(Eh, eh) Young Bouda got that sauce
(Eeh, oh, hmm)
Ma p'tite sœur Imen est devenue femme
Tu sais, j'ai des frissons quand le foule t'acclame
J'suis vite débordée quand les gens te critiquent
Excuse-moi d'm'emporter t'es un personnage publique
J'connais pas ton milieu, le monde de la musique
J'essaie d'faire de mon mieux pour rassurer la famille
T'es notre plus grande fierté
T'es notre plus grande réussite
Tu nous fais oublier tous ces moments tragiques
J'te revois petite dans ta chambre
À faire des reprises de Khaled
Maintenant c'est le publique qui chante
Tes morceaux parce que c'est toi qui soulages leur peine
Petite sœur a grandi vite
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Petite sœur est devenue dame
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Dans tes yeux, dans tes yeux
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Dans tes yeux, dans tes yeux
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Ma sœur, cette fois mon cœur t'as touchée, coulée
J'suis trop émue, là tu m'as toute secouée
J't'en veux pas quand tu veux répondre aux critiques
Moi-même, j'm'habitue à être un berce au public
C'est vous ma force, pour vous j'vais rien lâcher
C'est grâce à noter passé que je peux avancer
J'ai la tête sur les épaules et elles sont grave solides
Quand j'repense à notre enfance j'deviens pas nostalgique
J'me revois petite dans ta chambre
À faire des reprises de Khaled
Maintenant, c'est le publique qui chante
Mes morceaux parce que c'est moi qui soulage leur peine
Petite sœur a grandi vite
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Petite sœur est devenue dame
J'veux pas grandir j'reste dans nos souvenirs
Dans tes yeux, dans tes yeux
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Dans tes yeux, dans tes yeux
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
J'parle au nom de toute la famille
Que ce soit Ouafa ou Adi
J'te souhaite toute la réussite du monde
Car c'est toi qui représente notre nom
J'parle au nom de toute la famille
Que ce soit Ouafa ou Adi
J'nous souhaite toute la réussite du monde
Car c'est moi qui représente notre nom
Petite sœur a grandi vite
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Petite sœur est devenue dame
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Dans tes yeux, dans tes yeux
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Dans tes yeux, dans tes yeux
J'aurais jamais pu lire l'avenir Yeah
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah, yeah, yeah
(Eh, eh) Young Bouda got that sauce
(Eh, eh) Young Bouda got that sauce
(Eeh, oh, hmm)
(Eeh, oh, hmm)
Ma p'tite sœur Imen est devenue femme
My little sister Imen has become a woman
Tu sais, j'ai des frissons quand le foule t'acclame
You know, I get chills when the crowd applauds you
J'suis vite débordée quand les gens te critiquent
I'm quickly overwhelmed when people criticize you
Excuse-moi d'm'emporter t'es un personnage publique
Sorry for getting carried away, you're a public figure
J'connais pas ton milieu, le monde de la musique
I don't know your world, the world of music
J'essaie d'faire de mon mieux pour rassurer la famille
I try to do my best to reassure the family
T'es notre plus grande fierté
You're our greatest pride
T'es notre plus grande réussite
You're our greatest achievement
Tu nous fais oublier tous ces moments tragiques
You make us forget all these tragic moments
J'te revois petite dans ta chambre
I see you again as a little girl in your room
À faire des reprises de Khaled
Doing covers of Khaled
Maintenant c'est le publique qui chante
Now it's the public who sings
Tes morceaux parce que c'est toi qui soulages leur peine
Your songs because you're the one who eases their pain
Petite sœur a grandi vite
Little sister grew up fast
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
When I realize that, it makes me smile, yeah
Petite sœur est devenue dame
Little sister has become a lady
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
I don't want to grow up, I stay in our memories
Dans tes yeux, dans tes yeux
In your eyes, in your eyes
J'aurais jamais pu lire l'avenir
I could never have read the future
Dans tes yeux, dans tes yeux
In your eyes, in your eyes
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
I could never have read the future, yeah
Ma sœur, cette fois mon cœur t'as touchée, coulée
My sister, this time my heart touched you, sunk
J'suis trop émue, là tu m'as toute secouée
I'm too moved, you've shaken me up
J't'en veux pas quand tu veux répondre aux critiques
I don't blame you when you want to respond to criticism
Moi-même, j'm'habitue à être un berce au public
I myself am getting used to being a cradle to the public
C'est vous ma force, pour vous j'vais rien lâcher
You are my strength, for you I won't give up anything
C'est grâce à noter passé que je peux avancer
It's thanks to our past that I can move forward
J'ai la tête sur les épaules et elles sont grave solides
I have my head on my shoulders and they are very solid
Quand j'repense à notre enfance j'deviens pas nostalgique
When I think back to our childhood I don't become nostalgic
J'me revois petite dans ta chambre
I see myself again as a little girl in your room
À faire des reprises de Khaled
Doing covers of Khaled
Maintenant, c'est le publique qui chante
Now, it's the public who sings
Mes morceaux parce que c'est moi qui soulage leur peine
My songs because I'm the one who eases their pain
Petite sœur a grandi vite
Little sister grew up fast
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
When I realize that, it makes me smile, yeah
Petite sœur est devenue dame
Little sister has become a lady
J'veux pas grandir j'reste dans nos souvenirs
I don't want to grow up, I stay in our memories
Dans tes yeux, dans tes yeux
In your eyes, in your eyes
J'aurais jamais pu lire l'avenir
I could never have read the future
Dans tes yeux, dans tes yeux
In your eyes, in your eyes
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
I could never have read the future, yeah
J'parle au nom de toute la famille
I speak on behalf of the whole family
Que ce soit Ouafa ou Adi
Whether it's Ouafa or Adi
J'te souhaite toute la réussite du monde
I wish you all the success in the world
Car c'est toi qui représente notre nom
Because it's you who represents our name
J'parle au nom de toute la famille
I speak on behalf of the whole family
Que ce soit Ouafa ou Adi
Whether it's Ouafa or Adi
J'nous souhaite toute la réussite du monde
I wish us all the success in the world
Car c'est moi qui représente notre nom
Because it's me who represents our name
Petite sœur a grandi vite
Little sister grew up fast
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
When I realize that, it makes me smile, yeah
Petite sœur est devenue dame
Little sister has become a lady
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
I don't want to grow up, I stay in our memories
Dans tes yeux, dans tes yeux
In your eyes, in your eyes
J'aurais jamais pu lire l'avenir
I could never have read the future
Dans tes yeux, dans tes yeux
In your eyes, in your eyes
J'aurais jamais pu lire l'avenir Yeah
I could never have read the future, yeah
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah, yeah, yeah
Hmm, yeah, yeah, yeah
(Eh, eh) Young Bouda got that sauce
(Eh, eh) Young Bouda tem aquele molho
(Eeh, oh, hmm)
(Eeh, oh, hmm)
Ma p'tite sœur Imen est devenue femme
Minha pequena irmã Imen se tornou mulher
Tu sais, j'ai des frissons quand le foule t'acclame
Você sabe, eu tenho arrepios quando a multidão te aclama
J'suis vite débordée quand les gens te critiquent
Eu fico rapidamente sobrecarregada quando as pessoas te criticam
Excuse-moi d'm'emporter t'es un personnage publique
Desculpe-me por me exaltar, você é uma figura pública
J'connais pas ton milieu, le monde de la musique
Eu não conheço o seu meio, o mundo da música
J'essaie d'faire de mon mieux pour rassurer la famille
Eu tento fazer o meu melhor para tranquilizar a família
T'es notre plus grande fierté
Você é o nosso maior orgulho
T'es notre plus grande réussite
Você é o nosso maior sucesso
Tu nous fais oublier tous ces moments tragiques
Você nos faz esquecer todos esses momentos trágicos
J'te revois petite dans ta chambre
Eu te vejo pequena no seu quarto
À faire des reprises de Khaled
Fazendo covers de Khaled
Maintenant c'est le publique qui chante
Agora é o público que canta
Tes morceaux parce que c'est toi qui soulages leur peine
Suas músicas porque é você quem alivia a dor deles
Petite sœur a grandi vite
Pequena irmã cresceu rápido
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Quando eu percebo isso, me faz sorrir, yeah
Petite sœur est devenue dame
Pequena irmã se tornou uma dama
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Eu não quero crescer, eu fico em nossas memórias
Dans tes yeux, dans tes yeux
Em seus olhos, em seus olhos
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Eu nunca poderia ter lido o futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
Em seus olhos, em seus olhos
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Eu nunca poderia ter lido o futuro, yeah
Ma sœur, cette fois mon cœur t'as touchée, coulée
Minha irmã, desta vez meu coração te tocou, afundou
J'suis trop émue, là tu m'as toute secouée
Estou muito emocionada, você me abalou toda
J't'en veux pas quand tu veux répondre aux critiques
Eu não te culpo quando você quer responder às críticas
Moi-même, j'm'habitue à être un berce au public
Eu mesma, estou me acostumando a ser um berço para o público
C'est vous ma force, pour vous j'vais rien lâcher
Vocês são a minha força, por vocês eu não vou desistir
C'est grâce à noter passé que je peux avancer
É graças ao nosso passado que eu posso avançar
J'ai la tête sur les épaules et elles sont grave solides
Eu tenho a cabeça no lugar e elas são muito sólidas
Quand j'repense à notre enfance j'deviens pas nostalgique
Quando eu penso na nossa infância, eu não fico nostálgica
J'me revois petite dans ta chambre
Eu me vejo pequena no seu quarto
À faire des reprises de Khaled
Fazendo covers de Khaled
Maintenant, c'est le publique qui chante
Agora, é o público que canta
Mes morceaux parce que c'est moi qui soulage leur peine
Minhas músicas porque sou eu quem alivia a dor deles
Petite sœur a grandi vite
Pequena irmã cresceu rápido
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Quando eu percebo isso, me faz sorrir, yeah
Petite sœur est devenue dame
Pequena irmã se tornou uma dama
J'veux pas grandir j'reste dans nos souvenirs
Eu não quero crescer, eu fico em nossas memórias
Dans tes yeux, dans tes yeux
Em seus olhos, em seus olhos
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Eu nunca poderia ter lido o futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
Em seus olhos, em seus olhos
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Eu nunca poderia ter lido o futuro, yeah
J'parle au nom de toute la famille
Eu falo em nome de toda a família
Que ce soit Ouafa ou Adi
Seja Ouafa ou Adi
J'te souhaite toute la réussite du monde
Eu te desejo todo o sucesso do mundo
Car c'est toi qui représente notre nom
Porque é você quem representa o nosso nome
J'parle au nom de toute la famille
Eu falo em nome de toda a família
Que ce soit Ouafa ou Adi
Seja Ouafa ou Adi
J'nous souhaite toute la réussite du monde
Eu desejo a nós todo o sucesso do mundo
Car c'est moi qui représente notre nom
Porque sou eu quem representa o nosso nome
Petite sœur a grandi vite
Pequena irmã cresceu rápido
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Quando eu percebo isso, me faz sorrir, yeah
Petite sœur est devenue dame
Pequena irmã se tornou uma dama
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Eu não quero crescer, eu fico em nossas memórias
Dans tes yeux, dans tes yeux
Em seus olhos, em seus olhos
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Eu nunca poderia ter lido o futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
Em seus olhos, em seus olhos
J'aurais jamais pu lire l'avenir Yeah
Eu nunca poderia ter lido o futuro, yeah
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah, yeah, yeah
Hmm, yeah, yeah, yeah
(Eh, eh) Young Bouda got that sauce
(Eh, eh) Young Bouda tiene esa salsa
(Eeh, oh, hmm)
(Eeh, oh, hmm)
Ma p'tite sœur Imen est devenue femme
Mi pequeña hermana Imen se ha convertido en mujer
Tu sais, j'ai des frissons quand le foule t'acclame
Sabes, tengo escalofríos cuando la multitud te aclama
J'suis vite débordée quand les gens te critiquent
Me siento rápidamente abrumada cuando la gente te critica
Excuse-moi d'm'emporter t'es un personnage publique
Perdona si me exalto, eres una figura pública
J'connais pas ton milieu, le monde de la musique
No conozco tu entorno, el mundo de la música
J'essaie d'faire de mon mieux pour rassurer la famille
Intento hacer lo mejor que puedo para tranquilizar a la familia
T'es notre plus grande fierté
Eres nuestro mayor orgullo
T'es notre plus grande réussite
Eres nuestro mayor logro
Tu nous fais oublier tous ces moments tragiques
Nos haces olvidar todos esos momentos trágicos
J'te revois petite dans ta chambre
Te veo de nuevo pequeña en tu habitación
À faire des reprises de Khaled
Haciendo versiones de Khaled
Maintenant c'est le publique qui chante
Ahora es el público quien canta
Tes morceaux parce que c'est toi qui soulages leur peine
Tus canciones porque eres tú quien alivia su dolor
Petite sœur a grandi vite
La hermana pequeña creció rápido
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Cuando me doy cuenta, me hace sonreír, sí
Petite sœur est devenue dame
La hermana pequeña se ha convertido en dama
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
No quiero crecer, me quedo en nuestros recuerdos
Dans tes yeux, dans tes yeux
En tus ojos, en tus ojos
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Nunca pude haber leído el futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
En tus ojos, en tus ojos
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Nunca pude haber leído el futuro, sí
Ma sœur, cette fois mon cœur t'as touchée, coulée
Hermana, esta vez mi corazón te ha tocado, hundido
J'suis trop émue, là tu m'as toute secouée
Estoy demasiado emocionada, me has sacudido por completo
J't'en veux pas quand tu veux répondre aux critiques
No te culpo cuando quieres responder a las críticas
Moi-même, j'm'habitue à être un berce au public
Yo misma, me estoy acostumbrando a ser una cuna para el público
C'est vous ma force, pour vous j'vais rien lâcher
Ustedes son mi fuerza, por ustedes no voy a rendirme
C'est grâce à noter passé que je peux avancer
Gracias a nuestro pasado puedo avanzar
J'ai la tête sur les épaules et elles sont grave solides
Tengo la cabeza sobre los hombros y son muy fuertes
Quand j'repense à notre enfance j'deviens pas nostalgique
Cuando pienso en nuestra infancia no me pongo nostálgica
J'me revois petite dans ta chambre
Me veo de nuevo pequeña en tu habitación
À faire des reprises de Khaled
Haciendo versiones de Khaled
Maintenant, c'est le publique qui chante
Ahora, es el público quien canta
Mes morceaux parce que c'est moi qui soulage leur peine
Mis canciones porque soy yo quien alivia su dolor
Petite sœur a grandi vite
La hermana pequeña creció rápido
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Cuando me doy cuenta, me hace sonreír, sí
Petite sœur est devenue dame
La hermana pequeña se ha convertido en dama
J'veux pas grandir j'reste dans nos souvenirs
No quiero crecer, me quedo en nuestros recuerdos
Dans tes yeux, dans tes yeux
En tus ojos, en tus ojos
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Nunca pude haber leído el futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
En tus ojos, en tus ojos
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Nunca pude haber leído el futuro, sí
J'parle au nom de toute la famille
Hablo en nombre de toda la familia
Que ce soit Ouafa ou Adi
Ya sea Ouafa o Adi
J'te souhaite toute la réussite du monde
Te deseo todo el éxito del mundo
Car c'est toi qui représente notre nom
Porque eres tú quien representa nuestro nombre
J'parle au nom de toute la famille
Hablo en nombre de toda la familia
Que ce soit Ouafa ou Adi
Ya sea Ouafa o Adi
J'nous souhaite toute la réussite du monde
Nos deseo a todos nosotros todo el éxito del mundo
Car c'est moi qui représente notre nom
Porque soy yo quien representa nuestro nombre
Petite sœur a grandi vite
La hermana pequeña creció rápido
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Cuando me doy cuenta, me hace sonreír, sí
Petite sœur est devenue dame
La hermana pequeña se ha convertido en dama
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
No quiero crecer, me quedo en nuestros recuerdos
Dans tes yeux, dans tes yeux
En tus ojos, en tus ojos
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Nunca pude haber leído el futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
En tus ojos, en tus ojos
J'aurais jamais pu lire l'avenir Yeah
Nunca pude haber leído el futuro, sí
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, sí-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, sí-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, sí-oh-oh
Hmm, yeah, yeah, yeah
Hmm, sí, sí, sí
(Eh, eh) Young Bouda got that sauce
(Eh, eh) Der junge Bouda hat die Soße
(Eeh, oh, hmm)
(Eeh, oh, hmm)
Ma p'tite sœur Imen est devenue femme
Meine kleine Schwester Imen ist eine Frau geworden
Tu sais, j'ai des frissons quand le foule t'acclame
Du weißt, ich bekomme Gänsehaut, wenn die Menge dich bejubelt
J'suis vite débordée quand les gens te critiquent
Ich bin schnell überfordert, wenn die Leute dich kritisieren
Excuse-moi d'm'emporter t'es un personnage publique
Entschuldige, dass ich mich aufrege, du bist eine öffentliche Figur
J'connais pas ton milieu, le monde de la musique
Ich kenne deine Welt nicht, die Musikwelt
J'essaie d'faire de mon mieux pour rassurer la famille
Ich versuche mein Bestes, um die Familie zu beruhigen
T'es notre plus grande fierté
Du bist unser größter Stolz
T'es notre plus grande réussite
Du bist unser größter Erfolg
Tu nous fais oublier tous ces moments tragiques
Du lässt uns all diese tragischen Momente vergessen
J'te revois petite dans ta chambre
Ich sehe dich wieder als kleines Mädchen in deinem Zimmer
À faire des reprises de Khaled
Khaled-Cover singend
Maintenant c'est le publique qui chante
Jetzt ist es das Publikum, das singt
Tes morceaux parce que c'est toi qui soulages leur peine
Deine Lieder, weil du ihren Schmerz linderst
Petite sœur a grandi vite
Kleine Schwester ist schnell gewachsen
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Wenn ich das realisiere, bringt es mich zum Lächeln, yeah
Petite sœur est devenue dame
Kleine Schwester ist eine Dame geworden
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Ich will nicht erwachsen werden, ich bleibe in unseren Erinnerungen
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Ich hätte niemals die Zukunft lesen können
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Ich hätte niemals die Zukunft lesen können, yeah
Ma sœur, cette fois mon cœur t'as touchée, coulée
Meine Schwester, dieses Mal hat mein Herz dich berührt, versenkt
J'suis trop émue, là tu m'as toute secouée
Ich bin so gerührt, du hast mich total aufgewühlt
J't'en veux pas quand tu veux répondre aux critiques
Ich bin nicht sauer auf dich, wenn du auf Kritik antworten willst
Moi-même, j'm'habitue à être un berce au public
Ich selbst gewöhne mich daran, ein Wiegenlied für die Öffentlichkeit zu sein
C'est vous ma force, pour vous j'vais rien lâcher
Ihr seid meine Stärke, für euch werde ich nichts aufgeben
C'est grâce à noter passé que je peux avancer
Dank unserer Vergangenheit kann ich vorankommen
J'ai la tête sur les épaules et elles sont grave solides
Ich habe einen klaren Kopf und er ist ziemlich stark
Quand j'repense à notre enfance j'deviens pas nostalgique
Wenn ich an unsere Kindheit denke, werde ich nicht nostalgisch
J'me revois petite dans ta chambre
Ich sehe mich wieder als kleines Mädchen in deinem Zimmer
À faire des reprises de Khaled
Khaled-Cover singend
Maintenant, c'est le publique qui chante
Jetzt ist es das Publikum, das singt
Mes morceaux parce que c'est moi qui soulage leur peine
Meine Lieder, weil ich ihren Schmerz lindere
Petite sœur a grandi vite
Kleine Schwester ist schnell gewachsen
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Wenn ich das realisiere, bringt es mich zum Lächeln, yeah
Petite sœur est devenue dame
Kleine Schwester ist eine Dame geworden
J'veux pas grandir j'reste dans nos souvenirs
Ich will nicht erwachsen werden, ich bleibe in unseren Erinnerungen
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Ich hätte niemals die Zukunft lesen können
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Ich hätte niemals die Zukunft lesen können, yeah
J'parle au nom de toute la famille
Ich spreche im Namen der ganzen Familie
Que ce soit Ouafa ou Adi
Ob Ouafa oder Adi
J'te souhaite toute la réussite du monde
Ich wünsche dir den größten Erfolg der Welt
Car c'est toi qui représente notre nom
Denn du repräsentierst unseren Namen
J'parle au nom de toute la famille
Ich spreche im Namen der ganzen Familie
Que ce soit Ouafa ou Adi
Ob Ouafa oder Adi
J'nous souhaite toute la réussite du monde
Ich wünsche uns den größten Erfolg der Welt
Car c'est moi qui représente notre nom
Denn ich repräsentiere unseren Namen
Petite sœur a grandi vite
Kleine Schwester ist schnell gewachsen
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Wenn ich das realisiere, bringt es mich zum Lächeln, yeah
Petite sœur est devenue dame
Kleine Schwester ist eine Dame geworden
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Ich will nicht erwachsen werden, ich bleibe in unseren Erinnerungen
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Ich hätte niemals die Zukunft lesen können
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
J'aurais jamais pu lire l'avenir Yeah
Ich hätte niemals die Zukunft lesen können, yeah
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah, yeah, yeah
Hmm, yeah, yeah, yeah
(Eh, eh) Young Bouda got that sauce
(Eh, eh) Il giovane Bouda ha quella salsa
(Eeh, oh, hmm)
(Eeh, oh, hmm)
Ma p'tite sœur Imen est devenue femme
La mia piccola sorella Imen è diventata donna
Tu sais, j'ai des frissons quand le foule t'acclame
Sai, ho i brividi quando la folla ti acclama
J'suis vite débordée quand les gens te critiquent
Sono subito sopraffatta quando le persone ti criticano
Excuse-moi d'm'emporter t'es un personnage publique
Scusami se mi lascio trasportare, sei un personaggio pubblico
J'connais pas ton milieu, le monde de la musique
Non conosco il tuo ambiente, il mondo della musica
J'essaie d'faire de mon mieux pour rassurer la famille
Cerco di fare del mio meglio per rassicurare la famiglia
T'es notre plus grande fierté
Sei il nostro più grande orgoglio
T'es notre plus grande réussite
Sei il nostro più grande successo
Tu nous fais oublier tous ces moments tragiques
Ci fai dimenticare tutti questi momenti tragici
J'te revois petite dans ta chambre
Ti rivedo piccola nella tua stanza
À faire des reprises de Khaled
A fare cover di Khaled
Maintenant c'est le publique qui chante
Ora è il pubblico che canta
Tes morceaux parce que c'est toi qui soulages leur peine
Le tue canzoni perché sei tu a lenire il loro dolore
Petite sœur a grandi vite
La piccola sorella è cresciuta in fretta
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Quando me ne rendo conto mi fa sorridere, yeah
Petite sœur est devenue dame
La piccola sorella è diventata una donna
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Non voglio crescere, rimango nei nostri ricordi
Dans tes yeux, dans tes yeux
Nei tuoi occhi, nei tuoi occhi
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Non avrei mai potuto leggere il futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
Nei tuoi occhi, nei tuoi occhi
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Non avrei mai potuto leggere il futuro, yeah
Ma sœur, cette fois mon cœur t'as touchée, coulée
Mia sorella, questa volta il mio cuore ti ha toccato, affondato
J'suis trop émue, là tu m'as toute secouée
Sono troppo emozionata, mi hai completamente scosso
J't'en veux pas quand tu veux répondre aux critiques
Non ti biasimo quando vuoi rispondere alle critiche
Moi-même, j'm'habitue à être un berce au public
Anch'io, mi sto abituando ad essere una culla per il pubblico
C'est vous ma force, pour vous j'vais rien lâcher
Siete la mia forza, per voi non mollerò mai
C'est grâce à noter passé que je peux avancer
Grazie al nostro passato posso andare avanti
J'ai la tête sur les épaules et elles sont grave solides
Ho la testa sulle spalle e sono molto solide
Quand j'repense à notre enfance j'deviens pas nostalgique
Quando ripenso alla nostra infanzia non divento nostalgica
J'me revois petite dans ta chambre
Mi rivedo piccola nella tua stanza
À faire des reprises de Khaled
A fare cover di Khaled
Maintenant, c'est le publique qui chante
Ora è il pubblico che canta
Mes morceaux parce que c'est moi qui soulage leur peine
Le mie canzoni perché sono io a lenire il loro dolore
Petite sœur a grandi vite
La piccola sorella è cresciuta in fretta
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Quando me ne rendo conto mi fa sorridere, yeah
Petite sœur est devenue dame
La piccola sorella è diventata una donna
J'veux pas grandir j'reste dans nos souvenirs
Non voglio crescere, rimango nei nostri ricordi
Dans tes yeux, dans tes yeux
Nei tuoi occhi, nei tuoi occhi
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Non avrei mai potuto leggere il futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
Nei tuoi occhi, nei tuoi occhi
J'aurais jamais pu lire l'avenir, yeah
Non avrei mai potuto leggere il futuro, yeah
J'parle au nom de toute la famille
Parlo a nome di tutta la famiglia
Que ce soit Ouafa ou Adi
Che sia Ouafa o Adi
J'te souhaite toute la réussite du monde
Ti auguro tutto il successo del mondo
Car c'est toi qui représente notre nom
Perché sei tu a rappresentare il nostro nome
J'parle au nom de toute la famille
Parlo a nome di tutta la famiglia
Que ce soit Ouafa ou Adi
Che sia Ouafa o Adi
J'nous souhaite toute la réussite du monde
Ci auguro tutto il successo del mondo
Car c'est moi qui représente notre nom
Perché sono io a rappresentare il nostro nome
Petite sœur a grandi vite
La piccola sorella è cresciuta in fretta
Quand j'réalise ça m'fait sourire, yeah
Quando me ne rendo conto mi fa sorridere, yeah
Petite sœur est devenue dame
La piccola sorella è diventata una donna
J'veux pas grandir, j'reste dans nos souvenirs
Non voglio crescere, rimango nei nostri ricordi
Dans tes yeux, dans tes yeux
Nei tuoi occhi, nei tuoi occhi
J'aurais jamais pu lire l'avenir
Non avrei mai potuto leggere il futuro
Dans tes yeux, dans tes yeux
Nei tuoi occhi, nei tuoi occhi
J'aurais jamais pu lire l'avenir Yeah
Non avrei mai potuto leggere il futuro, yeah
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah-oh-oh
Hmm, yeah, yeah, yeah
Hmm, yeah, yeah, yeah