai (toi, toi)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Chaque nuit, je te le ferai (toi, toi)
Every night, I'll make it up to you
Chaque nuit, je te le ferai
I know you don't understand
Je sais que tu ne comprends pas
the vices that follow a man
les vices qui suivent un homme
And in your eyes I can see
Et dans tes yeux je peux voir
the places that you'd rather be
les endroits où tu préférerais être
Cause honey it's been a hard year
Car chérie, cela a été une année difficile
It seems like we're going nowhere
On dirait que nous n'allons nulle part
You're crying inside your bedroom
Tu pleures dans ta chambre
Baby I know it's not fair
Bébé, je sais que ce n'est pas juste
I'll make it up to you (you, you)
Je te le ferai (toi, toi)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Chaque nuit, je te le ferai (toi, toi)
Every night, I'll make it up to you
Chaque nuit, je te le ferai
In my darkest hour, in the dead of the night I'll make it up to you
Dans ma plus sombre heure, au milieu de la nuit, je te le ferai
Your hands are mine, I'll make it up to you
Tes mains sont les miennes, je te le ferai
Promises are nothing more than fleeting thoughts
Les promesses ne sont rien de plus que des pensées éphémères
But you, you are my life babe
Mais toi, tu es ma vie chérie
I'll make it up to you (every night)
Je te le ferai (chaque nuit)
I'll make it up to you
Je te le ferai
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Chaque nuit, je te le ferai (toi, toi)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Chaque nuit, je te le ferai (toi, toi)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Chaque nuit, je te le ferai (toi, toi)
Every night, I'll make it up to you
Chaque nuit, je te le ferai
Took your heart, took your hand
Nahm dein Herz, nahm deine Hand
Promised you all that I had
Versprach dir alles, was ich hatte
Hoping that you understand
Hoffend, dass du verstehst
I'm far from a perfect man
Ich bin weit entfernt von einem perfekten Mann
'Cause honey it's been a hard year
Denn Schatz, es war ein hartes Jahr
It seems like we're going nowhere
Es scheint, als kämen wir nirgendwo hin
You're crying inside your bedroom
Du weinst in deinem Schlafzimmer
Baby I know it's not fair
Baby, ich weiß, es ist nicht fair
Lay with me, for one more night
Liege mit mir, für eine weitere Nacht
I promise you, I'll make it right
Ich verspreche dir, ich mache es richtig
I'll make it up to you (you, you)
Ich werde es dir wiedergutmachen (dir, dir)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen (dir, dir)
Every night, I'll make it up to you
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen
I know you don't understand
Ich weiß, du verstehst nicht
the vices that follow a man
die Laster, die einem Mann folgen
And in your eyes I can see
Und in deinen Augen kann ich sehen
the places that you'd rather be
die Orte, an denen du lieber wärst
Cause honey it's been a hard year
Denn Schatz, es war ein hartes Jahr
It seems like we're going nowhere
Es scheint, als kämen wir nirgendwo hin
You're crying inside your bedroom
Du weinst in deinem Schlafzimmer
Baby I know it's not fair
Baby, ich weiß, es ist nicht fair
I'll make it up to you (you, you)
Ich werde es dir wiedergutmachen (dir, dir)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen (dir, dir)
Every night, I'll make it up to you
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen
In my darkest hour, in the dead of the night I'll make it up to you
In meiner dunkelsten Stunde, in der Toten der Nacht werde ich es dir wiedergutmachen
Your hands are mine, I'll make it up to you
Deine Hände sind meine, ich werde es dir wiedergutmachen
Promises are nothing more than fleeting thoughts
Versprechen sind nichts mehr als flüchtige Gedanken
But you, you are my life babe
Aber du, du bist mein Leben, Baby
I'll make it up to you (every night)
Ich werde es dir wiedergutmachen (jede Nacht)
I'll make it up to you
Ich werde es dir wiedergutmachen
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen (dir, dir)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen (dir, dir)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen (dir, dir)
Every night, I'll make it up to you
Jede Nacht, werde ich es dir wiedergutmachen
Took your heart, took your hand
Ho preso il tuo cuore, ho preso la tua mano
Promised you all that I had
Ti ho promesso tutto quello che avevo
Hoping that you understand
Sperando che tu capisca
I'm far from a perfect man
Sono lontano dall'essere un uomo perfetto
'Cause honey it's been a hard year
Perché tesoro, è stato un anno difficile
It seems like we're going nowhere
Sembra che non stiamo andando da nessuna parte
You're crying inside your bedroom
Stai piangendo dentro la tua camera da letto
Baby I know it's not fair
Baby, so che non è giusto
Lay with me, for one more night
Stai con me, per un'altra notte
I promise you, I'll make it right
Ti prometto, lo farò diventare giusto
I'll make it up to you (you, you)
Ti rifarò (a te, a te)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Ogni notte, ti rifarò (a te, a te)
Every night, I'll make it up to you
Ogni notte, ti rifarò (a te, a te)
I know you don't understand
So che non capisci
the vices that follow a man
i vizi che seguono un uomo
And in your eyes I can see
E nei tuoi occhi posso vedere
the places that you'd rather be
i luoghi in cui preferiresti essere
Cause honey it's been a hard year
Perché tesoro, è stato un anno difficile
It seems like we're going nowhere
Sembra che non stiamo andando da nessuna parte
You're crying inside your bedroom
Stai piangendo dentro la tua camera da letto
Baby I know it's not fair
Baby, so che non è giusto
I'll make it up to you (you, you)
Ti rifarò (a te, a te)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Ogni notte, ti rifarò (a te, a te)
Every night, I'll make it up to you
Ogni notte, ti rifarò (a te, a te)
In my darkest hour, in the dead of the night I'll make it up to you
Nella mia ora più buia, nel cuore della notte ti rifarò
Your hands are mine, I'll make it up to you
Le tue mani sono mie, ti rifarò
Promises are nothing more than fleeting thoughts
Le promesse non sono altro che pensieri fugaci
But you, you are my life babe
Ma tu, tu sei la mia vita, tesoro
I'll make it up to you (every night)
Ti rifarò (ogni notte)
I'll make it up to you
Ti rifarò
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Ogni notte, ti rifarò (a te, a te)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Ogni notte, ti rifarò (a te, a te)
Every night, I'll make it up to you (you, you)
Ogni notte, ti rifarò (a te, a te)
Every night, I'll make it up to you
Ogni notte, ti rifarò
[„Jóvá fogom tenni ezt Neked” dalszöveg]
[1. verze]
Megragadtam a szíved, megfogtam a kezed
Neked ígértem mindazt, amim van
Remélve, hogy megérted
Messze vagyok egy tökéletes embertől
[Refrén]
Mert édesem ez nehéz év volt
Úgy tűnt, mintha sehová sem tartanánk
Sírsz a hálószobádban
Bébi tudom, hogy ez nem tisztességes
[HáttérÉnek]
Még egy éjszakán keresztül légy velem
Megígérem neked, hogy jóvá fogom tenni…
[Kórus]
Jóvá fogom tenni ezt nеked, neked, nеked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked, neked, neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked
[2. verze]
Tudom, hogy nem érted
Az ember követ el hibákat
És a szemeidben látom
Azokat a helyeket, ahol szívesebben lennél
[Refrén]
Mert édesem ez nehéz év volt
Úgy tűnt, mintha sehová sem tartanánk
Sírsz a hálószobádban
Bébi tudom, hogy ez nem tisztességes
[Kórus]
Jóvá fogom tenni ezt neked, neked, neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked, neked, neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked
[Áthidalás]
A legsötétebb óráinkban
Az éjszaka halálában
Jóvá fogom tenni ezt neked
A kezed az enyémben
Jóvá fogom tenni ezt neked
A ígéretek nem többek
Mint múló gondolatok
De te, te vagy az életem
[Kórus]
Jóvá fogom tenni ezt neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked, neked, neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked, neked, neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked, neked, neked
Minden éjjel, jóvá fogom tenni ezt neked