Nos rêves

Izia Higelin, Bastien Burger

Lyrics Translation

Avec nos armes, avec nos doutes
J'ai jamais su à quel point j'avais eu tort
Avec nos âmes, avec nos routes
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort

De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore
Tous nos rêves

Avec nos charmes aveugles et sourds
On s'est laissé bercer par nos idées folles
Avec nos phrases, qu'avec les coups
On s'est abîmés jusqu'à ce que s'étiolent

Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlaient fort
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore (encore)

Si jamais l'on se quitte
Si jamais je ne revois ton visage
Je te retrouverai la nuit sauvage
Dans nos rêves

Avec les marques que laisse la foudre
Ça faisait mal de voir combien je t'adore
Avec nos larmes qui seules s'écoulent
J'ai voulu vivre à jamais dans le décor

De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore (encore)

Avec nos âmes, avec nos routes
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort

De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore

(Encore)

Si jamais l'on se quitte
Si jamais je ne revois ton visage
Je te retrouverai la nuit sauvage
Dans nos rêves, dans nos rêves qui brûlent encore

Avec nos armes, avec nos doutes
With our weapons, with our doubts
J'ai jamais su à quel point j'avais eu tort
I never knew how wrong I had been
Avec nos âmes, avec nos routes
With our souls, with our paths
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
That separate, I thought I saw death coming
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
From our dreams, from our dreams that burned strong
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore
From our dreams, from our dreams that still burn
Tous nos rêves
All our dreams
Avec nos charmes aveugles et sourds
With our blind and deaf charms
On s'est laissé bercer par nos idées folles
We let ourselves be rocked by our crazy ideas
Avec nos phrases, qu'avec les coups
With our phrases, that with the blows
On s'est abîmés jusqu'à ce que s'étiolent
We damaged ourselves until they withered
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlaient fort
All our dreams, all our dreams that burned strong
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore (encore)
All our dreams, all our dreams that still burn (still)
Si jamais l'on se quitte
If we ever part
Si jamais je ne revois ton visage
If I ever don't see your face again
Je te retrouverai la nuit sauvage
I will find you in the wild night
Dans nos rêves
In our dreams
Avec les marques que laisse la foudre
With the marks that lightning leaves
Ça faisait mal de voir combien je t'adore
It hurt to see how much I adore you
Avec nos larmes qui seules s'écoulent
With our tears that only flow
J'ai voulu vivre à jamais dans le décor
I wanted to live forever in the scenery
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
From our dreams, from our dreams that burned strong
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore (encore)
From our dreams, from our dreams that still burn (still)
Avec nos âmes, avec nos routes
With our souls, with our paths
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
That separate, I thought I saw death coming
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
From our dreams, from our dreams that burned strong
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore
All our dreams, all our dreams that still burn
(Encore)
(Still)
Si jamais l'on se quitte
If we ever part
Si jamais je ne revois ton visage
If I ever don't see your face again
Je te retrouverai la nuit sauvage
I will find you in the wild night
Dans nos rêves, dans nos rêves qui brûlent encore
In our dreams, in our dreams that still burn
Avec nos armes, avec nos doutes
Com nossas armas, com nossas dúvidas
J'ai jamais su à quel point j'avais eu tort
Eu nunca soube o quanto eu estava errado
Avec nos âmes, avec nos routes
Com nossas almas, com nossos caminhos
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Que se separam, eu pensei que estava vendo a morte chegar
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nossos sonhos, de nossos sonhos que queimavam forte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore
De nossos sonhos, de nossos sonhos que ainda queimam
Tous nos rêves
Todos os nossos sonhos
Avec nos charmes aveugles et sourds
Com nossos encantos cegos e surdos
On s'est laissé bercer par nos idées folles
Nós nos deixamos embalar por nossas ideias loucas
Avec nos phrases, qu'avec les coups
Com nossas frases, que com os golpes
On s'est abîmés jusqu'à ce que s'étiolent
Nós nos desgastamos até que murchamos
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlaient fort
Todos os nossos sonhos, todos os nossos sonhos que queimavam forte
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore (encore)
Todos os nossos sonhos, todos os nossos sonhos que ainda queimam (ainda)
Si jamais l'on se quitte
Se algum dia nos separarmos
Si jamais je ne revois ton visage
Se eu nunca mais ver seu rosto
Je te retrouverai la nuit sauvage
Eu te encontrarei na noite selvagem
Dans nos rêves
Em nossos sonhos
Avec les marques que laisse la foudre
Com as marcas que o raio deixa
Ça faisait mal de voir combien je t'adore
Doía ver o quanto eu te adoro
Avec nos larmes qui seules s'écoulent
Com nossas lágrimas que só escorrem
J'ai voulu vivre à jamais dans le décor
Eu quis viver para sempre no cenário
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nossos sonhos, de nossos sonhos que queimavam forte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore (encore)
De nossos sonhos, de nossos sonhos que ainda queimam (ainda)
Avec nos âmes, avec nos routes
Com nossas almas, com nossos caminhos
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Que se separam, eu pensei que estava vendo a morte chegar
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nossos sonhos, de nossos sonhos que queimavam forte
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore
Todos os nossos sonhos, todos os nossos sonhos que ainda queimam
(Encore)
(Ainda)
Si jamais l'on se quitte
Se algum dia nos separarmos
Si jamais je ne revois ton visage
Se eu nunca mais ver seu rosto
Je te retrouverai la nuit sauvage
Eu te encontrarei na noite selvagem
Dans nos rêves, dans nos rêves qui brûlent encore
Em nossos sonhos, em nossos sonhos que ainda queimam
Avec nos armes, avec nos doutes
Con nuestras armas, con nuestras dudas
J'ai jamais su à quel point j'avais eu tort
Nunca supe cuánto me había equivocado
Avec nos âmes, avec nos routes
Con nuestras almas, con nuestros caminos
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Que se separan, creí ver venir la muerte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nuestros sueños, de nuestros sueños que ardían fuerte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore
De nuestros sueños, de nuestros sueños que aún arden
Tous nos rêves
Todos nuestros sueños
Avec nos charmes aveugles et sourds
Con nuestros encantos ciegos y sordos
On s'est laissé bercer par nos idées folles
Nos dejamos mecer por nuestras ideas locas
Avec nos phrases, qu'avec les coups
Con nuestras frases, que con los golpes
On s'est abîmés jusqu'à ce que s'étiolent
Nos dañamos hasta que se marchitaron
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlaient fort
Todos nuestros sueños, todos nuestros sueños que ardían fuerte
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore (encore)
Todos nuestros sueños, todos nuestros sueños que aún arden (aún)
Si jamais l'on se quitte
Si alguna vez nos separamos
Si jamais je ne revois ton visage
Si alguna vez no vuelvo a ver tu rostro
Je te retrouverai la nuit sauvage
Te encontraré en la noche salvaje
Dans nos rêves
En nuestros sueños
Avec les marques que laisse la foudre
Con las marcas que deja el rayo
Ça faisait mal de voir combien je t'adore
Dolía ver cuánto te adoro
Avec nos larmes qui seules s'écoulent
Con nuestras lágrimas que solas fluyen
J'ai voulu vivre à jamais dans le décor
Quise vivir para siempre en el decorado
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nuestros sueños, de nuestros sueños que ardían fuerte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore (encore)
De nuestros sueños, de nuestros sueños que aún arden (aún)
Avec nos âmes, avec nos routes
Con nuestras almas, con nuestros caminos
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Que se separan, creí ver venir la muerte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
De nuestros sueños, de nuestros sueños que ardían fuerte
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore
Todos nuestros sueños, todos nuestros sueños que aún arden
(Encore)
(Aún)
Si jamais l'on se quitte
Si alguna vez nos separamos
Si jamais je ne revois ton visage
Si alguna vez no vuelvo a ver tu rostro
Je te retrouverai la nuit sauvage
Te encontraré en la noche salvaje
Dans nos rêves, dans nos rêves qui brûlent encore
En nuestros sueños, en nuestros sueños que aún arden.
Avec nos armes, avec nos doutes
Mit unseren Waffen, mit unseren Zweifeln
J'ai jamais su à quel point j'avais eu tort
Ich wusste nie, wie sehr ich mich geirrt hatte
Avec nos âmes, avec nos routes
Mit unseren Seelen, mit unseren Wegen
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Die sich trennen, ich glaubte, den Tod kommen zu sehen
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
Von unseren Träumen, unseren Träumen, die stark brannten
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore
Von unseren Träumen, unseren Träumen, die immer noch brennen
Tous nos rêves
Alle unsere Träume
Avec nos charmes aveugles et sourds
Mit unseren blinden und tauben Reizen
On s'est laissé bercer par nos idées folles
Wir haben uns von unseren verrückten Ideen wiegen lassen
Avec nos phrases, qu'avec les coups
Mit unseren Sätzen, die mit den Schlägen
On s'est abîmés jusqu'à ce que s'étiolent
Wir haben uns verletzt, bis sie verwelkten
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlaient fort
Alle unsere Träume, alle unsere Träume, die stark brannten
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore (encore)
Alle unsere Träume, alle unsere Träume, die immer noch brennen (noch)
Si jamais l'on se quitte
Wenn wir uns jemals trennen
Si jamais je ne revois ton visage
Wenn ich dein Gesicht nie wieder sehe
Je te retrouverai la nuit sauvage
Ich werde dich in der wilden Nacht wiederfinden
Dans nos rêves
In unseren Träumen
Avec les marques que laisse la foudre
Mit den Markierungen, die der Blitz hinterlässt
Ça faisait mal de voir combien je t'adore
Es tat weh zu sehen, wie sehr ich dich liebe
Avec nos larmes qui seules s'écoulent
Mit unseren Tränen, die alleine fließen
J'ai voulu vivre à jamais dans le décor
Ich wollte für immer in der Kulisse leben
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
Von unseren Träumen, unseren Träumen, die stark brannten
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore (encore)
Von unseren Träumen, unseren Träumen, die immer noch brennen (noch)
Avec nos âmes, avec nos routes
Mit unseren Seelen, mit unseren Wegen
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Die sich trennen, ich glaubte, den Tod kommen zu sehen
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
Von unseren Träumen, unseren Träumen, die stark brannten
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore
Alle unsere Träume, alle unsere Träume, die immer noch brennen
(Encore)
(Noch)
Si jamais l'on se quitte
Wenn wir uns jemals trennen
Si jamais je ne revois ton visage
Wenn ich dein Gesicht nie wieder sehe
Je te retrouverai la nuit sauvage
Ich werde dich in der wilden Nacht wiederfinden
Dans nos rêves, dans nos rêves qui brûlent encore
In unseren Träumen, in unseren Träumen, die immer noch brennen
Avec nos armes, avec nos doutes
Con le nostre armi, con i nostri dubbi
J'ai jamais su à quel point j'avais eu tort
Non ho mai saputo quanto fossi stato sbagliato
Avec nos âmes, avec nos routes
Con le nostre anime, con le nostre strade
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Che si separano, ho pensato di vedere arrivare la morte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
Dei nostri sogni, dei nostri sogni che bruciavano forte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore
Dei nostri sogni, dei nostri sogni che bruciano ancora
Tous nos rêves
Tutti i nostri sogni
Avec nos charmes aveugles et sourds
Con i nostri incanti ciechi e sordi
On s'est laissé bercer par nos idées folles
Ci siamo lasciati cullare dalle nostre idee folli
Avec nos phrases, qu'avec les coups
Con le nostre frasi, che con i colpi
On s'est abîmés jusqu'à ce que s'étiolent
Ci siamo rovinati fino a che non si sono affievoliti
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlaient fort
Tutti i nostri sogni, tutti i nostri sogni che bruciavano forte
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore (encore)
Tutti i nostri sogni, tutti i nostri sogni che bruciano ancora (ancora)
Si jamais l'on se quitte
Se mai ci lasciamo
Si jamais je ne revois ton visage
Se mai non rivedo il tuo viso
Je te retrouverai la nuit sauvage
Ti ritroverò nella notte selvaggia
Dans nos rêves
Nei nostri sogni
Avec les marques que laisse la foudre
Con i segni che lascia il fulmine
Ça faisait mal de voir combien je t'adore
Faceva male vedere quanto ti adoro
Avec nos larmes qui seules s'écoulent
Con le nostre lacrime che scorrono da sole
J'ai voulu vivre à jamais dans le décor
Ho voluto vivere per sempre nel decoro
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
Dei nostri sogni, dei nostri sogni che bruciavano forte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlent encore (encore)
Dei nostri sogni, dei nostri sogni che bruciano ancora (ancora)
Avec nos âmes, avec nos routes
Con le nostre anime, con le nostre strade
Qui se séparent, j'ai cru voir venir la mort
Che si separano, ho pensato di vedere arrivare la morte
De nos rêves, de nos rêves qui brûlaient fort
Dei nostri sogni, dei nostri sogni che bruciavano forte
Tous nos rêves, tous nos rêves qui brûlent encore
Tutti i nostri sogni, tutti i nostri sogni che bruciano ancora
(Encore)
(Ancora)
Si jamais l'on se quitte
Se mai ci lasciamo
Si jamais je ne revois ton visage
Se mai non rivedo il tuo viso
Je te retrouverai la nuit sauvage
Ti ritroverò nella notte selvaggia
Dans nos rêves, dans nos rêves qui brûlent encore
Nei nostri sogni, nei nostri sogni che bruciano ancora

Trivia about the song Nos rêves by Izia

When was the song “Nos rêves” released by Izia?
The song Nos rêves was released in 2022, on the album “La Vitesse”.
Who composed the song “Nos rêves” by Izia?
The song “Nos rêves” by Izia was composed by Izia Higelin, Bastien Burger.

Most popular songs of Izia

Other artists of Rock'n'roll