Guapa de Sevilla

Jamal Manuel Issa Serrano, Laurin Auth, Joshua Allery

Lyrics Translation

Es ist irgendwann Ende September (uuh-uuh)
Die Sonne lacht mich an durch mein Fenster (uuh-uuh)
Seit Jahren das gleiche Radio, der gleiche Sender (uuh-uuh-uuh)
Kein Plan, ob sich das irgendwann ändert

Ich weiß von das, was ich da grade auf den Straßen seh' mir mehr als gefällt
Das Kleid ist rot, die Haare braun, der Himmel blau und die Tasche gelb
Sie geht mit leisen Schritten auf dem rauen Pflaster und ist die Ruhe selbst
Doch als der Straßenmusiker anfängt zu spielen, verändert er die Welt

Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla

Es ist irgendwann Anfang Mai (Mai)
Und der Wind weht
Nicht so stark um diese Zeit (Zeit)
Auf dem Tisch steht
Grüne Oliven, roter Wein (Wein)
Ja, mein Glück geht
Richtung Tür, denn sie kommt rein (rein)

Sie hat sich kaum verändert
Ihre Aura ist noch so wie früher
Wir haben
So viel Zeit verschwendet, aber dass macht es doch nur noch schöner
Ein Blick reicht
Der schafft, was Worte niemals könnten
Nur wir zwei, ganz allein, wie soll das enden?
Keine Ängste, keine Ringe an den Händen (Händen)
Es sind deutliche Signale, die wir senden (senden)
Wir sind die letzten beiden Menschen an der Bar des Hotels
Und der Pianist, an seinem Flügel, verändert die Welt

Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla

Es ist irgendwann Ende September (uuh-uuh)
It's sometime at the end of September (uuh-uuh)
Die Sonne lacht mich an durch mein Fenster (uuh-uuh)
The sun is smiling at me through my window (uuh-uuh)
Seit Jahren das gleiche Radio, der gleiche Sender (uuh-uuh-uuh)
The same radio for years, the same station (uuh-uuh-uuh)
Kein Plan, ob sich das irgendwann ändert
No idea if that will ever change
Ich weiß von das, was ich da grade auf den Straßen seh' mir mehr als gefällt
I know from what I see on the streets right now, I like it more than anything
Das Kleid ist rot, die Haare braun, der Himmel blau und die Tasche gelb
The dress is red, the hair brown, the sky blue and the bag yellow
Sie geht mit leisen Schritten auf dem rauen Pflaster und ist die Ruhe selbst
She walks with soft steps on the rough pavement and is the calm itself
Doch als der Straßenmusiker anfängt zu spielen, verändert er die Welt
But when the street musician starts to play, he changes the world
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
And she dances to the rhythm, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Yes, she drives me crazy, so that I lose myself
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Yes, she drives me crazy, ooh-oh, my eyes follow her
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Please take me with you, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Anfang Mai (Mai)
It's sometime at the beginning of May (May)
Und der Wind weht
And the wind is blowing
Nicht so stark um diese Zeit (Zeit)
Not so strong at this time (time)
Auf dem Tisch steht
On the table is
Grüne Oliven, roter Wein (Wein)
Green olives, red wine (wine)
Ja, mein Glück geht
Yes, my luck is
Richtung Tür, denn sie kommt rein (rein)
Heading towards the door, because she comes in (in)
Sie hat sich kaum verändert
She has hardly changed
Ihre Aura ist noch so wie früher
Her aura is still the same as before
Wir haben
We have
So viel Zeit verschwendet, aber dass macht es doch nur noch schöner
Wasted so much time, but that only makes it more beautiful
Ein Blick reicht
One look is enough
Der schafft, was Worte niemals könnten
It accomplishes what words never could
Nur wir zwei, ganz allein, wie soll das enden?
Just the two of us, all alone, how will this end?
Keine Ängste, keine Ringe an den Händen (Händen)
No fears, no rings on the hands (hands)
Es sind deutliche Signale, die wir senden (senden)
There are clear signals that we send (send)
Wir sind die letzten beiden Menschen an der Bar des Hotels
We are the last two people at the hotel bar
Und der Pianist, an seinem Flügel, verändert die Welt
And the pianist, at his grand piano, changes the world
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
And she dances to the rhythm, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Yes, she drives me crazy, so that I lose myself
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Yes, she drives me crazy, ooh-oh, my eyes follow her
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Please take me with you, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Ende September (uuh-uuh)
É em algum momento no final de setembro (uuh-uuh)
Die Sonne lacht mich an durch mein Fenster (uuh-uuh)
O sol me sorri através da minha janela (uuh-uuh)
Seit Jahren das gleiche Radio, der gleiche Sender (uuh-uuh-uuh)
Há anos o mesmo rádio, a mesma estação (uuh-uuh-uuh)
Kein Plan, ob sich das irgendwann ändert
Não sei se isso vai mudar algum dia
Ich weiß von das, was ich da grade auf den Straßen seh' mir mehr als gefällt
Eu sei que o que estou vendo nas ruas agora me agrada muito
Das Kleid ist rot, die Haare braun, der Himmel blau und die Tasche gelb
O vestido é vermelho, o cabelo é castanho, o céu é azul e a bolsa é amarela
Sie geht mit leisen Schritten auf dem rauen Pflaster und ist die Ruhe selbst
Ela caminha com passos suaves no pavimento áspero e é a própria calma
Doch als der Straßenmusiker anfängt zu spielen, verändert er die Welt
Mas quando o músico de rua começa a tocar, ele muda o mundo
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
E ela dança no ritmo, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Sim, ela me deixa louco, a ponto de me perder
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Sim, ela me deixa louco, ooh-oh, meus olhos a seguem
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Por favor, me leve com você, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Anfang Mai (Mai)
É em algum momento no início de maio (maio)
Und der Wind weht
E o vento está soprando
Nicht so stark um diese Zeit (Zeit)
Não tão forte nesta época (época)
Auf dem Tisch steht
Na mesa está
Grüne Oliven, roter Wein (Wein)
Azeitonas verdes, vinho tinto (vinho)
Ja, mein Glück geht
Sim, minha sorte está
Richtung Tür, denn sie kommt rein (rein)
Indo em direção à porta, porque ela está entrando (entrando)
Sie hat sich kaum verändert
Ela mal mudou
Ihre Aura ist noch so wie früher
Sua aura ainda é a mesma de antes
Wir haben
Nós temos
So viel Zeit verschwendet, aber dass macht es doch nur noch schöner
Desperdiçado tanto tempo, mas isso só torna tudo mais bonito
Ein Blick reicht
Um olhar é suficiente
Der schafft, was Worte niemals könnten
Isso faz o que as palavras nunca poderiam
Nur wir zwei, ganz allein, wie soll das enden?
Apenas nós dois, sozinhos, como isso vai acabar?
Keine Ängste, keine Ringe an den Händen (Händen)
Sem medos, sem anéis nas mãos (mãos)
Es sind deutliche Signale, die wir senden (senden)
São sinais claros que estamos enviando (enviando)
Wir sind die letzten beiden Menschen an der Bar des Hotels
Somos as últimas duas pessoas no bar do hotel
Und der Pianist, an seinem Flügel, verändert die Welt
E o pianista, em seu piano, muda o mundo
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
E ela dança no ritmo, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Sim, ela me deixa louco, a ponto de me perder
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Sim, ela me deixa louco, ooh-oh, meus olhos a seguem
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Por favor, me leve com você, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Ende September (uuh-uuh)
Es en algún momento a finales de septiembre (uuh-uuh)
Die Sonne lacht mich an durch mein Fenster (uuh-uuh)
El sol me sonríe a través de mi ventana (uuh-uuh)
Seit Jahren das gleiche Radio, der gleiche Sender (uuh-uuh-uuh)
Durante años, la misma radio, la misma emisora (uuh-uuh-uuh)
Kein Plan, ob sich das irgendwann ändert
No tengo idea si eso cambiará alguna vez
Ich weiß von das, was ich da grade auf den Straßen seh' mir mehr als gefällt
Sé que lo que veo en las calles me gusta más de lo que debería
Das Kleid ist rot, die Haare braun, der Himmel blau und die Tasche gelb
El vestido es rojo, el cabello marrón, el cielo azul y el bolso amarillo
Sie geht mit leisen Schritten auf dem rauen Pflaster und ist die Ruhe selbst
Ella camina con pasos suaves sobre el pavimento áspero y es la calma personificada
Doch als der Straßenmusiker anfängt zu spielen, verändert er die Welt
Pero cuando el músico callejero comienza a tocar, cambia el mundo
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
Y ella baila al ritmo, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Sí, me vuelve loco, tanto que me pierdo
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Sí, me vuelve loco, ooh-oh, mis ojos la siguen
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Por favor llévame contigo, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Anfang Mai (Mai)
Es en algún momento a principios de mayo (mayo)
Und der Wind weht
Y el viento sopla
Nicht so stark um diese Zeit (Zeit)
No tan fuerte a esta hora (hora)
Auf dem Tisch steht
Sobre la mesa
Grüne Oliven, roter Wein (Wein)
Aceitunas verdes, vino tinto (vino)
Ja, mein Glück geht
Sí, mi suerte va
Richtung Tür, denn sie kommt rein (rein)
Hacia la puerta, porque ella entra (entra)
Sie hat sich kaum verändert
Apenas ha cambiado
Ihre Aura ist noch so wie früher
Su aura es aún como antes
Wir haben
Hemos
So viel Zeit verschwendet, aber dass macht es doch nur noch schöner
Desperdiciado tanto tiempo, pero eso solo lo hace más hermoso
Ein Blick reicht
Una mirada es suficiente
Der schafft, was Worte niemals könnten
Logra lo que las palabras nunca podrían
Nur wir zwei, ganz allein, wie soll das enden?
Solo nosotros dos, completamente solos, ¿cómo terminará esto?
Keine Ängste, keine Ringe an den Händen (Händen)
Sin miedos, sin anillos en las manos (manos)
Es sind deutliche Signale, die wir senden (senden)
Son señales claras las que enviamos (enviamos)
Wir sind die letzten beiden Menschen an der Bar des Hotels
Somos las últimas dos personas en el bar del hotel
Und der Pianist, an seinem Flügel, verändert die Welt
Y el pianista, en su piano, cambia el mundo
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
Y ella baila al ritmo, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Sí, me vuelve loco, tanto que me pierdo
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Sí, me vuelve loco, ooh-oh, mis ojos la siguen
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Por favor llévame contigo, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Ende September (uuh-uuh)
C'est quelque part fin septembre (uuh-uuh)
Die Sonne lacht mich an durch mein Fenster (uuh-uuh)
Le soleil me sourit à travers ma fenêtre (uuh-uuh)
Seit Jahren das gleiche Radio, der gleiche Sender (uuh-uuh-uuh)
Depuis des années, la même radio, la même station (uuh-uuh-uuh)
Kein Plan, ob sich das irgendwann ändert
Aucune idée si cela changera un jour
Ich weiß von das, was ich da grade auf den Straßen seh' mir mehr als gefällt
Je sais que ce que je vois actuellement dans les rues me plaît plus que tout
Das Kleid ist rot, die Haare braun, der Himmel blau und die Tasche gelb
La robe est rouge, les cheveux bruns, le ciel bleu et le sac jaune
Sie geht mit leisen Schritten auf dem rauen Pflaster und ist die Ruhe selbst
Elle marche à pas feutrés sur le pavé rugueux et est la tranquillité même
Doch als der Straßenmusiker anfängt zu spielen, verändert er die Welt
Mais quand le musicien de rue commence à jouer, il change le monde
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
Et elle danse au rythme, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Oui, elle me rend fou, au point que je me perds
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Oui, elle me rend fou, ooh-oh, mes regards la suivent
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
S'il te plaît, emmène-moi, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Anfang Mai (Mai)
C'est quelque part début mai (mai)
Und der Wind weht
Et le vent souffle
Nicht so stark um diese Zeit (Zeit)
Pas si fort à cette époque (temps)
Auf dem Tisch steht
Sur la table se trouve
Grüne Oliven, roter Wein (Wein)
Des olives vertes, du vin rouge (vin)
Ja, mein Glück geht
Oui, mon bonheur va
Richtung Tür, denn sie kommt rein (rein)
Vers la porte, car elle entre (entre)
Sie hat sich kaum verändert
Elle n'a presque pas changé
Ihre Aura ist noch so wie früher
Son aura est toujours la même qu'avant
Wir haben
Nous avons
So viel Zeit verschwendet, aber dass macht es doch nur noch schöner
Gaspillé tellement de temps, mais cela ne le rend que plus beau
Ein Blick reicht
Un regard suffit
Der schafft, was Worte niemals könnten
Il fait ce que les mots ne pourraient jamais faire
Nur wir zwei, ganz allein, wie soll das enden?
Juste nous deux, tout seuls, comment cela va-t-il finir ?
Keine Ängste, keine Ringe an den Händen (Händen)
Pas de peurs, pas d'anneaux aux doigts (doigts)
Es sind deutliche Signale, die wir senden (senden)
Ce sont des signaux clairs que nous envoyons (envoyons)
Wir sind die letzten beiden Menschen an der Bar des Hotels
Nous sommes les deux dernières personnes au bar de l'hôtel
Und der Pianist, an seinem Flügel, verändert die Welt
Et le pianiste, à son piano, change le monde
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
Et elle danse au rythme, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Oui, elle me rend fou, au point que je me perds
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Oui, elle me rend fou, ooh-oh, mes regards la suivent
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
S'il te plaît, emmène-moi, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Ende September (uuh-uuh)
È da qualche parte alla fine di settembre (uuh-uuh)
Die Sonne lacht mich an durch mein Fenster (uuh-uuh)
Il sole mi sorride attraverso la mia finestra (uuh-uuh)
Seit Jahren das gleiche Radio, der gleiche Sender (uuh-uuh-uuh)
Da anni la stessa radio, la stessa stazione (uuh-uuh-uuh)
Kein Plan, ob sich das irgendwann ändert
Non ho idea se cambierà mai
Ich weiß von das, was ich da grade auf den Straßen seh' mir mehr als gefällt
So che quello che vedo per strada mi piace molto
Das Kleid ist rot, die Haare braun, der Himmel blau und die Tasche gelb
Il vestito è rosso, i capelli marroni, il cielo blu e la borsa gialla
Sie geht mit leisen Schritten auf dem rauen Pflaster und ist die Ruhe selbst
Cammina con passi leggeri sul selciato ruvido ed è la calma stessa
Doch als der Straßenmusiker anfängt zu spielen, verändert er die Welt
Ma quando il musicista di strada inizia a suonare, cambia il mondo
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
E lei danza al ritmo, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Sì, mi fa impazzire, così tanto che mi perdo
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Sì, mi fa impazzire, ooh-oh, i miei occhi la seguono
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Per favore portami con te, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Es ist irgendwann Anfang Mai (Mai)
È da qualche parte all'inizio di maggio (maggio)
Und der Wind weht
E il vento soffia
Nicht so stark um diese Zeit (Zeit)
Non così forte a quest'ora (ora)
Auf dem Tisch steht
Sul tavolo c'è
Grüne Oliven, roter Wein (Wein)
Olive verdi, vino rosso (vino)
Ja, mein Glück geht
Sì, la mia fortuna va
Richtung Tür, denn sie kommt rein (rein)
Verso la porta, perché lei entra (entra)
Sie hat sich kaum verändert
Non è cambiata molto
Ihre Aura ist noch so wie früher
La sua aura è ancora come prima
Wir haben
Abbiamo
So viel Zeit verschwendet, aber dass macht es doch nur noch schöner
Sprecato tanto tempo, ma questo lo rende solo più bello
Ein Blick reicht
Basta uno sguardo
Der schafft, was Worte niemals könnten
Che fa quello che le parole non potrebbero mai fare
Nur wir zwei, ganz allein, wie soll das enden?
Solo noi due, completamente soli, come finirà?
Keine Ängste, keine Ringe an den Händen (Händen)
Nessuna paura, nessun anello alle mani (mani)
Es sind deutliche Signale, die wir senden (senden)
Sono segnali chiari, che stiamo inviando (inviando)
Wir sind die letzten beiden Menschen an der Bar des Hotels
Siamo gli ultimi due persone al bar dell'hotel
Und der Pianist, an seinem Flügel, verändert die Welt
E il pianista, al suo pianoforte, cambia il mondo
Und sie tanzt im Rhythmus, Guapa de Sevilla
E lei danza al ritmo, Guapa de Sevilla
Ja, sie macht mich verrückt, so dass ich mich verlier'
Sì, mi fa impazzire, così tanto che mi perdo
Ja, sie macht mich verrückt, ooh-oh, meine Blicke folgen ihr
Sì, mi fa impazzire, ooh-oh, i miei occhi la seguono
Bitte nimm mich mit, ooh-oh, Guapa de Sevilla
Per favore portami con te, ooh-oh, Guapa de Sevilla

Trivia about the song Guapa de Sevilla by Jamule

When was the song “Guapa de Sevilla” released by Jamule?
The song Guapa de Sevilla was released in 2020, on the album “LSD”.
Who composed the song “Guapa de Sevilla” by Jamule?
The song “Guapa de Sevilla” by Jamule was composed by Jamal Manuel Issa Serrano, Laurin Auth, Joshua Allery.

Most popular songs of Jamule

Other artists of Trap