Envole-moi

Jean-Jacques Goldman

Lyrics Translation

Minuit se lève en haut des tours
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
La nuit camoufle pour quelques heures
La zone sale et les épaves et la laideur

J'ai pas choisi de naître ici
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
J'm'en sortirai, j'me le promets
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux

Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Envole-moi, envole-moi
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Envole-moi

Pas de question, ni rébellion
Règles du jeu fixées, mais les dés sont pipés
L'hiver est glace, l'été est feu
Ici, y a jamais de saison pour être mieux

J'ai pas choisi de vivre ici
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
J'm'en sortirai, je te le jure
À coup de livres, je franchirai tous ces murs

Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Envole-moi, envole-moi
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Envole-moi

Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Envole-moi, envole-moi
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Envole-moi

Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Envole-moi, tire-moi de là
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Envole-moi

Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Me laisse pas là
Envole-moi
Avec ou sans toi, je n'finirai pas comme ça
Envole-moi

Envole-moi, envole-moi, envole-moi

Envole-moi

Minuit se lève en haut des tours
Midnight rises above the towers
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Voices fall silent and everything becomes blind and deaf
La nuit camoufle pour quelques heures
The night camouflages for a few hours
La zone sale et les épaves et la laideur
The dirty area and the wrecks and the ugliness
J'ai pas choisi de naître ici
I didn't choose to be born here
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Between ignorance and violence and boredom
J'm'en sortirai, j'me le promets
I'll get out, I promise myself
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
And if necessary, I'll use legal means
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Far from this fate that sticks to my skin
Envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fill my head with other horizons, other words
Envole-moi
Fly me away
Pas de question, ni rébellion
No question, no rebellion
Règles du jeu fixées, mais les dés sont pipés
Rules of the game are set, but the dice are loaded
L'hiver est glace, l'été est feu
Winter is ice, summer is fire
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Here, there's never a season to be better
J'ai pas choisi de vivre ici
I didn't choose to live here
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Between submission, fear or abandonment
J'm'en sortirai, je te le jure
I'll get out, I swear to you
À coup de livres, je franchirai tous ces murs
With books, I'll break through all these walls
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Far from this fate that sticks to my skin
Envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fill my head with other horizons, other words
Envole-moi
Fly me away
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Far from this fate that sticks to my skin
Envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fill my head with other horizons, other words
Envole-moi
Fly me away
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Don't leave me here, take me, fly me away
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
To meet other eyes that do not resign
Envole-moi, tire-moi de là
Fly me away, pull me out of here
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Show me these other lives that I don't know
Envole-moi
Fly me away
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Look at me well, I don't look like them
Me laisse pas là
Don't leave me here
Envole-moi
Fly me away
Avec ou sans toi, je n'finirai pas comme ça
With or without you, I won't end up like this
Envole-moi
Fly me away
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Envole-moi
Fly me away
Minuit se lève en haut des tours
A meia-noite se levanta no topo das torres
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
As vozes se calam e tudo se torna cego e surdo
La nuit camoufle pour quelques heures
A noite camufla por algumas horas
La zone sale et les épaves et la laideur
A zona suja e os destroços e a feiura
J'ai pas choisi de naître ici
Eu não escolhi nascer aqui
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Entre a ignorância e a violência e o tédio
J'm'en sortirai, j'me le promets
Eu vou sair daqui, eu prometo
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
E se necessário, usarei meios legais
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Longe dessa fatalidade que gruda na minha pele
Envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Encha minha cabeça de outros horizontes, outras palavras
Envole-moi
Leve-me
Pas de question, ni rébellion
Sem perguntas, nem rebelião
Règles du jeu fixées, mais les dés sont pipés
Regras do jogo fixas, mas os dados estão viciados
L'hiver est glace, l'été est feu
O inverno é gelo, o verão é fogo
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Aqui, nunca há estação para estar melhor
J'ai pas choisi de vivre ici
Eu não escolhi viver aqui
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Entre a submissão, o medo ou o abandono
J'm'en sortirai, je te le jure
Eu vou sair daqui, eu juro
À coup de livres, je franchirai tous ces murs
Com a ajuda de livros, eu vou atravessar todas essas paredes
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Longe dessa fatalidade que gruda na minha pele
Envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Encha minha cabeça de outros horizontes, outras palavras
Envole-moi
Leve-me
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Longe dessa fatalidade que gruda na minha pele
Envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Encha minha cabeça de outros horizontes, outras palavras
Envole-moi
Leve-me
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Não me deixe aqui, leve-me, leve-me
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Cruzar outros olhos que não se resignam
Envole-moi, tire-moi de là
Leve-me, tire-me daqui
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Mostre-me essas outras vidas que eu não conheço
Envole-moi
Leve-me
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Olhe bem para mim, eu não sou como eles
Me laisse pas là
Não me deixe aqui
Envole-moi
Leve-me
Avec ou sans toi, je n'finirai pas comme ça
Com ou sem você, eu não vou acabar assim
Envole-moi
Leve-me
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Envole-moi
Leve-me
Minuit se lève en haut des tours
La medianoche se levanta en lo alto de las torres
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Las voces se callan y todo se vuelve ciego y sordo
La nuit camoufle pour quelques heures
La noche camufla por unas horas
La zone sale et les épaves et la laideur
La zona sucia y los restos y la fealdad
J'ai pas choisi de naître ici
No elegí nacer aquí
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Entre la ignorancia y la violencia y el aburrimiento
J'm'en sortirai, j'me le promets
Me las arreglaré, me lo prometo
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
Y si es necesario, emplearé medios legales
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lejos de este destino que se pega a mi piel
Envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Llena mi cabeza de otros horizontes, otras palabras
Envole-moi
Llévame
Pas de question, ni rébellion
No hay preguntas, ni rebelión
Règles du jeu fixées, mais les dés sont pipés
Las reglas del juego están fijas, pero los dados están trucados
L'hiver est glace, l'été est feu
El invierno es hielo, el verano es fuego
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Aquí, nunca hay una temporada para estar mejor
J'ai pas choisi de vivre ici
No elegí vivir aquí
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Entre la sumisión, el miedo o el abandono
J'm'en sortirai, je te le jure
Me las arreglaré, te lo juro
À coup de livres, je franchirai tous ces murs
Con libros, atravesaré todos estos muros
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lejos de este destino que se pega a mi piel
Envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Llena mi cabeza de otros horizontes, otras palabras
Envole-moi
Llévame
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lejos de este destino que se pega a mi piel
Envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Llena mi cabeza de otros horizontes, otras palabras
Envole-moi
Llévame
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
No me dejes aquí, llévame, llévame
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Cruzar otros ojos que no se resignan
Envole-moi, tire-moi de là
Llévame, sácame de aquí
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Muéstrame esas otras vidas que no conozco
Envole-moi
Llévame
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Mírame bien, no me parezco a ellos
Me laisse pas là
No me dejes aquí
Envole-moi
Llévame
Avec ou sans toi, je n'finirai pas comme ça
Con o sin ti, no terminaré así
Envole-moi
Llévame
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Envole-moi
Llévame
Minuit se lève en haut des tours
Mitternacht erhebt sich über den Türmen
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Die Stimmen verstummen und alles wird blind und taub
La nuit camoufle pour quelques heures
Die Nacht tarnt für ein paar Stunden
La zone sale et les épaves et la laideur
Das schmutzige Gebiet und die Wracks und die Hässlichkeit
J'ai pas choisi de naître ici
Ich habe nicht gewählt, hier geboren zu werden
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Zwischen Ignoranz und Gewalt und Langeweile
J'm'en sortirai, j'me le promets
Ich werde es schaffen, das verspreche ich mir
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
Und wenn nötig, werde ich legale Mittel einsetzen
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Weit weg von diesem Schicksal, das an meiner Haut klebt
Envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fülle meinen Kopf mit anderen Horizonten, anderen Worten
Envole-moi
Flieg mich weg
Pas de question, ni rébellion
Keine Fragen, kein Aufstand
Règles du jeu fixées, mais les dés sont pipés
Die Spielregeln sind festgelegt, aber die Würfel sind gezinkt
L'hiver est glace, l'été est feu
Der Winter ist Eis, der Sommer ist Feuer
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Hier gibt es nie eine Jahreszeit, um besser zu sein
J'ai pas choisi de vivre ici
Ich habe nicht gewählt, hier zu leben
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Zwischen Unterwerfung, Angst oder Aufgabe
J'm'en sortirai, je te le jure
Ich werde es schaffen, das schwöre ich dir
À coup de livres, je franchirai tous ces murs
Mit Büchern werde ich all diese Mauern überwinden
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Weit weg von diesem Schicksal, das an meiner Haut klebt
Envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fülle meinen Kopf mit anderen Horizonten, anderen Worten
Envole-moi
Flieg mich weg
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Weit weg von diesem Schicksal, das an meiner Haut klebt
Envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fülle meinen Kopf mit anderen Horizonten, anderen Worten
Envole-moi
Flieg mich weg
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Lass mich nicht hier, nimm mich mit, flieg mich weg
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Begegne anderen Augen, die sich nicht ergeben
Envole-moi, tire-moi de là
Flieg mich weg, zieh mich von hier weg
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Zeig mir diese anderen Leben, die ich nicht kenne
Envole-moi
Flieg mich weg
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Schau mich gut an, ich sehe ihnen nicht ähnlich
Me laisse pas là
Lass mich nicht hier
Envole-moi
Flieg mich weg
Avec ou sans toi, je n'finirai pas comme ça
Mit oder ohne dich, ich werde nicht so enden
Envole-moi
Flieg mich weg
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Envole-moi
Flieg mich weg
Minuit se lève en haut des tours
La mezzanotte sorge in cima alle torri
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Le voci tacciono e tutto diventa cieco e sordo
La nuit camoufle pour quelques heures
La notte nasconde per qualche ora
La zone sale et les épaves et la laideur
La zona sporca e i relitti e la bruttezza
J'ai pas choisi de naître ici
Non ho scelto di nascere qui
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Tra l'ignoranza e la violenza e la noia
J'm'en sortirai, j'me le promets
Me ne uscirò, me lo prometto
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
E se necessario, userò mezzi legali
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lontano da questa fatalità che mi si attacca alla pelle
Envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Riempi la mia testa di altri orizzonti, altre parole
Envole-moi
Portami via
Pas de question, ni rébellion
Nessuna domanda, né ribellione
Règles du jeu fixées, mais les dés sont pipés
Le regole del gioco sono fissate, ma i dadi sono truccati
L'hiver est glace, l'été est feu
L'inverno è ghiaccio, l'estate è fuoco
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Qui, non c'è mai stagione per stare meglio
J'ai pas choisi de vivre ici
Non ho scelto di vivere qui
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Tra la sottomissione, la paura o l'abbandono
J'm'en sortirai, je te le jure
Me ne uscirò, te lo giuro
À coup de livres, je franchirai tous ces murs
Con l'aiuto dei libri, supererò tutti questi muri
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lontano da questa fatalità che mi si attacca alla pelle
Envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Riempi la mia testa di altri orizzonti, altre parole
Envole-moi
Portami via
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lontano da questa fatalità che mi si attacca alla pelle
Envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Riempi la mia testa di altri orizzonti, altre parole
Envole-moi
Portami via
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Non lasciarmi qui, portami via, portami via
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Incontra altri occhi che non si rassegnano
Envole-moi, tire-moi de là
Portami via, tirami fuori da qui
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Mostrami queste altre vite che non conosco
Envole-moi
Portami via
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Guardami bene, non assomiglio a loro
Me laisse pas là
Non lasciarmi qui
Envole-moi
Portami via
Avec ou sans toi, je n'finirai pas comme ça
Con o senza di te, non finirò così
Envole-moi
Portami via
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Envole-moi
Portami via

Trivia about the song Envole-moi by Jean-Jacques Goldman

On which albums was the song “Envole-moi” released by Jean-Jacques Goldman?
Jean-Jacques Goldman released the song on the albums “Positif” in 1984, “En Public” in 1986, “Intégrale 81-91” in 1991, “Singulier 81/89” in 1996, and “L'Intégrale 90/00” in 2000.

Most popular songs of Jean-Jacques Goldman

Other artists of Rock'n'roll