Fantôme

Imen Esshrir

Lyrics Translation

Entre nous deux trop d'épisode, j'peux même plus compter le nombre
J'étais mort dans le film, et je te suivais comme ton ombre
Un scénario écrit avec mes larmes et un peu d'ancre
Mais j'me doutais de rien, quant à ton corps j'ai jeté l'ancre
Vous savez pas c'que c'est d'avoir le cœur déchiré
Quand j'ai essayé de le recoudre direct il s'est effilé
T'étais tellement absent que je me suis mise à déprimer
J'voulais qu'on dialogue, mais je me suis mise à débiter

Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
J'ai pris la fuite comme une antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Si tu veux que je développe
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?

T'es au premier rang, regarde bien le spectacle
D'une femme détruite qui essaye d'éviter les obstacles
T'étais pas mon soleil, t'étais qu'un ciel rempli d'orage
J'aurais dû écouter ma best, elle me l'avait prédit comme l'oracle
Tu t'es fait désirer, tu t'es débiné
Invitation déclinée, puis tu t'es défilé
Tous tes mensonges, j'en faisais mes vérités
Je m'étais auto cloisonné, donc je m'suis auto délivré

Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Une boule de nerf, j'ai trop souffert

J'ai pris la fuite comme une antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Si tu veux que je développe
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?

Comment j'ai pu te suivre, pour ça je me suis perdue
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je m'étais perdue
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine

J'ai pris la fuite comme une antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Si tu veux que je développe
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?

Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?

Entre nous deux trop d'épisode, j'peux même plus compter le nombre
Between us too many episodes, I can't even count the number
J'étais mort dans le film, et je te suivais comme ton ombre
I was dead in the movie, and I followed you like your shadow
Un scénario écrit avec mes larmes et un peu d'ancre
A scenario written with my tears and a bit of ink
Mais j'me doutais de rien, quant à ton corps j'ai jeté l'ancre
But I suspected nothing, as for your body I dropped anchor
Vous savez pas c'que c'est d'avoir le cœur déchiré
You don't know what it's like to have a torn heart
Quand j'ai essayé de le recoudre direct il s'est effilé
When I tried to sew it back together it frayed immediately
T'étais tellement absent que je me suis mise à déprimer
You were so absent that I started to get depressed
J'voulais qu'on dialogue, mais je me suis mise à débiter
I wanted us to talk, but I started to ramble
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
You made me paranoid, depressive, aggressive, bipolar, angry
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
A bundle of nerves, I suffered too much
J'ai pris la fuite comme une antilope
I fled like an antelope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
You were the poison, there was no antidote
Si tu veux que je développe
If you want me to elaborate
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
You were just a blank sheet in the envelope
Pas d'émotion t'étais comme un clown
No emotion you were like a clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
I thought you were in your role
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
So I screamed for it to touch you
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Now I've touched a ghost
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
T'es au premier rang, regarde bien le spectacle
You're in the front row, watch the show closely
D'une femme détruite qui essaye d'éviter les obstacles
Of a destroyed woman trying to avoid obstacles
T'étais pas mon soleil, t'étais qu'un ciel rempli d'orage
You weren't my sun, you were just a sky full of storm
J'aurais dû écouter ma best, elle me l'avait prédit comme l'oracle
I should have listened to my best friend, she had predicted it like the oracle
Tu t'es fait désirer, tu t'es débiné
You made yourself desired, you chickened out
Invitation déclinée, puis tu t'es défilé
Invitation declined, then you slipped away
Tous tes mensonges, j'en faisais mes vérités
All your lies, I made them my truths
Je m'étais auto cloisonné, donc je m'suis auto délivré
I had self-secluded, so I self-delivered
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
You made me paranoid, depressive, aggressive, bipolar, angry
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
A bundle of nerves, I suffered too much
J'ai pris la fuite comme une antilope
I fled like an antelope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
You were the poison, there was no antidote
Si tu veux que je développe
If you want me to elaborate
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
You were just a blank sheet in the envelope
Pas d'émotion t'étais comme un clown
No emotion you were like a clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
I thought you were in your role
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
So I screamed for it to touch you
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Now I've touched a ghost
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je me suis perdue
How could I follow you, for that I lost myself
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
I didn't see the signs, I didn't feel the thorn
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je m'étais perdue
How could I follow you, for that I had lost myself
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
I didn't see the signs, I didn't feel the thorn
J'ai pris la fuite comme une antilope
I fled like an antelope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
You were the poison, there was no antidote
Si tu veux que je développe
If you want me to elaborate
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
You were just a blank sheet in the envelope
Pas d'émotion t'étais comme un clown
No emotion you were like a clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
I thought you were in your role
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
So I screamed for it to touch you
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Now I've touched a ghost
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ooh-ooh-ooh, how am I going to touch a ghost?
Entre nous deux trop d'épisode, j'peux même plus compter le nombre
Entre nós dois, tantos episódios, nem consigo mais contar o número
J'étais mort dans le film, et je te suivais comme ton ombre
Eu estava morto no filme, e te seguia como sua sombra
Un scénario écrit avec mes larmes et un peu d'ancre
Um roteiro escrito com minhas lágrimas e um pouco de tinta
Mais j'me doutais de rien, quant à ton corps j'ai jeté l'ancre
Mas eu não suspeitava de nada, quando ao teu corpo joguei a âncora
Vous savez pas c'que c'est d'avoir le cœur déchiré
Vocês não sabem o que é ter o coração rasgado
Quand j'ai essayé de le recoudre direct il s'est effilé
Quando tentei costurá-lo de volta, ele se desfiou imediatamente
T'étais tellement absent que je me suis mise à déprimer
Você estava tão ausente que comecei a deprimir
J'voulais qu'on dialogue, mais je me suis mise à débiter
Eu queria que conversássemos, mas comecei a falar sem parar
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Você me tornou paranoica, depressiva, agressiva, bipolar, com raiva
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Um nervo à flor da pele, sofri demais
J'ai pris la fuite comme une antilope
Fugi como uma antílope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Você era o veneno, não havia antídoto
Si tu veux que je développe
Se você quer que eu explique
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Você era apenas uma folha em branco no envelope
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Sem emoção, você era como um palhaço
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Eu pensei que você estava no seu papel
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Então gritei para que isso te tocasse
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Agora eu toquei um fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
T'es au premier rang, regarde bien le spectacle
Você está na primeira fila, assista bem ao espetáculo
D'une femme détruite qui essaye d'éviter les obstacles
De uma mulher destruída tentando evitar os obstáculos
T'étais pas mon soleil, t'étais qu'un ciel rempli d'orage
Você não era meu sol, era apenas um céu cheio de tempestades
J'aurais dû écouter ma best, elle me l'avait prédit comme l'oracle
Eu deveria ter ouvido minha melhor amiga, ela previu isso como o oráculo
Tu t'es fait désirer, tu t'es débiné
Você se fez desejado, depois se esquivou
Invitation déclinée, puis tu t'es défilé
Convite recusado, depois você se esquivou
Tous tes mensonges, j'en faisais mes vérités
Todas as suas mentiras, eu as transformei em minhas verdades
Je m'étais auto cloisonné, donc je m'suis auto délivré
Eu me isolei, então me libertei
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Você me tornou paranoica, depressiva, agressiva, bipolar, com raiva
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Um nervo à flor da pele, sofri demais
J'ai pris la fuite comme une antilope
Fugi como uma antílope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Você era o veneno, não havia antídoto
Si tu veux que je développe
Se você quer que eu explique
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Você era apenas uma folha em branco no envelope
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Sem emoção, você era como um palhaço
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Eu pensei que você estava no seu papel
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Então gritei para que isso te tocasse
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Agora eu toquei um fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je me suis perdue
Como pude te seguir, por isso me perdi
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
Não via os sinais, não sentia a espinha
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je m'étais perdue
Como pude te seguir, por isso me perdi
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
Não via os sinais, não sentia a espinha
J'ai pris la fuite comme une antilope
Fugi como uma antílope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Você era o veneno, não havia antídoto
Si tu veux que je développe
Se você quer que eu explique
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Você era apenas uma folha em branco no envelope
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Sem emoção, você era como um palhaço
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Eu pensei que você estava no seu papel
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Então gritei para que isso te tocasse
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Agora eu toquei um fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, como vou tocar um fantasma?
Entre nous deux trop d'épisode, j'peux même plus compter le nombre
Entre nosotros dos, demasiados episodios, ya no puedo contar el número
J'étais mort dans le film, et je te suivais comme ton ombre
Estaba muerto en la película, y te seguía como tu sombra
Un scénario écrit avec mes larmes et un peu d'ancre
Un guión escrito con mis lágrimas y un poco de tinta
Mais j'me doutais de rien, quant à ton corps j'ai jeté l'ancre
Pero no sospechaba nada, en cuanto a tu cuerpo, eché el ancla
Vous savez pas c'que c'est d'avoir le cœur déchiré
No saben lo que es tener el corazón desgarrado
Quand j'ai essayé de le recoudre direct il s'est effilé
Cuando intenté coserlo de nuevo, se deshilachó de inmediato
T'étais tellement absent que je me suis mise à déprimer
Estabas tan ausente que empecé a deprimirme
J'voulais qu'on dialogue, mais je me suis mise à débiter
Quería que dialogáramos, pero empecé a divagar
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Me volviste paranoica, depresiva, agresiva, bipolar, enojada
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Un manojo de nervios, sufrí demasiado
J'ai pris la fuite comme une antilope
Huí como una antílope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Eras el veneno, no había antídoto
Si tu veux que je développe
Si quieres que me explaye
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
No eras más que una hoja en blanco en el sobre
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Sin emoción, eras como un payaso
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Yo pensé que estabas en tu papel
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Así que grité para que te afectara
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ahora yo he tocado un fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
T'es au premier rang, regarde bien le spectacle
Estás en primera fila, mira bien el espectáculo
D'une femme détruite qui essaye d'éviter les obstacles
De una mujer destruida que intenta evitar los obstáculos
T'étais pas mon soleil, t'étais qu'un ciel rempli d'orage
No eras mi sol, solo eras un cielo lleno de tormentas
J'aurais dû écouter ma best, elle me l'avait prédit comme l'oracle
Debería haber escuchado a mi mejor amiga, ella me lo había predicho como el oráculo
Tu t'es fait désirer, tu t'es débiné
Te hiciste desear, te escurriste
Invitation déclinée, puis tu t'es défilé
Invitación rechazada, luego te esquivaste
Tous tes mensonges, j'en faisais mes vérités
Todas tus mentiras, las convertí en mis verdades
Je m'étais auto cloisonné, donc je m'suis auto délivré
Me había auto aislado, así que me auto liberé
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Me volviste paranoica, depresiva, agresiva, bipolar, enojada
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Un manojo de nervios, sufrí demasiado
J'ai pris la fuite comme une antilope
Huí como una antílope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Eras el veneno, no había antídoto
Si tu veux que je développe
Si quieres que me explaye
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
No eras más que una hoja en blanco en el sobre
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Sin emoción, eras como un payaso
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Yo pensé que estabas en tu papel
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Así que grité para que te afectara
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ahora yo he tocado un fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je me suis perdue
¿Cómo pude seguirte, por eso me perdí?
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
No veía las señales, no sentía la espina
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je m'étais perdue
¿Cómo pude seguirte, por eso me perdí?
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
No veía las señales, no sentía la espina
J'ai pris la fuite comme une antilope
Huí como una antílope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Eras el veneno, no había antídoto
Si tu veux que je développe
Si quieres que me explaye
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
No eras más que una hoja en blanco en el sobre
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Sin emoción, eras como un payaso
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Yo pensé que estabas en tu papel
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Así que grité para que te afectara
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ahora yo he tocado un fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, ¿cómo voy a tocar un fantasma?
Entre nous deux trop d'épisode, j'peux même plus compter le nombre
Zwischen uns beiden zu viele Episoden, ich kann die Anzahl nicht mehr zählen
J'étais mort dans le film, et je te suivais comme ton ombre
Ich war tot im Film und folgte dir wie dein Schatten
Un scénario écrit avec mes larmes et un peu d'ancre
Ein Szenario geschrieben mit meinen Tränen und etwas Tinte
Mais j'me doutais de rien, quant à ton corps j'ai jeté l'ancre
Aber ich ahnte nichts, als ich den Anker an deinem Körper warf
Vous savez pas c'que c'est d'avoir le cœur déchiré
Ihr wisst nicht, was es heißt, ein zerrissenes Herz zu haben
Quand j'ai essayé de le recoudre direct il s'est effilé
Als ich versuchte, es zu nähen, hat es sich sofort aufgelöst
T'étais tellement absent que je me suis mise à déprimer
Du warst so abwesend, dass ich anfing zu deprimieren
J'voulais qu'on dialogue, mais je me suis mise à débiter
Ich wollte, dass wir reden, aber ich fing an zu reden
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Du hast mich paranoid, depressiv, aggressiv, bipolar, wütend gemacht
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Ein Nervenbündel, ich habe zu sehr gelitten
J'ai pris la fuite comme une antilope
Ich bin geflohen wie eine Antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Du warst das Gift, es gab kein Gegenmittel
Si tu veux que je développe
Wenn du willst, dass ich es ausführe
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Du warst nur ein leeres Blatt in der Hülle
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Keine Emotion, du warst wie ein Clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Ich dachte, du spielst deine Rolle
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Also habe ich geschrien, damit es dich berührt
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Jetzt habe ich einen Geist berührt
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
T'es au premier rang, regarde bien le spectacle
Du bist in der ersten Reihe, schau dir die Show gut an
D'une femme détruite qui essaye d'éviter les obstacles
Von einer zerstörten Frau, die versucht, Hindernissen auszuweichen
T'étais pas mon soleil, t'étais qu'un ciel rempli d'orage
Du warst nicht meine Sonne, du warst nur ein Himmel voller Stürme
J'aurais dû écouter ma best, elle me l'avait prédit comme l'oracle
Ich hätte auf meine beste Freundin hören sollen, sie hatte es vorausgesagt wie das Orakel
Tu t'es fait désirer, tu t'es débiné
Du hast dich begehren lassen, du hast dich gedrückt
Invitation déclinée, puis tu t'es défilé
Einladung abgelehnt, dann hast du dich gedrückt
Tous tes mensonges, j'en faisais mes vérités
All deine Lügen, ich habe sie zu meinen Wahrheiten gemacht
Je m'étais auto cloisonné, donc je m'suis auto délivré
Ich hatte mich selbst eingemauert, also habe ich mich selbst befreit
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Du hast mich paranoid, depressiv, aggressiv, bipolar, wütend gemacht
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Ein Nervenbündel, ich habe zu sehr gelitten
J'ai pris la fuite comme une antilope
Ich bin geflohen wie eine Antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Du warst das Gift, es gab kein Gegenmittel
Si tu veux que je développe
Wenn du willst, dass ich es ausführe
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Du warst nur ein leeres Blatt in der Hülle
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Keine Emotion, du warst wie ein Clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Ich dachte, du spielst deine Rolle
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Also habe ich geschrien, damit es dich berührt
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Jetzt habe ich einen Geist berührt
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je me suis perdue
Wie konnte ich dir folgen, dafür habe ich mich verloren
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
Ich habe die Zeichen nicht gesehen, ich habe den Dorn nicht gefühlt
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je m'étais perdue
Wie konnte ich dir folgen, dafür habe ich mich verloren
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
Ich habe die Zeichen nicht gesehen, ich habe den Dorn nicht gefühlt
J'ai pris la fuite comme une antilope
Ich bin geflohen wie eine Antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Du warst das Gift, es gab kein Gegenmittel
Si tu veux que je développe
Wenn du willst, dass ich es ausführe
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Du warst nur ein leeres Blatt in der Hülle
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Keine Emotion, du warst wie ein Clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Ich dachte, du spielst deine Rolle
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Also habe ich geschrien, damit es dich berührt
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Jetzt habe ich einen Geist berührt
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, wie werde ich einen Geist berühren?
Entre nous deux trop d'épisode, j'peux même plus compter le nombre
Tra noi due troppi episodi, non riesco nemmeno più a contare il numero
J'étais mort dans le film, et je te suivais comme ton ombre
Ero morto nel film, e ti seguivo come la tua ombra
Un scénario écrit avec mes larmes et un peu d'ancre
Una sceneggiatura scritta con le mie lacrime e un po' di inchiostro
Mais j'me doutais de rien, quant à ton corps j'ai jeté l'ancre
Ma non sospettavo nulla, riguardo al tuo corpo ho gettato l'ancora
Vous savez pas c'que c'est d'avoir le cœur déchiré
Non sapete cosa significhi avere il cuore strappato
Quand j'ai essayé de le recoudre direct il s'est effilé
Quando ho provato a ricucirlo, si è subito sfilacciato
T'étais tellement absent que je me suis mise à déprimer
Eri così assente che ho iniziato a deprimere
J'voulais qu'on dialogue, mais je me suis mise à débiter
Volevo che dialogassimo, ma ho iniziato a parlare troppo
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Mi hai reso paranoica, depressiva, aggressiva, bipolare, arrabbiata
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Un groviglio di nervi, ho sofferto troppo
J'ai pris la fuite comme une antilope
Ho preso la fuga come un'antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Eri il veleno, non c'era antidoto
Si tu veux que je développe
Se vuoi che mi spieghi
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Eri solo un foglio bianco nell'involucro
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Nessuna emozione, eri come un clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Io pensavo che stessi recitando il tuo ruolo
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Quindi ho gridato per farti sentire
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ora io ho toccato un fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?
T'es au premier rang, regarde bien le spectacle
Sei in prima fila, guarda bene lo spettacolo
D'une femme détruite qui essaye d'éviter les obstacles
Di una donna distrutta che cerca di evitare gli ostacoli
T'étais pas mon soleil, t'étais qu'un ciel rempli d'orage
Non eri il mio sole, eri solo un cielo pieno di tempesta
J'aurais dû écouter ma best, elle me l'avait prédit comme l'oracle
Avrei dovuto ascoltare la mia migliore amica, me l'aveva predetto come l'oracolo
Tu t'es fait désirer, tu t'es débiné
Ti sei fatto desiderare, poi ti sei defilato
Invitation déclinée, puis tu t'es défilé
Invito declinato, poi ti sei sfilato
Tous tes mensonges, j'en faisais mes vérités
Tutte le tue bugie, le ho prese per verità
Je m'étais auto cloisonné, donc je m'suis auto délivré
Mi ero auto-isolata, quindi mi sono auto-liberata
Tu m'as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
Mi hai reso paranoica, depressiva, aggressiva, bipolare, arrabbiata
Une boule de nerf, j'ai trop souffert
Un groviglio di nervi, ho sofferto troppo
J'ai pris la fuite comme une antilope
Ho preso la fuga come un'antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Eri il veleno, non c'era antidoto
Si tu veux que je développe
Se vuoi che mi spieghi
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Eri solo un foglio bianco nell'involucro
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Nessuna emozione, eri come un clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Io pensavo che stessi recitando il tuo ruolo
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Quindi ho gridato per farti sentire
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ora io ho toccato un fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je me suis perdue
Come ho potuto seguirti, per questo mi sono persa
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
Non vedevo i segni, non sentivo la spina
Comment j'ai pu te suivre, pour ça je m'étais perdue
Come ho potuto seguirti, per questo mi ero persa
J'voyais pas les signes, j'sentais pas l'épine
Non vedevo i segni, non sentivo la spina
J'ai pris la fuite comme une antilope
Ho preso la fuga come un'antilope
T'étais le poison, y avait pas d'antidote
Eri il veleno, non c'era antidoto
Si tu veux que je développe
Se vuoi che mi spieghi
Tu n'étais qu'une feuille blanche dans l'enveloppe
Eri solo un foglio bianco nell'involucro
Pas d'émotion t'étais comme un clown
Nessuna emozione, eri come un clown
Moi j'ai cru que t'étais dans ton rôle
Io pensavo che stessi recitando il tuo ruolo
Donc j'ai crié pour que ça t'touche
Quindi ho gridato per farti sentire
Maintenant moi j'ai touché un fantôme
Ora io ho toccato un fantasma
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?
Ouh-ouh-ouh, comment j'vais toucher un fantôme?
Ouh-ouh-ouh, come posso toccare un fantasma?

Trivia about the song Fantôme by Imen Es

When was the song “Fantôme” released by Imen Es?
The song Fantôme was released in 2021, on the album “Es”.
Who composed the song “Fantôme” by Imen Es?
The song “Fantôme” by Imen Es was composed by Imen Esshrir.

Most popular songs of Imen Es

Other artists of Urban pop music