Au début j'étais dans l'mal
(?) Dans l'mal
Et t'en fais pas pour moi tu sais pas b'soin d'faire les 100 pas
Et dans mes mélodies j'sors c'qu'il y a dans ma tête
J'te l'dis cash homie pas désolé si j't'ai baisé
Au fond j'attends un sign j'attends un mouv' faut faire du bénéfice (cash)
J'sais qu'elle hésite mais tout d'un coup ressert du Hennessy (bois)
La tête à rien à part me barrer d'ici maintenant (d'ici maintenant)
La tête en marche, le cœur en panne, les nerfs en maintenance
Tout devient flou j'ai plus que des souvenirs de la soirée
Toi t'as fait des phases et tout d'un coup tu reviens me parler
J'dis nan là c'est trop, j'ai trop été gentil faut pas laisser passer
On commence en bas, on finit en haut, on parle plus du passé
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
La concu sous la semelle
Il faut du temps additionnel
Les distancer sur des kilomètres
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
On sort que la night mais on va rien dépenser
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Et la bitch est déter pour me faire dépenser
Elle m'sort son blabla
"J't'aimerai toute la vie, j'te suivrai même pour toute la life"
Si j'prends tout à cœur, mais moi j'y crois pas
Sse-lia entassée j'veux pas d'un fake love
Donne-moi ton cœur baby
Mais aussi c'qui va avec
(?) Toute la journée j'sais pas si t'es prête à ça
T'sais j'fais des trucs souvent, j'sais pas si t'es honnête
J'te dirai pas si moi oui on vivra jusqu'à un moment
Mais bon qu'est ce tu veux j'te dise, j'sais qu'sans doute j'finirai solo
J'sais qu'j'suis trop méfiant, plus on s'éloigne et plus l'temps passe
Une suite présidentielle un pays loin d'ici
Faut que j'stoppe les dépenses et que j'coffre tout pour ma vie
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
La concu sous la semelle
Il faut du temps additionnel
Les distancer sur des kilomètres
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
On sort que la night mais on va rien dépenser
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Au début j'étais dans l'mal
At the beginning I was in trouble
(?) Dans l'mal
(?) In trouble
Et t'en fais pas pour moi tu sais pas b'soin d'faire les 100 pas
And don't worry about me, you don't need to pace around
Et dans mes mélodies j'sors c'qu'il y a dans ma tête
And in my melodies I express what's in my head
J'te l'dis cash homie pas désolé si j't'ai baisé
I tell you straight up homie, not sorry if I screwed you over
Au fond j'attends un sign j'attends un mouv' faut faire du bénéfice (cash)
Deep down I'm waiting for a sign, I'm waiting for a move, need to make a profit (cash)
J'sais qu'elle hésite mais tout d'un coup ressert du Hennessy (bois)
I know she's hesitating but suddenly she pours more Hennessy (drink)
La tête à rien à part me barrer d'ici maintenant (d'ici maintenant)
Thinking about nothing but getting out of here now (out of here now)
La tête en marche, le cœur en panne, les nerfs en maintenance
Head in gear, heart broken, nerves in maintenance
Tout devient flou j'ai plus que des souvenirs de la soirée
Everything becomes blurry, I only have memories of the evening
Toi t'as fait des phases et tout d'un coup tu reviens me parler
You made phases and suddenly you come back to talk to me
J'dis nan là c'est trop, j'ai trop été gentil faut pas laisser passer
I say no, it's too much, I've been too nice, can't let it pass
On commence en bas, on finit en haut, on parle plus du passé
We start at the bottom, we finish at the top, we don't talk about the past anymore
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
In any case, I (?) That's what's going to make us screw everything up
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
I didn't have a phone to start with, we made it, it was off to a bad start
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Now I'm going to give it my all, distance them by miles
La concu sous la semelle
The competition under the sole
Il faut du temps additionnel
I need extra time
Les distancer sur des kilomètres
Distance them by miles
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
I need time, I've spent too much
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
I light up the quality, I'm too high
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
I saw your message but I'm not answering
On sort que la night mais on va rien dépenser
We only go out at night but we're not going to spend anything
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
I wake up with furrowed eyebrows in the mirror in the morning, I tell myself I need money
Et la bitch est déter pour me faire dépenser
And the bitch is determined to make me spend
Elle m'sort son blabla
She gives me her blabla
"J't'aimerai toute la vie, j'te suivrai même pour toute la life"
"I'll love you all my life, I'll follow you for all of life"
Si j'prends tout à cœur, mais moi j'y crois pas
If I take everything to heart, but I don't believe it
Sse-lia entassée j'veux pas d'un fake love
Sse-lia piled up, I don't want a fake love
Donne-moi ton cœur baby
Give me your heart baby
Mais aussi c'qui va avec
But also what goes with it
(?) Toute la journée j'sais pas si t'es prête à ça
(?) All day I don't know if you're ready for that
T'sais j'fais des trucs souvent, j'sais pas si t'es honnête
You know I do stuff often, I don't know if you're honest
J'te dirai pas si moi oui on vivra jusqu'à un moment
I won't tell you if we'll live until a certain point
Mais bon qu'est ce tu veux j'te dise, j'sais qu'sans doute j'finirai solo
But what do you want me to say, I know I'll probably end up solo
J'sais qu'j'suis trop méfiant, plus on s'éloigne et plus l'temps passe
I know I'm too suspicious, the more we drift apart and the more time passes
Une suite présidentielle un pays loin d'ici
A presidential suite a country far from here
Faut que j'stoppe les dépenses et que j'coffre tout pour ma vie
I need to stop spending and save everything for my life
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
In any case, I (?) That's what's going to make us screw everything up
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
I didn't have a phone to start with, we made it, it was off to a bad start
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Now I'm going to give it my all, distance them by miles
La concu sous la semelle
The competition under the sole
Il faut du temps additionnel
I need extra time
Les distancer sur des kilomètres
Distance them by miles
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
I need time, I've spent too much
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
I light up the quality, I'm too high
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
I saw your message but I'm not answering
On sort que la night mais on va rien dépenser
We only go out at night but we're not going to spend anything
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
I wake up with furrowed eyebrows in the mirror in the morning, I tell myself I need money
Au début j'étais dans l'mal
No início eu estava mal
(?) Dans l'mal
(?) No mal
Et t'en fais pas pour moi tu sais pas b'soin d'faire les 100 pas
E não se preocupe comigo, você não precisa andar de um lado para o outro
Et dans mes mélodies j'sors c'qu'il y a dans ma tête
E nas minhas melodias eu expresso o que está na minha cabeça
J'te l'dis cash homie pas désolé si j't'ai baisé
Eu te digo diretamente, mano, não sinto muito se te enganei
Au fond j'attends un sign j'attends un mouv' faut faire du bénéfice (cash)
No fundo eu estou esperando um sinal, esperando um movimento, precisamos fazer lucro (dinheiro)
J'sais qu'elle hésite mais tout d'un coup ressert du Hennessy (bois)
Eu sei que ela está hesitante, mas de repente ela serve mais Hennessy (beba)
La tête à rien à part me barrer d'ici maintenant (d'ici maintenant)
Não penso em nada além de sair daqui agora (daqui agora)
La tête en marche, le cœur en panne, les nerfs en maintenance
Cabeça funcionando, coração quebrado, nervos em manutenção
Tout devient flou j'ai plus que des souvenirs de la soirée
Tudo fica embaçado, só tenho lembranças da noite
Toi t'as fait des phases et tout d'un coup tu reviens me parler
Você fez suas jogadas e de repente volta a falar comigo
J'dis nan là c'est trop, j'ai trop été gentil faut pas laisser passer
Eu digo não, isso é demais, fui muito gentil, não posso deixar passar
On commence en bas, on finit en haut, on parle plus du passé
Começamos de baixo, terminamos no topo, não falamos mais do passado
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
De qualquer forma, eu (?) Isso é o que vai nos fazer arrasar tudo
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Eu não tinha um telefone no início, fizemos um, começou mal
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Agora vou dar tudo de mim, distanciá-los por quilômetros
La concu sous la semelle
A concorrência sob o meu pé
Il faut du temps additionnel
Preciso de tempo extra
Les distancer sur des kilomètres
Distanciá-los por quilômetros
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Preciso de tempo, gastei demais
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Acendo a qualidade, estou muito chapado
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Vi sua mensagem, mas não respondi
On sort que la night mais on va rien dépenser
Só saímos à noite, mas não vamos gastar nada
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Acordo com as sobrancelhas franzidas, olhando no espelho pela manhã, digo a mim mesmo que preciso de dinheiro
Et la bitch est déter pour me faire dépenser
E a vadia está determinada a me fazer gastar
Elle m'sort son blabla
Ela começa a falar
"J't'aimerai toute la vie, j'te suivrai même pour toute la life"
"Vou te amar a vida toda, vou te seguir por toda a vida"
Si j'prends tout à cœur, mais moi j'y crois pas
Se eu levar tudo a sério, mas eu não acredito
Sse-lia entassée j'veux pas d'un fake love
Sse-lia acumulada, não quero um amor falso
Donne-moi ton cœur baby
Dê-me seu coração, baby
Mais aussi c'qui va avec
Mas também o que vem com ele
(?) Toute la journée j'sais pas si t'es prête à ça
(?) O dia todo, não sei se você está pronta para isso
T'sais j'fais des trucs souvent, j'sais pas si t'es honnête
Você sabe, eu faço coisas frequentemente, não sei se você é honesta
J'te dirai pas si moi oui on vivra jusqu'à un moment
Não vou te dizer se vamos viver juntos até certo ponto
Mais bon qu'est ce tu veux j'te dise, j'sais qu'sans doute j'finirai solo
Mas o que você quer que eu diga, sei que provavelmente vou acabar sozinho
J'sais qu'j'suis trop méfiant, plus on s'éloigne et plus l'temps passe
Sei que sou muito desconfiado, quanto mais nos afastamos, mais o tempo passa
Une suite présidentielle un pays loin d'ici
Uma suíte presidencial em um país longe daqui
Faut que j'stoppe les dépenses et que j'coffre tout pour ma vie
Preciso parar de gastar e guardar tudo para a minha vida
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
De qualquer forma, eu (?) Isso é o que vai nos fazer arrasar tudo
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Eu não tinha um telefone no início, fizemos um, começou mal
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Agora vou dar tudo de mim, distanciá-los por quilômetros
La concu sous la semelle
A concorrência sob o meu pé
Il faut du temps additionnel
Preciso de tempo extra
Les distancer sur des kilomètres
Distanciá-los por quilômetros
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Preciso de tempo, gastei demais
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Acendo a qualidade, estou muito chapado
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Vi sua mensagem, mas não respondi
On sort que la night mais on va rien dépenser
Só saímos à noite, mas não vamos gastar nada
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Acordo com as sobrancelhas franzidas, olhando no espelho pela manhã, digo a mim mesmo que preciso de dinheiro
Au début j'étais dans l'mal
Al principio estaba en el mal
(?) Dans l'mal
(?) En el mal
Et t'en fais pas pour moi tu sais pas b'soin d'faire les 100 pas
Y no te preocupes por mí, no necesitas dar los 100 pasos
Et dans mes mélodies j'sors c'qu'il y a dans ma tête
Y en mis melodías saco lo que hay en mi cabeza
J'te l'dis cash homie pas désolé si j't'ai baisé
Te lo digo en efectivo, amigo, no lo siento si te he jodido
Au fond j'attends un sign j'attends un mouv' faut faire du bénéfice (cash)
En el fondo espero una señal, espero un movimiento, necesito hacer beneficio (efectivo)
J'sais qu'elle hésite mais tout d'un coup ressert du Hennessy (bois)
Sé que ella duda, pero de repente sirve más Hennessy (bebe)
La tête à rien à part me barrer d'ici maintenant (d'ici maintenant)
La cabeza en nada más que escapar de aquí ahora (de aquí ahora)
La tête en marche, le cœur en panne, les nerfs en maintenance
La cabeza en marcha, el corazón en panne, los nervios en mantenimiento
Tout devient flou j'ai plus que des souvenirs de la soirée
Todo se vuelve borroso, solo tengo recuerdos de la noche
Toi t'as fait des phases et tout d'un coup tu reviens me parler
Tú has hecho fases y de repente vuelves a hablarme
J'dis nan là c'est trop, j'ai trop été gentil faut pas laisser passer
Digo no, eso es demasiado, he sido demasiado amable, no puedo dejarlo pasar
On commence en bas, on finit en haut, on parle plus du passé
Empezamos en la parte inferior, terminamos en la parte superior, ya no hablamos del pasado
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
En cualquier caso, yo (?) Eso es lo que hará que lo jodamos todo
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
No tenía teléfono al principio, hicimos uno, empezó mal
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Ahora voy a darlo todo, distanciarlos por kilómetros
La concu sous la semelle
La competencia bajo la suela
Il faut du temps additionnel
Necesito tiempo extra
Les distancer sur des kilomètres
Distanciarlos por kilómetros
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Necesito tiempo, me he gastado demasiado
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Enciendo la calidad, estoy demasiado drogado
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Vi tu mensaje pero no respondo
On sort que la night mais on va rien dépenser
Solo salimos por la noche pero no vamos a gastar nada
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Me levanto con las cejas fruncidas por las mañanas en el espejo me digo que necesito dinero
Et la bitch est déter pour me faire dépenser
Y la perra está decidida a hacerme gastar
Elle m'sort son blabla
Ella me da su parloteo
"J't'aimerai toute la vie, j'te suivrai même pour toute la life"
"Te amaré toda la vida, te seguiré incluso por toda la vida"
Si j'prends tout à cœur, mais moi j'y crois pas
Si tomo todo a pecho, pero no creo en ello
Sse-lia entassée j'veux pas d'un fake love
Sse-lia acumulada, no quiero un amor falso
Donne-moi ton cœur baby
Dame tu corazón, bebé
Mais aussi c'qui va avec
Pero también lo que viene con él
(?) Toute la journée j'sais pas si t'es prête à ça
(?) Todo el día no sé si estás preparada para eso
T'sais j'fais des trucs souvent, j'sais pas si t'es honnête
Sabes que hago cosas a menudo, no sé si eres honesta
J'te dirai pas si moi oui on vivra jusqu'à un moment
No te diré si viviremos hasta un momento
Mais bon qu'est ce tu veux j'te dise, j'sais qu'sans doute j'finirai solo
Pero bueno, ¿qué quieres que te diga?, sé que probablemente terminaré solo
J'sais qu'j'suis trop méfiant, plus on s'éloigne et plus l'temps passe
Sé que soy demasiado desconfiado, cuanto más nos alejamos, más pasa el tiempo
Une suite présidentielle un pays loin d'ici
Una suite presidencial en un país lejos de aquí
Faut que j'stoppe les dépenses et que j'coffre tout pour ma vie
Necesito detener los gastos y guardar todo para mi vida
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
En cualquier caso, yo (?) Eso es lo que hará que lo jodamos todo
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
No tenía teléfono al principio, hicimos uno, empezó mal
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Ahora voy a darlo todo, distanciarlos por kilómetros
La concu sous la semelle
La competencia bajo la suela
Il faut du temps additionnel
Necesito tiempo extra
Les distancer sur des kilomètres
Distanciarlos por kilómetros
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Necesito tiempo, me he gastado demasiado
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Enciendo la calidad, estoy demasiado drogado
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Vi tu mensaje pero no respondo
On sort que la night mais on va rien dépenser
Solo salimos por la noche pero no vamos a gastar nada
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Me levanto con las cejas fruncidas por las mañanas en el espejo me digo que necesito dinero
Au début j'étais dans l'mal
Am Anfang war ich in der Not
(?) Dans l'mal
(?) In der Not
Et t'en fais pas pour moi tu sais pas b'soin d'faire les 100 pas
Und mach dir keine Sorgen um mich, du musst nicht hin und her laufen
Et dans mes mélodies j'sors c'qu'il y a dans ma tête
Und in meinen Melodien bringe ich raus, was in meinem Kopf ist
J'te l'dis cash homie pas désolé si j't'ai baisé
Ich sage es dir direkt, Homie, nicht leid, wenn ich dich gefickt habe
Au fond j'attends un sign j'attends un mouv' faut faire du bénéfice (cash)
Im Grunde warte ich auf ein Zeichen, ich warte auf eine Bewegung, wir müssen Profit machen (Bargeld)
J'sais qu'elle hésite mais tout d'un coup ressert du Hennessy (bois)
Ich weiß, dass sie zögert, aber plötzlich gießt sie mehr Hennessy nach (trink)
La tête à rien à part me barrer d'ici maintenant (d'ici maintenant)
Ich denke an nichts anderes, als hier jetzt abzuhauen (jetzt hier)
La tête en marche, le cœur en panne, les nerfs en maintenance
Der Kopf in Bewegung, das Herz in Panik, die Nerven in Wartung
Tout devient flou j'ai plus que des souvenirs de la soirée
Alles wird unscharf, ich habe nur noch Erinnerungen an die Nacht
Toi t'as fait des phases et tout d'un coup tu reviens me parler
Du hast Phasen gemacht und plötzlich kommst du wieder und sprichst mit mir
J'dis nan là c'est trop, j'ai trop été gentil faut pas laisser passer
Ich sage nein, das ist zu viel, ich war zu nett, man darf das nicht durchgehen lassen
On commence en bas, on finit en haut, on parle plus du passé
Wir fangen unten an, wir enden oben, wir reden nicht mehr über die Vergangenheit
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
In jedem Fall werde ich (?) Das ist es, was uns alles ficken lässt
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Ich hatte ursprünglich kein Handy, wir haben es gemacht, es fing schlecht an
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Jetzt werde ich alles geben, sie auf Kilometer distanzieren
La concu sous la semelle
Die Konkurrenz unter dem Schuh
Il faut du temps additionnel
Es braucht zusätzliche Zeit
Les distancer sur des kilomètres
Sie auf Kilometer distanzieren
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Ich brauche Zeit, ich habe zu viel ausgegeben
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Ich zünde die Qualität an, ich bin zu high
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Ich habe deine Nachricht gesehen, aber ich antworte nicht
On sort que la night mais on va rien dépenser
Wir gehen nur nachts aus, aber wir werden nichts ausgeben
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Ich stehe auf, die Stirn runzelnd, morgens im Spiegel sage ich mir, ich brauche Geld
Et la bitch est déter pour me faire dépenser
Und die Schlampe ist entschlossen, mich auszugeben
Elle m'sort son blabla
Sie bringt mir ihr Geschwätz
"J't'aimerai toute la vie, j'te suivrai même pour toute la life"
"Ich werde dich mein ganzes Leben lieben, ich werde dir sogar für das ganze Leben folgen"
Si j'prends tout à cœur, mais moi j'y crois pas
Wenn ich alles zu Herzen nehme, aber ich glaube nicht daran
Sse-lia entassée j'veux pas d'un fake love
Sse-lia gestapelt, ich will keine falsche Liebe
Donne-moi ton cœur baby
Gib mir dein Herz, Baby
Mais aussi c'qui va avec
Aber auch das, was dazu gehört
(?) Toute la journée j'sais pas si t'es prête à ça
(?) Den ganzen Tag weiß ich nicht, ob du dazu bereit bist
T'sais j'fais des trucs souvent, j'sais pas si t'es honnête
Du weißt, ich mache oft Sachen, ich weiß nicht, ob du ehrlich bist
J'te dirai pas si moi oui on vivra jusqu'à un moment
Ich werde dir nicht sagen, ob wir bis zu einem bestimmten Punkt zusammenleben werden
Mais bon qu'est ce tu veux j'te dise, j'sais qu'sans doute j'finirai solo
Aber was willst du, dass ich dir sage, ich weiß, dass ich wahrscheinlich alleine enden werde
J'sais qu'j'suis trop méfiant, plus on s'éloigne et plus l'temps passe
Ich weiß, dass ich zu misstrauisch bin, je mehr wir uns entfernen und je mehr Zeit vergeht
Une suite présidentielle un pays loin d'ici
Eine Präsidentensuite in einem Land weit weg von hier
Faut que j'stoppe les dépenses et que j'coffre tout pour ma vie
Ich muss die Ausgaben stoppen und alles für mein Leben sparen
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
In jedem Fall werde ich (?) Das ist es, was uns alles ficken lässt
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Ich hatte ursprünglich kein Handy, wir haben es gemacht, es fing schlecht an
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Jetzt werde ich alles geben, sie auf Kilometer distanzieren
La concu sous la semelle
Die Konkurrenz unter dem Schuh
Il faut du temps additionnel
Es braucht zusätzliche Zeit
Les distancer sur des kilomètres
Sie auf Kilometer distanzieren
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Ich brauche Zeit, ich habe zu viel ausgegeben
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Ich zünde die Qualität an, ich bin zu high
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Ich habe deine Nachricht gesehen, aber ich antworte nicht
On sort que la night mais on va rien dépenser
Wir gehen nur nachts aus, aber wir werden nichts ausgeben
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Ich stehe auf, die Stirn runzelnd, morgens im Spiegel sage ich mir, ich brauche Geld
Au début j'étais dans l'mal
All'inizio ero nel male
(?) Dans l'mal
(?) Nel male
Et t'en fais pas pour moi tu sais pas b'soin d'faire les 100 pas
E non preoccuparti per me, non hai bisogno di fare i 100 passi
Et dans mes mélodies j'sors c'qu'il y a dans ma tête
E nelle mie melodie esprimo quello che ho in testa
J'te l'dis cash homie pas désolé si j't'ai baisé
Te lo dico in contanti amico, non mi dispiace se ti ho fregato
Au fond j'attends un sign j'attends un mouv' faut faire du bénéfice (cash)
In fondo aspetto un segno, aspetto una mossa, bisogna fare profitto (contanti)
J'sais qu'elle hésite mais tout d'un coup ressert du Hennessy (bois)
So che lei esita ma all'improvviso versa dell'Hennessy (bevi)
La tête à rien à part me barrer d'ici maintenant (d'ici maintenant)
La testa vuota tranne il desiderio di andarmene da qui ora (da qui ora)
La tête en marche, le cœur en panne, les nerfs en maintenance
La testa in moto, il cuore in panne, i nervi in manutenzione
Tout devient flou j'ai plus que des souvenirs de la soirée
Tutto diventa sfocato, ho solo ricordi della serata
Toi t'as fait des phases et tout d'un coup tu reviens me parler
Tu hai fatto delle fasi e all'improvviso torni a parlarmi
J'dis nan là c'est trop, j'ai trop été gentil faut pas laisser passer
Dico no, è troppo, sono stato troppo gentile, non bisogna lasciar passare
On commence en bas, on finit en haut, on parle plus du passé
Si comincia in basso, si finisce in alto, non si parla più del passato
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
In ogni caso io (?) È questo che ci farà distruggere tutto
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Non avevo un telefono all'inizio, ne abbiamo fatto uno, era mal partito
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Ora darò tutto, li distanzierò per chilometri
La concu sous la semelle
La concorrenza sotto la suola
Il faut du temps additionnel
Ci vuole del tempo supplementare
Les distancer sur des kilomètres
Li distanzierò per chilometri
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Ho bisogno di tempo, mi sono speso troppo
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Accendo la qualità, sono troppo sballato
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Ho visto il tuo messaggio ma non rispondo
On sort que la night mais on va rien dépenser
Usciamo solo di notte ma non spenderemo nulla
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Mi alzo con le sopracciglia aggrottate, la mattina allo specchio mi dico che ho bisogno di soldi
Et la bitch est déter pour me faire dépenser
E la ragazza è determinata a farmi spendere
Elle m'sort son blabla
Mi dice le sue chiacchiere
"J't'aimerai toute la vie, j'te suivrai même pour toute la life"
"Ti amerò per tutta la vita, ti seguirò per tutta la vita"
Si j'prends tout à cœur, mais moi j'y crois pas
Se prendo tutto a cuore, ma non ci credo
Sse-lia entassée j'veux pas d'un fake love
Sse-lia accumulata, non voglio un falso amore
Donne-moi ton cœur baby
Dammi il tuo cuore baby
Mais aussi c'qui va avec
Ma anche quello che va con esso
(?) Toute la journée j'sais pas si t'es prête à ça
(?) Tutto il giorno non so se sei pronta per questo
T'sais j'fais des trucs souvent, j'sais pas si t'es honnête
Sai, faccio spesso delle cose, non so se sei onesta
J'te dirai pas si moi oui on vivra jusqu'à un moment
Non ti dirò se vivremo fino a un certo punto
Mais bon qu'est ce tu veux j'te dise, j'sais qu'sans doute j'finirai solo
Ma che vuoi che ti dica, so che probabilmente finirò da solo
J'sais qu'j'suis trop méfiant, plus on s'éloigne et plus l'temps passe
So che sono troppo diffidente, più ci allontaniamo e più il tempo passa
Une suite présidentielle un pays loin d'ici
Una suite presidenziale in un paese lontano da qui
Faut que j'stoppe les dépenses et que j'coffre tout pour ma vie
Devo smettere di spendere e mettere tutto da parte per la mia vita
Dans tous les cas moi je (?) C'est ça qui fait qu'on va tout baiser
In ogni caso io (?) È questo che ci farà distruggere tutto
J'avais pas d'tel à la base on en a fait c'était mal parti
Non avevo un telefono all'inizio, ne abbiamo fatto uno, era mal partito
Maintenant j'vais tout donner, les distancer sur des kilomètres
Ora darò tutto, li distanzierò per chilometri
La concu sous la semelle
La concorrenza sotto la suola
Il faut du temps additionnel
Ci vuole del tempo supplementare
Les distancer sur des kilomètres
Li distanzierò per chilometri
Il m'faut du temps j'me suis trop dépensé
Ho bisogno di tempo, mi sono speso troppo
J'allume la quali moi j'suis trop défoncé
Accendo la qualità, sono troppo sballato
J'ai vu ton message mais j'y réponds pas
Ho visto il tuo messaggio ma non rispondo
On sort que la night mais on va rien dépenser
Usciamo solo di notte ma non spenderemo nulla
J'me lève les sourcils froncés les matins dans la glace j'me dis faut d'la maille
Mi alzo con le sopracciglia aggrottate, la mattina allo specchio mi dico che ho bisogno di soldi