J'suis Ali Booba, d'humeur changeante
Les jours sont comme des obstacles que j'enjambe
J'm'intéresse pas au gens-gens
J'suis plutôt focus sur le gent-gent
Dis à tes potes de streamer Jean-Jean
Bro-bro, ça passe pas le mensonge est trop gros
Moi c'est la vie la vrai en mode GoPro (c'est vrai)
J'dépeins une horrible fresque
Loin des cocotiers et des mojitos fraise
J'dois quitter cette putain d'ville
J'comprends pas ceux qui veulent rester
Le diable est partout comme les Dunk SB
J'vis en coloc' avec ma mélancolie
On vit compressés comme la guedro qu'on met dans l'colis
Mauvais présage, mauvaise augure
Tout détester, ça m'occupe
En attendant d'devenir un Mogul (yeah)
Un gramme à l'œil comme quand j'étais au lycée
Frappe de Sunday au lycée
Dans la race du policier
Tiens, tiens, tiens, tiens
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Comme une envie de tout foutre en l'air
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Si Dieu veut, un jour un Grammy
En attendant, crame un gramme
Comme une envie de tout foutre en l'air
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom, nom
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom
Yeah, j'suis fort au cro-mi, j'écrase ces comiques
Leurs sourires jaunissent, leurs slips jaunissent
J'crois que que je vais élever tous les gosses de Johnny, un EP
On me parle comme si j'étais l'élu, j'suis comme, "pourquoi moi?"
Quand on me propose de lécher des culs, t'es comme, "pourquoi pas?"
Eh yo, Jean-Jean (han)
Ma famille croit que je prends la tangente
Nique sa mère, c'est un corner rentrant (han)
Je leur refais le portrait, c'est un Rembrandt (han)
Rate toute ta carrière, nous on s'en branle
Ton coach demande le changement
J'ai toujours été insolent, te fais pas de sang d'encre
J'nique des grand-mères, j'me fais sucer sans dents, j'ai pris l'ascendant
Le soleil dort, Laurent Voulzy
Népal, le soleil danse, j'rap amèrement
J'cours derrière l'oseille, alors le sommeil manque
Tiens, tiens, tiens, tiens
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Comme une envie de tout foutre en l'air
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Si Dieu veut, un jour un Grammy
En attendant, crame un gramme
Comme une envie de tout foutre en l'air
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
J'suis Ali Booba, d'humeur changeante
I'm Ali Booba, of changing mood
Les jours sont comme des obstacles que j'enjambe
Days are like obstacles that I stride over
J'm'intéresse pas au gens-gens
I'm not interested in people-people
J'suis plutôt focus sur le gent-gent
I'm more focused on the gent-gent
Dis à tes potes de streamer Jean-Jean
Tell your friends to stream Jean-Jean
Bro-bro, ça passe pas le mensonge est trop gros
Bro-bro, the lie is too big to pass
Moi c'est la vie la vrai en mode GoPro (c'est vrai)
Mine is the real life in GoPro mode (it's true)
J'dépeins une horrible fresque
I paint a horrible fresco
Loin des cocotiers et des mojitos fraise
Far from coconut trees and strawberry mojitos
J'dois quitter cette putain d'ville
I have to leave this fucking city
J'comprends pas ceux qui veulent rester
I don't understand those who want to stay
Le diable est partout comme les Dunk SB
The devil is everywhere like the Dunk SB
J'vis en coloc' avec ma mélancolie
I live in a shared flat with my melancholy
On vit compressés comme la guedro qu'on met dans l'colis
We live compressed like the weed we put in the package
Mauvais présage, mauvaise augure
Bad omen, bad augury
Tout détester, ça m'occupe
Hating everything, it keeps me busy
En attendant d'devenir un Mogul (yeah)
Waiting to become a Mogul (yeah)
Un gramme à l'œil comme quand j'étais au lycée
A gram for free like when I was in high school
Frappe de Sunday au lycée
Hit from Sunday to high school
Dans la race du policier
In the race of the policeman
Tiens, tiens, tiens, tiens
Hold on, hold on, hold on, hold on
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
I think it's coming back to me, come, come, come
Comme une envie de tout foutre en l'air
Like a desire to fuck everything up
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
I don't know what's holding me back, hold, hold, hold
Si Dieu veut, un jour un Grammy
If God wills, one day a Grammy
En attendant, crame un gramme
In the meantime, burn a gram
Comme une envie de tout foutre en l'air
Like a desire to fuck everything up
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
I don't know what's holding me back, hold, hold, hold
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
If God wills, one day a Grammy, stop calling me "family"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom, nom
You know very well that we don't have the same name, name
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
If God wills, one day a Grammy, stop calling me "family"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom
You know very well that we don't have the same name
Yeah, j'suis fort au cro-mi, j'écrase ces comiques
Yeah, I'm strong at cro-mi, I crush these comedians
Leurs sourires jaunissent, leurs slips jaunissent
Their smiles yellow, their underwear yellows
J'crois que que je vais élever tous les gosses de Johnny, un EP
I think I'm going to raise all of Johnny's kids, an EP
On me parle comme si j'étais l'élu, j'suis comme, "pourquoi moi?"
They talk to me as if I was the chosen one, I'm like, "why me?"
Quand on me propose de lécher des culs, t'es comme, "pourquoi pas?"
When they propose me to lick asses, you're like, "why not?"
Eh yo, Jean-Jean (han)
Eh yo, Jean-Jean (han)
Ma famille croit que je prends la tangente
My family thinks I'm taking off
Nique sa mère, c'est un corner rentrant (han)
Fuck his mother, it's an in-swinging corner (han)
Je leur refais le portrait, c'est un Rembrandt (han)
I redo their portrait, it's a Rembrandt (han)
Rate toute ta carrière, nous on s'en branle
Miss your whole career, we don't care
Ton coach demande le changement
Your coach asks for the change
J'ai toujours été insolent, te fais pas de sang d'encre
I've always been insolent, don't worry
J'nique des grand-mères, j'me fais sucer sans dents, j'ai pris l'ascendant
I fuck grandmothers, I get sucked without teeth, I took the upper hand
Le soleil dort, Laurent Voulzy
The sun sleeps, Laurent Voulzy
Népal, le soleil danse, j'rap amèrement
Nepal, the sun dances, I rap bitterly
J'cours derrière l'oseille, alors le sommeil manque
I run after money, so sleep is lacking
Tiens, tiens, tiens, tiens
Hold on, hold on, hold on, hold on
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
I think it's coming back to me, come, come, come
Comme une envie de tout foutre en l'air
Like a desire to fuck everything up
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
I don't know what's holding me back, hold, hold, hold
Si Dieu veut, un jour un Grammy
If God wills, one day a Grammy
En attendant, crame un gramme
In the meantime, burn a gram
Comme une envie de tout foutre en l'air
Like a desire to fuck everything up
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
I don't know what's holding me back, hold, hold, hold
J'suis Ali Booba, d'humeur changeante
Sou Ali Booba, de humor variável
Les jours sont comme des obstacles que j'enjambe
Os dias são como obstáculos que eu supero
J'm'intéresse pas au gens-gens
Não me interesso pelas pessoas
J'suis plutôt focus sur le gent-gent
Estou mais focado no dinheiro
Dis à tes potes de streamer Jean-Jean
Diga aos seus amigos para transmitirem Jean-Jean
Bro-bro, ça passe pas le mensonge est trop gros
Irmão, isso não passa, a mentira é muito grande
Moi c'est la vie la vrai en mode GoPro (c'est vrai)
Eu vivo a vida real no modo GoPro (é verdade)
J'dépeins une horrible fresque
Eu pinto um quadro horrível
Loin des cocotiers et des mojitos fraise
Longe dos coqueiros e dos mojitos de morango
J'dois quitter cette putain d'ville
Preciso sair desta maldita cidade
J'comprends pas ceux qui veulent rester
Não entendo aqueles que querem ficar
Le diable est partout comme les Dunk SB
O diabo está em todo lugar como os Dunk SB
J'vis en coloc' avec ma mélancolie
Eu moro com a minha melancolia
On vit compressés comme la guedro qu'on met dans l'colis
Vivemos comprimidos como a droga que colocamos no pacote
Mauvais présage, mauvaise augure
Mau presságio, mau agouro
Tout détester, ça m'occupe
Odiar tudo, isso me ocupa
En attendant d'devenir un Mogul (yeah)
Esperando para me tornar um Mogul (yeah)
Un gramme à l'œil comme quand j'étais au lycée
Um grama de graça como quando eu estava no colégio
Frappe de Sunday au lycée
Bate de domingo no colégio
Dans la race du policier
Na raça do policial
Tiens, tiens, tiens, tiens
Aqui, aqui, aqui, aqui
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Acho que me lembro, vem, vem, vem
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como um desejo de jogar tudo para o ar
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Não sei o que me segura, segura, segura, segura
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Se Deus quiser, um dia um Grammy
En attendant, crame un gramme
Enquanto isso, queima um grama
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como um desejo de jogar tudo para o ar
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Não sei o que me segura, segura, segura, segura
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Se Deus quiser, um dia um Grammy, pare de me chamar de "família"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom, nom
Você sabe muito bem que não temos o mesmo nome, nome
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Se Deus quiser, um dia um Grammy, pare de me chamar de "família"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom
Você sabe muito bem que não temos o mesmo nome
Yeah, j'suis fort au cro-mi, j'écrase ces comiques
Sim, sou bom no cro-mi, esmago esses comediantes
Leurs sourires jaunissent, leurs slips jaunissent
Seus sorrisos amarelam, suas cuecas amarelam
J'crois que que je vais élever tous les gosses de Johnny, un EP
Acho que vou criar todos os filhos de Johnny, um EP
On me parle comme si j'étais l'élu, j'suis comme, "pourquoi moi?"
Falam comigo como se eu fosse o escolhido, eu sou como, "por que eu?"
Quand on me propose de lécher des culs, t'es comme, "pourquoi pas?"
Quando me propõem a lamber bundas, você é como, "por que não?"
Eh yo, Jean-Jean (han)
Ei yo, Jean-Jean (han)
Ma famille croit que je prends la tangente
Minha família acha que estou fugindo
Nique sa mère, c'est un corner rentrant (han)
Foda-se, é um canto entrante (han)
Je leur refais le portrait, c'est un Rembrandt (han)
Eu refaço o retrato deles, é um Rembrandt (han)
Rate toute ta carrière, nous on s'en branle
Estrague toda a sua carreira, nós não nos importamos
Ton coach demande le changement
Seu treinador pede a substituição
J'ai toujours été insolent, te fais pas de sang d'encre
Sempre fui insolente, não se preocupe
J'nique des grand-mères, j'me fais sucer sans dents, j'ai pris l'ascendant
Eu fodo avós, faço sexo oral sem dentes, eu tenho a vantagem
Le soleil dort, Laurent Voulzy
O sol dorme, Laurent Voulzy
Népal, le soleil danse, j'rap amèrement
Nepal, o sol dança, eu canto amargamente
J'cours derrière l'oseille, alors le sommeil manque
Eu corro atrás do dinheiro, então falta sono
Tiens, tiens, tiens, tiens
Aqui, aqui, aqui, aqui
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Acho que me lembro, vem, vem, vem
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como um desejo de jogar tudo para o ar
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Não sei o que me segura, segura, segura, segura
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Se Deus quiser, um dia um Grammy
En attendant, crame un gramme
Enquanto isso, queima um grama
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como um desejo de jogar tudo para o ar
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Não sei o que me segura, segura, segura, segura
J'suis Ali Booba, d'humeur changeante
Soy Ali Booba, de humor cambiante
Les jours sont comme des obstacles que j'enjambe
Los días son como obstáculos que supero
J'm'intéresse pas au gens-gens
No me interesa la gente-gente
J'suis plutôt focus sur le gent-gent
Estoy más enfocado en el gent-gent
Dis à tes potes de streamer Jean-Jean
Dile a tus amigos que transmitan Jean-Jean
Bro-bro, ça passe pas le mensonge est trop gros
Hermano, no pasa, la mentira es demasiado grande
Moi c'est la vie la vrai en mode GoPro (c'est vrai)
Yo vivo la vida real en modo GoPro (es verdad)
J'dépeins une horrible fresque
Pinto un horrible fresco
Loin des cocotiers et des mojitos fraise
Lejos de las palmeras y los mojitos de fresa
J'dois quitter cette putain d'ville
Tengo que dejar esta maldita ciudad
J'comprends pas ceux qui veulent rester
No entiendo a los que quieren quedarse
Le diable est partout comme les Dunk SB
El diablo está en todas partes como las Dunk SB
J'vis en coloc' avec ma mélancolie
Vivo en un piso compartido con mi melancolía
On vit compressés comme la guedro qu'on met dans l'colis
Vivimos comprimidos como la droga que metemos en el paquete
Mauvais présage, mauvaise augure
Mal presagio, mal augurio
Tout détester, ça m'occupe
Odiar todo, eso me ocupa
En attendant d'devenir un Mogul (yeah)
Esperando convertirme en un Mogul (sí)
Un gramme à l'œil comme quand j'étais au lycée
Un gramo a ojo como cuando estaba en el instituto
Frappe de Sunday au lycée
Golpe de Sunday en el instituto
Dans la race du policier
En la raza del policía
Tiens, tiens, tiens, tiens
Mira, mira, mira, mira
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Creo que me está volviendo, viene, viene, viene
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como ganas de tirarlo todo por la borda
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
No sé qué me detiene, detiene, detiene, detiene
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Si Dios quiere, un día un Grammy
En attendant, crame un gramme
Mientras tanto, quema un gramo
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como ganas de tirarlo todo por la borda
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
No sé qué me detiene, detiene, detiene, detiene
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Si Dios quiere, un día un Grammy, deja de llamarme "la familia"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom, nom
Sabes muy bien que no tenemos el mismo nombre, nombre
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Si Dios quiere, un día un Grammy, deja de llamarme "la familia"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom
Sabes muy bien que no tenemos el mismo nombre
Yeah, j'suis fort au cro-mi, j'écrase ces comiques
Sí, soy fuerte en el cro-mi, aplasto a estos cómicos
Leurs sourires jaunissent, leurs slips jaunissent
Sus sonrisas se amarillean, sus calzoncillos se amarillean
J'crois que que je vais élever tous les gosses de Johnny, un EP
Creo que voy a criar a todos los hijos de Johnny, un EP
On me parle comme si j'étais l'élu, j'suis comme, "pourquoi moi?"
Me hablan como si fuera el elegido, yo digo, "¿por qué yo?"
Quand on me propose de lécher des culs, t'es comme, "pourquoi pas?"
Cuando me proponen lamer culos, tú dices, "¿por qué no?"
Eh yo, Jean-Jean (han)
Eh yo, Jean-Jean (han)
Ma famille croit que je prends la tangente
Mi familia cree que me estoy desviando
Nique sa mère, c'est un corner rentrant (han)
Que se joda, es un córner entrante (han)
Je leur refais le portrait, c'est un Rembrandt (han)
Les rehago el retrato, es un Rembrandt (han)
Rate toute ta carrière, nous on s'en branle
Arruina toda tu carrera, a nosotros nos da igual
Ton coach demande le changement
Tu entrenador pide el cambio
J'ai toujours été insolent, te fais pas de sang d'encre
Siempre he sido insolente, no te preocupes
J'nique des grand-mères, j'me fais sucer sans dents, j'ai pris l'ascendant
Me follo a abuelas, me la chupan sin dientes, he tomado la delantera
Le soleil dort, Laurent Voulzy
El sol duerme, Laurent Voulzy
Népal, le soleil danse, j'rap amèrement
Nepal, el sol baila, rapeo amargamente
J'cours derrière l'oseille, alors le sommeil manque
Corro detrás del dinero, así que falta el sueño
Tiens, tiens, tiens, tiens
Mira, mira, mira, mira
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Creo que me está volviendo, viene, viene, viene
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como ganas de tirarlo todo por la borda
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
No sé qué me detiene, detiene, detiene, detiene
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Si Dios quiere, un día un Grammy
En attendant, crame un gramme
Mientras tanto, quema un gramo
Comme une envie de tout foutre en l'air
Como ganas de tirarlo todo por la borda
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
No sé qué me detiene, detiene, detiene, detiene
J'suis Ali Booba, d'humeur changeante
Ich bin Ali Booba, launisch
Les jours sont comme des obstacles que j'enjambe
Die Tage sind wie Hindernisse, die ich überwinde
J'm'intéresse pas au gens-gens
Ich interessiere mich nicht für die Leute-Leute
J'suis plutôt focus sur le gent-gent
Ich konzentriere mich eher auf das Gute-Gute
Dis à tes potes de streamer Jean-Jean
Sag deinen Freunden, sie sollen Jean-Jean streamen
Bro-bro, ça passe pas le mensonge est trop gros
Bruder, das geht nicht, die Lüge ist zu groß
Moi c'est la vie la vrai en mode GoPro (c'est vrai)
Ich lebe das wahre Leben im GoPro-Modus (das ist wahr)
J'dépeins une horrible fresque
Ich male ein schreckliches Fresko
Loin des cocotiers et des mojitos fraise
Weit weg von Palmen und Erdbeer-Mojitos
J'dois quitter cette putain d'ville
Ich muss diese verdammte Stadt verlassen
J'comprends pas ceux qui veulent rester
Ich verstehe nicht, wer bleiben will
Le diable est partout comme les Dunk SB
Der Teufel ist überall, wie die Dunk SB
J'vis en coloc' avec ma mélancolie
Ich lebe zusammen mit meiner Melancholie
On vit compressés comme la guedro qu'on met dans l'colis
Wir leben komprimiert wie das Gras, das wir in das Paket stecken
Mauvais présage, mauvaise augure
Schlechtes Omen, schlechtes Vorzeichen
Tout détester, ça m'occupe
Alles zu hassen, das beschäftigt mich
En attendant d'devenir un Mogul (yeah)
Während ich darauf warte, ein Mogul zu werden (yeah)
Un gramme à l'œil comme quand j'étais au lycée
Ein Gramm aufs Auge, wie als ich auf der Highschool war
Frappe de Sunday au lycée
Schlag von Sunday auf der Highschool
Dans la race du policier
In der Rasse des Polizisten
Tiens, tiens, tiens, tiens
Halt, halt, halt, halt
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Ich glaube, es kommt zurück, kommt, kommt, kommt
Comme une envie de tout foutre en l'air
Wie ein Verlangen, alles in die Luft zu jagen
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Ich weiß nicht, was mich zurückhält, hält, hält, hält
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Wenn Gott will, eines Tages ein Grammy
En attendant, crame un gramme
In der Zwischenzeit, verbrenne ein Gramm
Comme une envie de tout foutre en l'air
Wie ein Verlangen, alles in die Luft zu jagen
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Ich weiß nicht, was mich zurückhält, hält, hält, hält
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Wenn Gott will, eines Tages ein Grammy, hör auf, mich „Familie“ zu nennen
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom, nom
Du weißt sehr gut, dass wir nicht den gleichen Namen haben, Namen
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Wenn Gott will, eines Tages ein Grammy, hör auf, mich „Familie“ zu nennen
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom
Du weißt sehr gut, dass wir nicht den gleichen Namen haben
Yeah, j'suis fort au cro-mi, j'écrase ces comiques
Yeah, ich bin stark im Cro-Mi, ich zermalme diese Komiker
Leurs sourires jaunissent, leurs slips jaunissent
Ihre Lächeln vergilben, ihre Unterhosen vergilben
J'crois que que je vais élever tous les gosses de Johnny, un EP
Ich glaube, ich werde alle Kinder von Johnny großziehen, eine EP
On me parle comme si j'étais l'élu, j'suis comme, "pourquoi moi?"
Man spricht mit mir, als ob ich der Auserwählte wäre, ich bin wie, „warum ich?“
Quand on me propose de lécher des culs, t'es comme, "pourquoi pas?"
Wenn man mir vorschlägt, Ärsche zu lecken, bist du wie, „warum nicht?“
Eh yo, Jean-Jean (han)
Hey yo, Jean-Jean (han)
Ma famille croit que je prends la tangente
Meine Familie glaubt, dass ich abhaue
Nique sa mère, c'est un corner rentrant (han)
Fick seine Mutter, es ist eine Ecke, die reingeht (han)
Je leur refais le portrait, c'est un Rembrandt (han)
Ich mache ihnen ein neues Porträt, es ist ein Rembrandt (han)
Rate toute ta carrière, nous on s'en branle
Verpasse deine ganze Karriere, uns ist es egal
Ton coach demande le changement
Dein Trainer fordert den Wechsel
J'ai toujours été insolent, te fais pas de sang d'encre
Ich war schon immer respektlos, mach dir keine Sorgen
J'nique des grand-mères, j'me fais sucer sans dents, j'ai pris l'ascendant
Ich ficke Großmütter, ich bekomme einen Blowjob ohne Zähne, ich habe die Oberhand
Le soleil dort, Laurent Voulzy
Die Sonne schläft, Laurent Voulzy
Népal, le soleil danse, j'rap amèrement
Nepal, die Sonne tanzt, ich rappe bitter
J'cours derrière l'oseille, alors le sommeil manque
Ich jage dem Geld hinterher, also fehlt der Schlaf
Tiens, tiens, tiens, tiens
Halt, halt, halt, halt
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Ich glaube, es kommt zurück, kommt, kommt, kommt
Comme une envie de tout foutre en l'air
Wie ein Verlangen, alles in die Luft zu jagen
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Ich weiß nicht, was mich zurückhält, hält, hält, hält
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Wenn Gott will, eines Tages ein Grammy
En attendant, crame un gramme
In der Zwischenzeit, verbrenne ein Gramm
Comme une envie de tout foutre en l'air
Wie ein Verlangen, alles in die Luft zu jagen
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Ich weiß nicht, was mich zurückhält, hält, hält, hält
J'suis Ali Booba, d'humeur changeante
Sono Ali Booba, di umore mutevole
Les jours sont comme des obstacles que j'enjambe
I giorni sono come ostacoli che supero
J'm'intéresse pas au gens-gens
Non mi interesso alle persone
J'suis plutôt focus sur le gent-gent
Sono più concentrato sul gentil sesso
Dis à tes potes de streamer Jean-Jean
Dì ai tuoi amici di fare streaming di Jean-Jean
Bro-bro, ça passe pas le mensonge est trop gros
Fratello, non passa, la bugia è troppo grossa
Moi c'est la vie la vrai en mode GoPro (c'est vrai)
La mia è la vera vita in modalità GoPro (è vero)
J'dépeins une horrible fresque
Dipingo un orribile affresco
Loin des cocotiers et des mojitos fraise
Lontano dalle palme e dai mojitos alla fragola
J'dois quitter cette putain d'ville
Devo lasciare questa maledetta città
J'comprends pas ceux qui veulent rester
Non capisco quelli che vogliono restare
Le diable est partout comme les Dunk SB
Il diavolo è ovunque come le Dunk SB
J'vis en coloc' avec ma mélancolie
Vivo in condivisione con la mia malinconia
On vit compressés comme la guedro qu'on met dans l'colis
Viviamo compressi come la droga che mettiamo nel pacco
Mauvais présage, mauvaise augure
Cattivo presagio, cattivo augurio
Tout détester, ça m'occupe
Odiare tutto, mi occupa
En attendant d'devenir un Mogul (yeah)
In attesa di diventare un Mogul (yeah)
Un gramme à l'œil comme quand j'étais au lycée
Un grammo gratis come quando ero al liceo
Frappe de Sunday au lycée
Colpo di Sunday al liceo
Dans la race du policier
Nella razza del poliziotto
Tiens, tiens, tiens, tiens
Ecco, ecco, ecco, ecco
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Credo che mi stia tornando, viene, viene, viene
Comme une envie de tout foutre en l'air
Come una voglia di mandare tutto all'aria
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Non so cosa mi trattiene, tiene, tiene, tiene
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Se Dio vuole, un giorno un Grammy
En attendant, crame un gramme
Nel frattempo, brucia un grammo
Comme une envie de tout foutre en l'air
Come una voglia di mandare tutto all'aria
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Non so cosa mi trattiene, tiene, tiene, tiene
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Se Dio vuole, un giorno un Grammy, smetti di chiamarmi "la famiglia"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom, nom
Sai molto bene che non abbiamo lo stesso nome, nome
Si Dieu veut, un jour un Grammy, arrête de m'appeler "la famille"
Se Dio vuole, un giorno un Grammy, smetti di chiamarmi "la famiglia"
Tu sais très bien qu'on n'a pas le même nom
Sai molto bene che non abbiamo lo stesso nome
Yeah, j'suis fort au cro-mi, j'écrase ces comiques
Yeah, sono forte al cro-mi, schiaccio questi comici
Leurs sourires jaunissent, leurs slips jaunissent
I loro sorrisi ingialliscono, i loro slip ingialliscono
J'crois que que je vais élever tous les gosses de Johnny, un EP
Credo che crescerò tutti i figli di Johnny, un EP
On me parle comme si j'étais l'élu, j'suis comme, "pourquoi moi?"
Mi parlano come se fossi l'eletto, sono come, "perché io?"
Quand on me propose de lécher des culs, t'es comme, "pourquoi pas?"
Quando mi propongono di leccare culi, sei come, "perché no?"
Eh yo, Jean-Jean (han)
Eh yo, Jean-Jean (han)
Ma famille croit que je prends la tangente
La mia famiglia pensa che stia prendendo la tangente
Nique sa mère, c'est un corner rentrant (han)
Fanculo, è un corner entrante (han)
Je leur refais le portrait, c'est un Rembrandt (han)
Rifaccio loro il ritratto, è un Rembrandt (han)
Rate toute ta carrière, nous on s'en branle
Rovina tutta la tua carriera, a noi non importa
Ton coach demande le changement
Il tuo allenatore chiede il cambio
J'ai toujours été insolent, te fais pas de sang d'encre
Sono sempre stato insolente, non ti preoccupare
J'nique des grand-mères, j'me fais sucer sans dents, j'ai pris l'ascendant
Scopo delle nonne, mi fanno un pompino senza denti, ho preso il sopravvento
Le soleil dort, Laurent Voulzy
Il sole dorme, Laurent Voulzy
Népal, le soleil danse, j'rap amèrement
Nepal, il sole danza, rappo amaramente
J'cours derrière l'oseille, alors le sommeil manque
Corro dietro al denaro, quindi manca il sonno
Tiens, tiens, tiens, tiens
Ecco, ecco, ecco, ecco
J'crois ça me revient, vient, vient, vient
Credo che mi stia tornando, viene, viene, viene
Comme une envie de tout foutre en l'air
Come una voglia di mandare tutto all'aria
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Non so cosa mi trattiene, tiene, tiene, tiene
Si Dieu veut, un jour un Grammy
Se Dio vuole, un giorno un Grammy
En attendant, crame un gramme
Nel frattempo, brucia un grammo
Comme une envie de tout foutre en l'air
Come una voglia di mandare tutto all'aria
J'sais pas ce qui me retient, tient, tient, tient
Non so cosa mi trattiene, tiene, tiene, tiene