Ouais, c'est JJ, ouais c'est JJ
Le six (le six)
Yeah
Faut pas être prix Nobel pour comprendre que tout part en cett-su
Dehors 40 degrés Celsius
Elle se demande si j'suis célib
Moi, je me demande si elle suce
On garde le sens des priorités (yeah)
Une sacoche c'est fait pour être remplie (cash)
Moi j'veux plus rien foutre après 40 piges
Jouer à Mario Kart tout les grands prix
Faut c'qui faut ma gueule
Tout est truqué, comme chez Volkswagen
Expédie les affaires courantes comme Tom Hagen
Quatre cent jours, pas une seule scène
Des fois j'ai le seum, certes
Et puis j'allume la Sunset
Ouais, ouais
Ça glisse (ça glisse)
Ça glisse
Ouais, ouais, ouais, ouais, ça glisse
Ça glisse
Yeah
Si mon gosse veut devenir astronaute, je lui dirai
"Déconne pas frère, deviens rentier"
Achète-toi une dar, un barbecue au gaz
Invite ton avocat et ton banquier
Pas finir ruiné comme Enrico Macias
Revendre la Merco ou prendre une Dacia
Ma ville, c'est une fabrique à champion, c'est la Masia
On gagne tout on fait la razzia (six)
Très peu d'chance de m'croiser à Dubaï (no)
Détrompe-toi, j'suis dans le vrai monde, moi (réel)
La plus salope n'est pas celle qu'on croit
Tire-toi d'la route, laisse passez l'convoi
Bien sûr que c'est personnel
J'fais une fixette, ouais
JJ, c'est ricain comme les guns et les Vixen (Amérique)
Tu sais c'est qui qui tire les ficelles
Ça glisse (ça glisse) ça glisse
Yeah, yeah, ça glisse
Han-han, ça glisse
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ça glisse
Ouais c'est JJ, ouais c'est JJ
Ouais, c'est JJ, ouais c'est JJ
Yeah, it's JJ, yeah it's JJ
Le six (le six)
The six (the six)
Yeah
Yeah
Faut pas être prix Nobel pour comprendre que tout part en cett-su
You don't have to be a Nobel Prize winner to understand that everything is going to hell
Dehors 40 degrés Celsius
Outside it's 40 degrees Celsius
Elle se demande si j'suis célib
She wonders if I'm single
Moi, je me demande si elle suce
I wonder if she sucks
On garde le sens des priorités (yeah)
We keep our priorities straight (yeah)
Une sacoche c'est fait pour être remplie (cash)
A bag is meant to be filled (cash)
Moi j'veux plus rien foutre après 40 piges
I don't want to do anything after 40
Jouer à Mario Kart tout les grands prix
Play Mario Kart all the grand prix
Faut c'qui faut ma gueule
Do what you gotta do my face
Tout est truqué, comme chez Volkswagen
Everything is rigged, like at Volkswagen
Expédie les affaires courantes comme Tom Hagen
Handle current affairs like Tom Hagen
Quatre cent jours, pas une seule scène
Four hundred days, not a single scene
Des fois j'ai le seum, certes
Sometimes I'm pissed, sure
Et puis j'allume la Sunset
And then I light up the Sunset
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ça glisse (ça glisse)
It slides (it slides)
Ça glisse
It slides
Ouais, ouais, ouais, ouais, ça glisse
Yeah, yeah, yeah, yeah, it slides
Ça glisse
It slides
Yeah
Yeah
Si mon gosse veut devenir astronaute, je lui dirai
If my kid wants to become an astronaut, I'll tell him
"Déconne pas frère, deviens rentier"
"Don't mess around brother, become a rentier"
Achète-toi une dar, un barbecue au gaz
Buy yourself a house, a gas barbecue
Invite ton avocat et ton banquier
Invite your lawyer and your banker
Pas finir ruiné comme Enrico Macias
Not end up broke like Enrico Macias
Revendre la Merco ou prendre une Dacia
Sell the Merco or get a Dacia
Ma ville, c'est une fabrique à champion, c'est la Masia
My city, it's a champion factory, it's the Masia
On gagne tout on fait la razzia (six)
We win everything we make a clean sweep (six)
Très peu d'chance de m'croiser à Dubaï (no)
Very little chance of running into me in Dubai (no)
Détrompe-toi, j'suis dans le vrai monde, moi (réel)
Don't be mistaken, I'm in the real world, me (real)
La plus salope n'est pas celle qu'on croit
The biggest slut is not who you think
Tire-toi d'la route, laisse passez l'convoi
Get off the road, let the convoy pass
Bien sûr que c'est personnel
Of course it's personal
J'fais une fixette, ouais
I'm fixated, yeah
JJ, c'est ricain comme les guns et les Vixen (Amérique)
JJ, it's American like guns and Vixen (America)
Tu sais c'est qui qui tire les ficelles
You know who's pulling the strings
Ça glisse (ça glisse) ça glisse
It slides (it slides) it slides
Yeah, yeah, ça glisse
Yeah, yeah, it slides
Han-han, ça glisse
Han-han, it slides
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ça glisse
It slides
Ouais c'est JJ, ouais c'est JJ
Yeah it's JJ, yeah it's JJ
Ouais, c'est JJ, ouais c'est JJ
Sim, é o JJ, sim, é o JJ
Le six (le six)
O seis (o seis)
Yeah
Sim
Faut pas être prix Nobel pour comprendre que tout part en cett-su
Não precisa ser um prêmio Nobel para entender que tudo está indo para o cett-su
Dehors 40 degrés Celsius
Lá fora, 40 graus Celsius
Elle se demande si j'suis célib
Ela se pergunta se eu sou solteiro
Moi, je me demande si elle suce
Eu me pergunto se ela chupa
On garde le sens des priorités (yeah)
Mantemos o senso de prioridades (sim)
Une sacoche c'est fait pour être remplie (cash)
Uma bolsa é feita para ser preenchida (dinheiro)
Moi j'veux plus rien foutre après 40 piges
Eu não quero fazer mais nada depois dos 40
Jouer à Mario Kart tout les grands prix
Jogar Mario Kart em todos os grandes prêmios
Faut c'qui faut ma gueule
Faz o que tem que fazer, meu rosto
Tout est truqué, comme chez Volkswagen
Tudo é falso, como na Volkswagen
Expédie les affaires courantes comme Tom Hagen
Envia os negócios atuais como Tom Hagen
Quatre cent jours, pas une seule scène
Quatrocentos dias, nem uma única cena
Des fois j'ai le seum, certes
Às vezes eu estou chateado, claro
Et puis j'allume la Sunset
E então eu acendo o pôr do sol
Ouais, ouais
Sim, sim
Ça glisse (ça glisse)
Está escorregando (está escorregando)
Ça glisse
Está escorregando
Ouais, ouais, ouais, ouais, ça glisse
Sim, sim, sim, sim, está escorregando
Ça glisse
Está escorregando
Yeah
Sim
Si mon gosse veut devenir astronaute, je lui dirai
Se meu filho quiser se tornar um astronauta, eu direi a ele
"Déconne pas frère, deviens rentier"
"Não brinque, irmão, torne-se rentier"
Achète-toi une dar, un barbecue au gaz
Compre uma casa, um churrasco a gás
Invite ton avocat et ton banquier
Convide seu advogado e seu banqueiro
Pas finir ruiné comme Enrico Macias
Não acabar arruinado como Enrico Macias
Revendre la Merco ou prendre une Dacia
Vender o Merco ou pegar um Dacia
Ma ville, c'est une fabrique à champion, c'est la Masia
Minha cidade, é uma fábrica de campeões, é a Masia
On gagne tout on fait la razzia (six)
Ganhamos tudo, fazemos a razzia (seis)
Très peu d'chance de m'croiser à Dubaï (no)
Muito pouca chance de me encontrar em Dubai (não)
Détrompe-toi, j'suis dans le vrai monde, moi (réel)
Não se engane, eu estou no mundo real (real)
La plus salope n'est pas celle qu'on croit
A mais safada não é quem pensamos
Tire-toi d'la route, laisse passez l'convoi
Saia da estrada, deixe a caravana passar
Bien sûr que c'est personnel
Claro que é pessoal
J'fais une fixette, ouais
Estou obcecado, sim
JJ, c'est ricain comme les guns et les Vixen (Amérique)
JJ, é americano como as armas e as Vixen (América)
Tu sais c'est qui qui tire les ficelles
Você sabe quem está puxando as cordas
Ça glisse (ça glisse) ça glisse
Está escorregando (está escorregando) está escorregando
Yeah, yeah, ça glisse
Sim, sim, está escorregando
Han-han, ça glisse
Han-han, está escorregando
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
Ça glisse
Está escorregando
Ouais c'est JJ, ouais c'est JJ
Sim, é o JJ, sim, é o JJ
Ouais, c'est JJ, ouais c'est JJ
Sí, es JJ, sí, es JJ
Le six (le six)
El seis (el seis)
Yeah
Sí
Faut pas être prix Nobel pour comprendre que tout part en cett-su
No necesitas ser un premio Nobel para entender que todo se va al carajo
Dehors 40 degrés Celsius
Afuera 40 grados Celsius
Elle se demande si j'suis célib
Ella se pregunta si estoy soltero
Moi, je me demande si elle suce
Yo, me pregunto si ella chupa
On garde le sens des priorités (yeah)
Mantenemos el sentido de las prioridades (sí)
Une sacoche c'est fait pour être remplie (cash)
Un bolso está hecho para ser llenado (dinero)
Moi j'veux plus rien foutre après 40 piges
Yo no quiero hacer nada después de los 40
Jouer à Mario Kart tout les grands prix
Jugar a Mario Kart todos los grandes premios
Faut c'qui faut ma gueule
Hace falta lo que hace falta, amigo
Tout est truqué, comme chez Volkswagen
Todo está amañado, como en Volkswagen
Expédie les affaires courantes comme Tom Hagen
Envía los asuntos corrientes como Tom Hagen
Quatre cent jours, pas une seule scène
Cuatrocientos días, ni una sola escena
Des fois j'ai le seum, certes
A veces estoy cabreado, cierto
Et puis j'allume la Sunset
Y luego enciendo la puesta de sol
Ouais, ouais
Sí, sí
Ça glisse (ça glisse)
Se desliza (se desliza)
Ça glisse
Se desliza
Ouais, ouais, ouais, ouais, ça glisse
Sí, sí, sí, sí, se desliza
Ça glisse
Se desliza
Yeah
Sí
Si mon gosse veut devenir astronaute, je lui dirai
Si mi hijo quiere ser astronauta, le diré
"Déconne pas frère, deviens rentier"
"No bromees hermano, hazte rentista"
Achète-toi une dar, un barbecue au gaz
Cómprate una casa, una barbacoa de gas
Invite ton avocat et ton banquier
Invita a tu abogado y a tu banquero
Pas finir ruiné comme Enrico Macias
No acabar arruinado como Enrico Macias
Revendre la Merco ou prendre une Dacia
Vender el Merco o comprar un Dacia
Ma ville, c'est une fabrique à champion, c'est la Masia
Mi ciudad, es una fábrica de campeones, es la Masia
On gagne tout on fait la razzia (six)
Ganamos todo, hacemos la razzia (seis)
Très peu d'chance de m'croiser à Dubaï (no)
Muy pocas posibilidades de encontrarme en Dubái (no)
Détrompe-toi, j'suis dans le vrai monde, moi (réel)
No te equivoques, yo estoy en el mundo real (real)
La plus salope n'est pas celle qu'on croit
La más zorra no es la que uno piensa
Tire-toi d'la route, laisse passez l'convoi
Apártate del camino, deja pasar al convoy
Bien sûr que c'est personnel
Por supuesto que es personal
J'fais une fixette, ouais
Estoy obsesionado, sí
JJ, c'est ricain comme les guns et les Vixen (Amérique)
JJ, es americano como las armas y las Vixen (América)
Tu sais c'est qui qui tire les ficelles
Sabes quién tira de las cuerdas
Ça glisse (ça glisse) ça glisse
Se desliza (se desliza) se desliza
Yeah, yeah, ça glisse
Sí, sí, se desliza
Han-han, ça glisse
Han-han, se desliza
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Ça glisse
Se desliza
Ouais c'est JJ, ouais c'est JJ
Sí es JJ, sí es JJ
Ouais, c'est JJ, ouais c'est JJ
Ja, das ist JJ, ja das ist JJ
Le six (le six)
Die sechs (die sechs)
Yeah
Ja
Faut pas être prix Nobel pour comprendre que tout part en cett-su
Man muss kein Nobelpreisträger sein, um zu verstehen, dass alles in diese Richtung geht
Dehors 40 degrés Celsius
Draußen 40 Grad Celsius
Elle se demande si j'suis célib
Sie fragt sich, ob ich Single bin
Moi, je me demande si elle suce
Ich frage mich, ob sie bläst
On garde le sens des priorités (yeah)
Wir behalten den Sinn für Prioritäten (ja)
Une sacoche c'est fait pour être remplie (cash)
Eine Tasche ist dazu da, gefüllt zu werden (Bargeld)
Moi j'veux plus rien foutre après 40 piges
Ich will nach 40 Jahren nichts mehr tun
Jouer à Mario Kart tout les grands prix
Mario Kart spielen bei allen großen Preisen
Faut c'qui faut ma gueule
Was getan werden muss, mein Gesicht
Tout est truqué, comme chez Volkswagen
Alles ist manipuliert, wie bei Volkswagen
Expédie les affaires courantes comme Tom Hagen
Erledigt die laufenden Geschäfte wie Tom Hagen
Quatre cent jours, pas une seule scène
Vierhundert Tage, keine einzige Szene
Des fois j'ai le seum, certes
Manchmal bin ich sauer, sicher
Et puis j'allume la Sunset
Und dann zünde ich den Sonnenuntergang an
Ouais, ouais
Ja, ja
Ça glisse (ça glisse)
Es rutscht (es rutscht)
Ça glisse
Es rutscht
Ouais, ouais, ouais, ouais, ça glisse
Ja, ja, ja, ja, es rutscht
Ça glisse
Es rutscht
Yeah
Ja
Si mon gosse veut devenir astronaute, je lui dirai
Wenn mein Kind Astronaut werden will, werde ich ihm sagen
"Déconne pas frère, deviens rentier"
"Mach keinen Unsinn, Bruder, werde Rentier"
Achète-toi une dar, un barbecue au gaz
Kauf dir ein Haus, einen Gasgrill
Invite ton avocat et ton banquier
Lade deinen Anwalt und deinen Bankier ein
Pas finir ruiné comme Enrico Macias
Nicht wie Enrico Macias ruiniert enden
Revendre la Merco ou prendre une Dacia
Den Mercedes verkaufen oder einen Dacia nehmen
Ma ville, c'est une fabrique à champion, c'est la Masia
Meine Stadt ist eine Fabrik für Champions, es ist die Masia
On gagne tout on fait la razzia (six)
Wir gewinnen alles, wir machen den Razzia (sechs)
Très peu d'chance de m'croiser à Dubaï (no)
Sehr wenig Chance, mich in Dubai zu treffen (nein)
Détrompe-toi, j'suis dans le vrai monde, moi (réel)
Täusche dich nicht, ich bin in der echten Welt (real)
La plus salope n'est pas celle qu'on croit
Die schlimmste ist nicht die, die man denkt
Tire-toi d'la route, laisse passez l'convoi
Mach die Straße frei, lass den Konvoi passieren
Bien sûr que c'est personnel
Natürlich ist es persönlich
J'fais une fixette, ouais
Ich bin besessen, ja
JJ, c'est ricain comme les guns et les Vixen (Amérique)
JJ, es ist amerikanisch wie die Waffen und die Vixen (Amerika)
Tu sais c'est qui qui tire les ficelles
Du weißt, wer die Fäden zieht
Ça glisse (ça glisse) ça glisse
Es rutscht (es rutscht) es rutscht
Yeah, yeah, ça glisse
Ja, ja, es rutscht
Han-han, ça glisse
Han-han, es rutscht
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Ça glisse
Es rutscht
Ouais c'est JJ, ouais c'est JJ
Ja, das ist JJ, ja das ist JJ
Ouais, c'est JJ, ouais c'est JJ
Sì, è JJ, sì, è JJ
Le six (le six)
Il sei (il sei)
Yeah
Sì
Faut pas être prix Nobel pour comprendre que tout part en cett-su
Non devi essere un premio Nobel per capire che tutto sta andando a rotoli
Dehors 40 degrés Celsius
Fuori 40 gradi Celsius
Elle se demande si j'suis célib
Si chiede se sono single
Moi, je me demande si elle suce
Io mi chiedo se lei succhia
On garde le sens des priorités (yeah)
Manteniamo il senso delle priorità (sì)
Une sacoche c'est fait pour être remplie (cash)
Una borsa è fatta per essere riempita (soldi)
Moi j'veux plus rien foutre après 40 piges
Io non voglio fare più nulla dopo i 40
Jouer à Mario Kart tout les grands prix
Giocare a Mario Kart a tutti i grandi premi
Faut c'qui faut ma gueule
Devo fare quello che devo fare, amico mio
Tout est truqué, comme chez Volkswagen
Tutto è truccato, come da Volkswagen
Expédie les affaires courantes comme Tom Hagen
Spedisco gli affari correnti come Tom Hagen
Quatre cent jours, pas une seule scène
Quattrocento giorni, non una sola scena
Des fois j'ai le seum, certes
A volte sono arrabbiato, certo
Et puis j'allume la Sunset
E poi accendo il tramonto
Ouais, ouais
Sì, sì
Ça glisse (ça glisse)
Scivola (scivola)
Ça glisse
Scivola
Ouais, ouais, ouais, ouais, ça glisse
Sì, sì, sì, sì, scivola
Ça glisse
Scivola
Yeah
Sì
Si mon gosse veut devenir astronaute, je lui dirai
Se mio figlio vuole diventare un astronauta, gli dirò
"Déconne pas frère, deviens rentier"
"Non scherzare fratello, diventa un rentier"
Achète-toi une dar, un barbecue au gaz
Compra una casa, un barbecue a gas
Invite ton avocat et ton banquier
Invita il tuo avvocato e il tuo banchiere
Pas finir ruiné comme Enrico Macias
Non finire in rovina come Enrico Macias
Revendre la Merco ou prendre une Dacia
Rivendere la Merco o prendere una Dacia
Ma ville, c'est une fabrique à champion, c'est la Masia
La mia città è una fabbrica di campioni, è la Masia
On gagne tout on fait la razzia (six)
Vinciamo tutto, facciamo la razzia (sei)
Très peu d'chance de m'croiser à Dubaï (no)
Molto poche possibilità di incontrarmi a Dubai (no)
Détrompe-toi, j'suis dans le vrai monde, moi (réel)
Ti sbagli, io sono nel mondo reale (reale)
La plus salope n'est pas celle qu'on croit
La più zoccola non è quella che si pensa
Tire-toi d'la route, laisse passez l'convoi
Togliti dalla strada, lascia passare il convoglio
Bien sûr que c'est personnel
Certo che è personale
J'fais une fixette, ouais
Sono fissato, sì
JJ, c'est ricain comme les guns et les Vixen (Amérique)
JJ, è americano come le pistole e le Vixen (America)
Tu sais c'est qui qui tire les ficelles
Sai chi tira le corde
Ça glisse (ça glisse) ça glisse
Scivola (scivola) scivola
Yeah, yeah, ça glisse
Sì, sì, scivola
Han-han, ça glisse
Han-han, scivola
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì
Ça glisse
Scivola
Ouais c'est JJ, ouais c'est JJ
Sì, è JJ, sì, è JJ