Acide, amer, sans point de repère
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
Et tu sais pas, et tu te mens
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
Quand t'as froid, ça fait monter la température
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
C'est comme j'te dis
Baby
Fais des bébés, fais des bébés
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Pas compliqué, fais des bébés
En éprouvette, inséminé
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
Si longs, longs, longs
Comme un jour sans toi
Ou un jour avec toi d'ailleurs
Ça dépend des fois
C'est comme j'te dis
Chérie
Fais des bébés, fais des bébés
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Pas compliqué, fais des bébés
Fais des bébés, fais des bébés
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
A-B-C-D, fais des bébés
Fais des bébés, fais des bébés
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
C'est pas sorcier, fais des bébés
Acide, amer, sans point de repère
Acidic, bitter, without any reference point
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Broken, knocked out, at the end of your tether, with nothing left to stick to
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
The whole world has disappointed you, you hate all of humanity
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
And of course, no hot water when it's time to take your bath
Et tu sais pas, et tu te mens
And you don't know, and you lie to yourself
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
Flat dreams, stupid and mean, and you're sinking while rowing
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
No more gas and still quite a few kilometers to go
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
And lots of red lights that eat up your time, of course
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
There's an easy way that can pay off big
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
If you still have some blood, bones and skin left
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Much better than a safari, adventure guaranteed
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
If your more than imperfect present screams for help
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
It's a two-person deal to seize night and day
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
Doesn't wear out if you use it again, that's for sure
Quand t'as froid, ça fait monter la température
When you're cold, it raises the temperature
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Playing is not cheating, especially in disorder
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
And the more you play, the more you touch, you even have the right to bite
C'est comme j'te dis
It's like I'm telling you
Baby
Baby
Fais des bébés, fais des bébés
Make babies, make babies
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
If you don't know what you're doing here, or what you're good for
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
They will know for you, become a mammal again
Pas compliqué, fais des bébés
It's not complicated, make babies
En éprouvette, inséminé
In a test tube, inseminated
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
No matter the bottle as long as you have the drunkenness or the foot
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
From the past, clean slate, here is your new base
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
To experiment with the parts of the acquired and the innate (good luck!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
They'll find you beautiful, intelligent
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Tall and strong, interesting at least until eight years old
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
Existential problem, does the porridge flow or not?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
The enemy, the lumps, or too hot or too cold
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
It's free, sometimes you even get five for the price of one
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
Girls like it and it makes friends laugh
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
Permanent cinema, a hundred times better than FR3
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Ok, it makes noise, it doesn't always smell good
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
But between us, it's her who takes care of the bottles
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
It would make you sleep less than amphetamines
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
It will solve your problems, your doubts and your spleens
Si longs, longs, longs
So long, long, long
Comme un jour sans toi
Like a day without you
Ou un jour avec toi d'ailleurs
Or a day with you for that matter
Ça dépend des fois
It depends on the times
C'est comme j'te dis
It's like I'm telling you
Chérie
Darling
Fais des bébés, fais des bébés
Make babies, make babies
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
If you don't know what you're doing here, or what you're good for
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
They will know for you, become a mammal again
Pas compliqué, fais des bébés
It's not complicated, make babies
Fais des bébés, fais des bébés
Make babies, make babies
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
It might make corpses for their dirty bombs
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
But also brains so they don't fall
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D, make babies
Fais des bébés, fais des bébés
Make babies, make babies
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
You'll never tell them that there are holy wars
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
That the reason of state erases the cries, the complaints
C'est pas sorcier, fais des bébés
It's not rocket science, make babies
Acide, amer, sans point de repère
Ácido, amargo, sem ponto de referência
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Quebrado, KO, no fim da linha, sem mais nada que adira
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
O mundo inteiro te desapontou, você odeia toda a humanidade
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
E claro, sem água quente na hora de tomar seu banho
Et tu sais pas, et tu te mens
E você não sabe, e você se engana
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
Sonhos planos, estúpido e malvado, e você afunda remando
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
Sem gasolina e ainda muitos quilômetros para percorrer
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
E um monte de luzes vermelhas que te consomem o tempo, é claro
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
Existe um meio fácil que pode render muito
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
Se ainda te resta um pouco de sangue, os ossos e a pele
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Melhor que um safari, aventura garantida
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
Se o seu presente mais que imperfeito grita por socorro
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
É um negócio para dois a aproveitar dia e noite
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
Não se desgasta se for usado novamente, isso é certo
Quand t'as froid, ça fait monter la température
Quando você está com frio, isso aumenta a temperatura
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Jogar não é trapacear, especialmente em desordem
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
E quanto mais você joga, mais você ganha, você até tem o direito de morder
C'est comme j'te dis
É como eu te digo
Baby
Baby
Fais des bébés, fais des bébés
Faça bebês, faça bebês
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Se você não sabe mais o que está fazendo aqui, nem para que serve
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Eles saberão por você, volte a ser um mamífero
Pas compliqué, fais des bébés
Não é complicado, faça bebês
En éprouvette, inséminé
Em tubo de ensaio, inseminado
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
Não importa o frasco, desde que você tenha a embriaguez ou o pé
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
Do passado, comece do zero, essa é a sua nova base
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
Para experimentar as partes do adquirido e do inato (boa sorte!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
Eles te acharão bonito, inteligente
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Grande e forte, interessante pelo menos até os oito anos
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
Problema existencial, a papinha escorre ou não?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
O inimigo, os grumos, ou muito quente ou muito frio
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
É grátis, às vezes você até tem cinco pelo preço de um
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
As meninas gostam e faz os amigos rirem
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
Cinema permanente, cem vezes melhor que a FR3
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Ok, faz barulho, nem sempre cheira bem
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
Mas entre nós, é ela quem cuida das mamadeiras
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
Isso te faria dormir menos do que as anfetaminas
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
Isso resolverá seus problemas, suas dúvidas e seus spleens
Si longs, longs, longs
Tão longos, longos, longos
Comme un jour sans toi
Como um dia sem você
Ou un jour avec toi d'ailleurs
Ou um dia com você, aliás
Ça dépend des fois
Depende das vezes
C'est comme j'te dis
É como eu te digo
Chérie
Querida
Fais des bébés, fais des bébés
Faça bebês, faça bebês
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Se você não sabe mais o que está fazendo aqui, nem para que serve
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Eles saberão por você, volte a ser um mamífero
Pas compliqué, fais des bébés
Não é complicado, faça bebês
Fais des bébés, fais des bébés
Faça bebês, faça bebês
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
Isso talvez faça cadáveres para suas sujas bombas
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
Mas também cérebros para que elas não caiam
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D, faça bebês
Fais des bébés, fais des bébés
Faça bebês, faça bebês
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
Você nunca lhes dirá que há guerras que são santas
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
Que a razão de estado apaga os gritos, as queixas
C'est pas sorcier, fais des bébés
Não é bruxaria, faça bebês
Acide, amer, sans point de repère
Ácido, amargo, sin punto de referencia
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Roto, KO, al final de tu cuerda, sin nada que se adhiera
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
El mundo entero te ha decepcionado, odias a toda la humanidad
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
Y por supuesto, no hay más agua caliente cuando vas a tomar tu baño
Et tu sais pas, et tu te mens
Y no sabes, y te mientes a ti mismo
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
Sueños aplastados, estúpido y malvado, y te hundes remando
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
Sin gasolina y aún muchos kilómetros por recorrer
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
Y un montón de semáforos en rojo que te quitan el tiempo, por supuesto
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
Queda una forma fácil que puede ser muy rentable
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
Si todavía te queda un poco de sangre, los huesos y la piel
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Mucho mejor que un safari, aventura garantizada
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
Si tu presente más que imperfecto grita por ayuda
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
Es un asunto de dos que se puede aprovechar día y noche
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
No se desgasta si se vuelve a usar, eso es seguro
Quand t'as froid, ça fait monter la température
Cuando tienes frío, sube la temperatura
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Jugar no es hacer trampa, especialmente en desorden
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
Y cuanto más juegas, más ganas, incluso tienes derecho a morder
C'est comme j'te dis
Es como te digo
Baby
Cariño
Fais des bébés, fais des bébés
Haz bebés, haz bebés
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Si ya no sabes qué estás haciendo aquí, ni para qué sirves
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Ellos lo sabrán por ti, vuelve a ser un mamífero
Pas compliqué, fais des bébés
No es complicado, haz bebés
En éprouvette, inséminé
En probeta, inseminado
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
No importa el frasco siempre que tengas la embriaguez o el pie
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
Borra el pasado, aquí está tu nueva base
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
Para experimentar las partes de lo adquirido y lo innato (¡buena suerte!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
Te encontrarán hermoso, inteligente
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Grande y fuerte, interesante al menos hasta los ocho años
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
Problema existencial, ¿la papilla se derrama o no?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
El enemigo, los grumos, o demasiado caliente o demasiado frío
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
Es gratis, a veces incluso tienes cinco por el precio de uno
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
A las chicas les gusta y hace reír a los amigos
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
Cine permanente, cien veces mejor que FR3
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Ok, hace ruido, no siempre huele bien
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
Pero entre nosotros, es ella quien se ocupa de los biberones
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
Te hará dormir menos que las anfetaminas
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
Resolverá tus problemas, tus dudas y tus melancolías
Si longs, longs, longs
Tan largos, largos, largos
Comme un jour sans toi
Como un día sin ti
Ou un jour avec toi d'ailleurs
O un día contigo, de hecho
Ça dépend des fois
Depende de la vez
C'est comme j'te dis
Es como te digo
Chérie
Querida
Fais des bébés, fais des bébés
Haz bebés, haz bebés
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Si ya no sabes qué estás haciendo aquí, ni para qué sirves
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Ellos lo sabrán por ti, vuelve a ser un mamífero
Pas compliqué, fais des bébés
No es complicado, haz bebés
Fais des bébés, fais des bébés
Haz bebés, haz bebés
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
Quizás hagan cadáveres para sus sucias bombas
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
Pero también cerebros para que no caigan
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D, haz bebés
Fais des bébés, fais des bébés
Haz bebés, haz bebés
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
Nunca les dirás que hay guerras que son santas
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
Que la razón de estado borra los gritos, las quejas
C'est pas sorcier, fais des bébés
No es complicado, haz bebés
Acide, amer, sans point de repère
Sauer, bitter, ohne Orientierungspunkt
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Gebrochen, KO, am Ende, ohne irgendetwas, das noch haftet
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
Die ganze Welt hat dich enttäuscht, du hasst die gesamte Menschheit
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
Und natürlich kein warmes Wasser mehr, wenn du dein Bad nehmen willst
Et tu sais pas, et tu te mens
Und du weißt es nicht, und du belügst dich selbst
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
Die Träume flach, dumm und gemein, und du sinkst beim Rudern
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
Kein Benzin mehr und noch viele Kilometer zu fahren
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
Und viele rote Ampeln, die dir die Zeit stehlen, natürlich
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
Es gibt einen einfachen Weg, der viel bringen kann
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
Wenn du noch etwas Blut, Knochen und Haut hast
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Besser als eine Safari, Abenteuer garantiert
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
Wenn deine Gegenwart mehr als unvollkommen um Hilfe schreit
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
Es ist ein Geschäft für zwei, Tag und Nacht zu ergreifen
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
Es nutzt sich nicht ab, wenn man es wieder benutzt, das ist sicher
Quand t'as froid, ça fait monter la température
Wenn du frierst, erhöht es die Temperatur
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Spielen ist nicht betrügen, besonders in Unordnung
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
Und je mehr du spielst, desto mehr gewinnst du, du darfst sogar beißen
C'est comme j'te dis
Es ist wie ich dir sage
Baby
Baby
Fais des bébés, fais des bébés
Mach Babys, mach Babys
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Wenn du nicht mehr weißt, was du hier machst, oder wozu du gut bist
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Sie werden es für dich wissen, werde wieder ein Säugetier
Pas compliqué, fais des bébés
Es ist nicht kompliziert, mach Babys
En éprouvette, inséminé
In der Petrischale, befruchtet
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
Egal die Flasche, solange du den Rausch oder den Fuß hast
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
Vergangenheit, Tisch räumen, das ist deine neue Basis
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
Um die Teile des Erworbenen und des Angeborenen zu experimentieren (viel Glück!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
Sie werden dich schön finden, intelligent
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Groß und stark, interessant zumindest bis acht Jahre
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
Existenzielles Problem, fließt der Brei oder nicht?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
Der Feind, die Klumpen, entweder zu heiß oder zu kalt
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
Es ist kostenlos, manchmal bekommst du sogar fünf für den Preis von einem
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
Es gefällt den Mädchen und bringt die Freunde zum Lachen
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
Permanent Kino, hundertmal besser als FR3
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Ok, es macht Lärm, es riecht nicht immer gut
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
Aber unter uns, sie ist diejenige, die sich um die Flaschen kümmert
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
Es würde dich weniger schlafen lassen als Amphetamine
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
Es wird deine Probleme, Zweifel und Spleens lösen
Si longs, longs, longs
So lang, lang, lang
Comme un jour sans toi
Wie ein Tag ohne dich
Ou un jour avec toi d'ailleurs
Oder ein Tag mit dir übrigens
Ça dépend des fois
Es hängt von der Zeit ab
C'est comme j'te dis
Es ist wie ich dir sage
Chérie
Liebling
Fais des bébés, fais des bébés
Mach Babys, mach Babys
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Wenn du nicht mehr weißt, was du hier machst, oder wozu du gut bist
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Sie werden es für dich wissen, werde wieder ein Säugetier
Pas compliqué, fais des bébés
Es ist nicht kompliziert, mach Babys
Fais des bébés, fais des bébés
Mach Babys, mach Babys
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
Vielleicht werden sie Leichen für ihre dreckigen Bomben machen
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
Aber auch Gehirne, damit sie nicht fallen
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D, mach Babys
Fais des bébés, fais des bébés
Mach Babys, mach Babys
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
Du wirst ihnen nie sagen, dass es heilige Kriege gibt
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
Dass der Staatsgrund die Schreie, die Klagen auslöscht
C'est pas sorcier, fais des bébés
Es ist kein Hexenwerk, mach Babys
Acide, amer, sans point de repère
Acido, amaro, senza punti di riferimento
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Rotto, KO, al limite, senza più nulla a cui aggrapparsi
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
Il mondo intero ti ha deluso, odi l'intera umanità
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
E ovviamente non c'è più acqua calda quando devi fare il bagno
Et tu sais pas, et tu te mens
E non lo sai, e ti menti
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
Sogni infranti, stupido e cattivo, e affondi remando
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
Senza più benzina e ancora molti chilometri da percorrere
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
E un sacco di semafori rossi che ti rubano tempo, ovviamente
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
C'è un modo facile che può portare molto
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
Se ti rimane un po' di sangue, le ossa e la pelle
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Meglio di un safari, avventura garantita
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
Se il tuo presente più che imperfetto grida aiuto
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
È un affare per due da cogliere notte e giorno
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
Non si consuma se lo usi di nuovo, questo è sicuro
Quand t'as froid, ça fait monter la température
Quando hai freddo, fa salire la temperatura
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Giocare non è barare, soprattutto nel disordine
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
E più giochi, più vinci, hai anche il diritto di mordere
C'est comme j'te dis
È come ti dico
Baby
Baby
Fais des bébés, fais des bébés
Fai dei bambini, fai dei bambini
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Se non sai più cosa stai facendo qui, né a cosa servi
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Loro lo sapranno per te, torna ad essere un mammifero
Pas compliqué, fais des bébés
Non è complicato, fai dei bambini
En éprouvette, inséminé
In provetta, inseminato
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
Non importa il contenitore purché tu abbia l'ebbrezza o il piacere
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
Dimentica il passato, ecco la tua nuova base
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
Per sperimentare le parti dell'acquisito e dell'innato (buona fortuna!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
Ti troveranno bello, intelligente
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Grande e forte, interessante almeno fino a otto anni
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
Problema esistenziale, la pappa cola o no?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
Il nemico, i grumi, o troppo caldo o troppo freddo
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
È gratis, a volte ne hai anche cinque al prezzo di uno
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
Piace alle ragazze e fa ridere gli amici
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
Cinema permanente, cento volte meglio di FR3
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Ok, fa rumore, non sempre profuma
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
Ma tra noi, è lei che si occupa dei biberon
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
Ti farà dormire meno delle anfetamine
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
Risolverà i tuoi problemi, i tuoi dubbi e i tuoi spleen
Si longs, longs, longs
Così lunghi, lunghi, lunghi
Comme un jour sans toi
Come un giorno senza di te
Ou un jour avec toi d'ailleurs
O un giorno con te, peraltro
Ça dépend des fois
Dipende dalle volte
C'est comme j'te dis
È come ti dico
Chérie
Tesoro
Fais des bébés, fais des bébés
Fai dei bambini, fai dei bambini
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Se non sai più cosa stai facendo qui, né a cosa servi
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Loro lo sapranno per te, torna ad essere un mammifero
Pas compliqué, fais des bébés
Non è complicato, fai dei bambini
Fais des bébés, fais des bébés
Fai dei bambini, fai dei bambini
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
Forse faranno dei cadaveri per le loro sporche bombe
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
Ma anche dei cervelli per evitare che cadano
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D, fai dei bambini
Fais des bébés, fais des bébés
Fai dei bambini, fai dei bambini
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
Non dirai mai loro che ci sono guerre sante
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
Che la ragione di stato cancella i grida, i lamenti
C'est pas sorcier, fais des bébés
Non è difficile, fai dei bambini
Acide, amer, sans point de repère
Asam, pahit, tanpa titik acuan
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Patah, KO, ujung tali, tanpa apa pun yang melekat
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
Seluruh dunia telah mengecewakanmu, kau membenci seluruh umat manusia
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
Dan tentu saja tidak ada air panas saat kamu hendak mandi
Et tu sais pas, et tu te mens
Dan kamu tidak tahu, dan kamu berbohong pada diri sendiri
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
Mimpi-mimpi yang kandas, bodoh dan kejam, dan kamu tenggelam sambil mendayung
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
Tidak ada bensin dan masih banyak kilometer yang harus ditempuh
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
Dan banyak lampu merah yang memakan waktumu, tentu saja
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
Ada satu cara mudah yang bisa menghasilkan banyak
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
Jika kamu masih memiliki sedikit darah, tulang, dan kulit
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Lebih baik dari safari, petualangan dijamin
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
Jika masa kini yang sangat tidak sempurna ini berteriak minta tolong
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
Ini adalah kesempatan berdua yang harus diambil siang dan malam
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
Tidak akan rusak jika digunakan kembali, itu pasti
Quand t'as froid, ça fait monter la température
Ketika kamu kedinginan, itu akan meningkatkan suhu
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Bermain bukan berarti curang, terutama dalam kekacauan
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
Dan semakin kamu bermain, semakin kamu mendapatkan, kamu bahkan boleh menggigit
C'est comme j'te dis
Itu seperti yang kukatakan
Baby
Sayang
Fais des bébés, fais des bébés
Buatlah bayi, buatlah bayi
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Jika kamu tidak tahu lagi apa yang kamu lakukan di sini, atau untuk apa kamu berguna
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Mereka akan tahu untukmu, kembalilah menjadi mamalia
Pas compliqué, fais des bébés
Tidak rumit, buatlah bayi
En éprouvette, inséminé
Dalam tabung, diseminasikan
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
Tidak peduli botolnya asalkan kamu mendapatkan kegembiraan atau kesenangan
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
Hapus masa lalu, inilah dasar barumu
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
Untuk bereksperimen tentang bagian yang didapat dan bawaan (semoga beruntung!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
Mereka akan menganggapmu tampan, cerdas
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Besar dan kuat, menarik setidaknya sampai umur delapan tahun
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
Masalah eksistensial, apakah bubur itu mengalir atau tidak?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
Musuhnya, gumpalan, atau terlalu panas atau terlalu dingin
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
Ini gratis, kadang-kadang kamu bahkan mendapatkan lima dengan harga satu
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
Itu disukai oleh gadis-gadis dan membuat teman-teman tertawa
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
Bioskop permanen, seratus kali lebih baik dari FR3
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Oke, itu berisik, tidak selalu berbau baik
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
Tapi antara kita, dialah yang mengurus botol susu
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
Itu akan membuatmu kurang tidur daripada amfetamin
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
Itu akan menyelesaikan masalahmu, keraguanmu, dan kesedihanmu
Si longs, longs, longs
Jika panjang, panjang, panjang
Comme un jour sans toi
Seperti sehari tanpamu
Ou un jour avec toi d'ailleurs
Atau sehari bersamamu juga
Ça dépend des fois
Tergantung kadang-kadang
C'est comme j'te dis
Itu seperti yang kukatakan
Chérie
Sayang
Fais des bébés, fais des bébés
Buatlah bayi, buatlah bayi
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Jika kamu tidak tahu lagi apa yang kamu lakukan di sini, atau untuk apa kamu berguna
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Mereka akan tahu untukmu, kembalilah menjadi mamalia
Pas compliqué, fais des bébés
Tidak rumit, buatlah bayi
Fais des bébés, fais des bébés
Buatlah bayi, buatlah bayi
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
Mungkin mereka akan menjadi korban untuk bom-bom kotor mereka
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
Tapi juga otak-otak untuk mencegahnya jatuh
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D, buatlah bayi
Fais des bébés, fais des bébés
Buatlah bayi, buatlah bayi
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
Kamu tidak akan pernah mengatakan kepada mereka bahwa ada perang yang suci
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
Bahwa alasan negara menghapuskan teriakan, keluhan
C'est pas sorcier, fais des bébés
Tidak sulit, buatlah bayi
Acide, amer, sans point de repère
กรด, ขม, ไม่มีจุดยึด
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
แตก, น็อค, จบสิ้น, ไม่มีอะไรที่ยึดติด
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
โลกทั้งใบทำให้คุณผิดหวัง, คุณเกลียดมนุษยชาติทั้งหมด
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
และแน่นอนว่าไม่มีน้ำอุ่นตอนที่คุณจะอาบน้ำ
Et tu sais pas, et tu te mens
และคุณไม่รู้, และคุณหลอกตัวเอง
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
ฝันที่หมดไป, โง่และชั่วร้าย, และคุณจมลงขณะพาย
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
ไม่มีน้ำมันและยังมีระยะทางอีกมากที่ต้องไป
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
และมีไฟแดงมากมายที่กินเวลาคุณ, แน่นอน
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
ยังมีวิธีง่ายๆ ที่สามารถทำเงินได้มาก
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
ถ้าคุณยังมีเลือด, กระดูก และผิวหนัง
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
ดีกว่าการไปซาฟารี, การผจญภัยรับประกัน
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
ถ้าปัจจุบันของคุณไม่สมบูรณ์แบบและร้องขอความช่วยเหลือ
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
นี่คือการทำธุรกิจสองคนที่คว้าได้ทั้งกลางวันและกลางคืน
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
ไม่สึกหรอถ้าคุณใช้มันอีก, นั่นแน่นอน
Quand t'as froid, ça fait monter la température
เมื่อคุณหนาว, มันจะทำให้อุณหภูมิขึ้น
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
การเล่นไม่ใช่การโกง, โดยเฉพาะในความยุ่งเหยิง
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
และยิ่งคุณเล่นมาก, คุณจะได้มากขึ้น, คุณยังมีสิทธิ์กัด
C'est comme j'te dis
มันเป็นอย่างที่ฉันบอก
Baby
ที่รัก
Fais des bébés, fais des bébés
ทำเด็ก, ทำเด็ก
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
ถ้าคุณไม่รู้ว่าคุณทำอะไรอยู่ที่นี่, หรือคุณมีประโยชน์อะไร
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
พวกเขาจะรู้แทนคุณ, กลับไปเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
Pas compliqué, fais des bébés
ไม่ซับซ้อน, ทำเด็ก
En éprouvette, inséminé
ในหลอดทดลอง, ถูกปฏิสนธิ
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
ไม่สำคัญว่าขวดจะเป็นอย่างไร ตราบใดที่คุณมีความเมาหรือความสุข
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
ลบอดีต, นี่คือฐานใหม่ของคุณ
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
เพื่อทดลองส่วนของการได้มาและการถ่ายทอดทางพันธุกรรม (โชคดี!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
พวกเขาจะพบว่าคุณหล่อ, ฉลาด
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
ใหญ่และแข็งแรง, น่าสนใจอย่างน้อยจนถึงอายุแปดขวบ
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
ปัญหาทาง egistential, โจ๊กไหลหรือไม่?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
ศัตรู, ก้อน, หรือร้อนหรือเย็นเกินไป
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
มันฟรี, บางครั้งคุณได้ห้าต่อราคาหนึ่ง
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
มันถูกใจผู้หญิงและทำให้เพื่อนๆ หัวเราะ
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
ภาพยนตร์ถาวร, ดีกว่า FR3 หลายร้อยเท่า
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
โอเค, มันทำให้เกิดเสียงดัง, บางครั้งกลิ่นไม่ดี
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
แต่ระหว่างเรา, เธอเป็นคนดูแลขวดนม
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
มันจะทำให้คุณนอนน้อยลงกว่าแอมเฟตามีน
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
มันจะแก้ปัญหาของคุณ, ข้อสงสัยและความเศร้าของคุณ
Si longs, longs, longs
ยาว, ยาว, ยาว
Comme un jour sans toi
เหมือนวันที่ไม่มีคุณ
Ou un jour avec toi d'ailleurs
หรือวันที่มีคุณด้วย
Ça dépend des fois
มันขึ้นอยู่กับบางครั้ง
C'est comme j'te dis
มันเป็นอย่างที่ฉันบอก
Chérie
ที่รัก
Fais des bébés, fais des bébés
ทำเด็ก, ทำเด็ก
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
ถ้าคุณไม่รู้ว่าคุณทำอะไรอยู่ที่นี่, หรือคุณมีประโยชน์อะไร
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
พวกเขาจะรู้แทนคุณ, กลับไปเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
Pas compliqué, fais des bébés
ไม่ซับซ้อน, ทำเด็ก
Fais des bébés, fais des bébés
ทำเด็ก, ทำเด็ก
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
มันอาจทำให้เกิดศพสำหรับระเบิดสกปรกของพวกเขา
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
แต่ยังมีสมองเพื่อไม่ให้มันตก
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D, ทำเด็ก
Fais des bébés, fais des bébés
ทำเด็ก, ทำเด็ก
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
คุณจะไม่บอกพวกเขาว่ามีสงครามที่ศักดิ์สิทธิ์
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
ว่าเหตุผลของรัฐลบล้างเสียงร้อง, คำร้องเรียน
C'est pas sorcier, fais des bébés
มันไม่ยาก, ทำเด็ก
Acide, amer, sans point de repère
酸的,苦的,没有参照点
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
破碎,击倒,走投无路,再无粘性
Le monde entier t'a déçu, tu hais l'humanité toute entière
整个世界让你失望,你憎恨整个人类
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton bain
当然,正当你要洗澡时没有热水了
Et tu sais pas, et tu te mens
你不知道,你在欺骗自己
Les rêves à plat, bête et méchant, et tu coules en ramant
梦想破灭,愚蠢又恶毒,你在划水中沉没
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
油用完了,还有很多公里要走
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps, évidemment
还有一堆红灯在浪费你的时间,显然
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
还有一个简单的方法可以大赚一笔
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
如果你还有一点血,骨头和皮肤
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
比野生动物园冒险更好,保证刺激
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
如果你的现在不完美到需要呼救
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
这是一个夜以继日的双人事务
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
如果经常使用,它不会磨损,这是肯定的
Quand t'as froid, ça fait monter la température
当你冷的时候,它可以让你温暖
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
玩耍不是作弊,尤其是在混乱中
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de mordre
你玩得越多,得到的越多,你甚至可以咬人
C'est comme j'te dis
就像我说的
Baby
宝贝
Fais des bébés, fais des bébés
生孩子,生孩子
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
如果你不知道你在这里干什么,也不知道你有什么用
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
他们会替你知道,重新成为哺乳动物
Pas compliqué, fais des bébés
不复杂,生孩子
En éprouvette, inséminé
在试管中,人工受精
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
不管瓶子怎样,只要你感到兴奋或满足
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
把过去抛在脑后,这是你的新基础
Histoire d'expérimenter les parts de l'acquis et de l'inné (bonne chance!)
为了试验天赋和后天的部分(祝你好运!)
Ils t'trouveront beau, intelligent
他们会觉得你漂亮,聪明
Grand et costaud, intéressant au moins jusqu'à huit ans
高大强壮,至少在八岁之前很有趣
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
存在的问题,稀粥是否流动?
L'ennemi, les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
敌人是颗粒,或者太热或太冷
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
这是免费的,有时候你甚至可以五个一起得到
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
女孩子喜欢,朋友觉得好笑
Permanent cinéma, cent fois mieux qu'FR3
永久的电影,比FR3好百倍
Ok, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
好吧,它会很吵,有时候味道不好
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
但说实话,是她在处理奶瓶
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
这会让你睡得比安非他明少
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
这会解决你的问题,你的疑惑和忧郁
Si longs, longs, longs
那么长,长,长
Comme un jour sans toi
像一天没有你
Ou un jour avec toi d'ailleurs
或者有你的一天
Ça dépend des fois
有时候取决于情况
C'est comme j'te dis
就像我说的
Chérie
亲爱的
Fais des bébés, fais des bébés
生孩子,生孩子
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
如果你不知道你在这里干什么,也不知道你有什么用
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
他们会替你知道,重新成为哺乳动物
Pas compliqué, fais des bébés
不复杂,生孩子
Fais des bébés, fais des bébés
生孩子,生孩子
Ça f'ra p't'être des cadavres pour leurs saletés de bombes
这可能会为他们的糟糕炸弹制造尸体
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
但也会有大脑以防它们爆炸
A-B-C-D, fais des bébés
A-B-C-D,生孩子
Fais des bébés, fais des bébés
生孩子,生孩子
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
你永远不会告诉他们有圣战
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
国家的理由抹去了尖叫和抱怨
C'est pas sorcier, fais des bébés
这不难,生孩子