Revoir

Jeremy Frerot

Lyrics Translation

À l'aube du grand tournant, non il n'est pas fait
Ce qui plaisait pourtant, tant de déjà-fait
Tous ces beaux paysages, l'âge peut s'en moquer
Mais poussez les nuages, nous devons y passer

Penser à lever
Sur cette lune les yeux pour que nos plumes s'émeuvent
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume

Ceci n'est pas un au revoir
Je pensais plus du haut, revoir
La belle histoire
Sans avoir peur du temps qui passe
De la hauteur

Sans peur du ciel, oh, ni d'éternel, non, non, non
Le temps a abjuré sans peur du sel
Le naturel d'une note passée

Penser à lever sur cette lune les yeux
Pour que nos plumes s'émeuvent
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume

Ceci n'est pas un au revoir
Je pensais plus du haut, revoir
La belle histoire
Sans avoir peur du temps qui passe
De la hauteur, oh

Ceci n'est pas un au revoir
Je pensais plus du haut, revoir
La belle histoire
Sans avoir peur du temps qui passe
De la hauteur
Et si tu as peur du cadran
Oh, regarde bien tous ces gens
Ce n'est pas un rêve, c'est la vie

Ceci n'est pas un au revoir
Je pensais plus du haut, revoir
La belle histoire
Sans avoir peur du temps qui passe
De la hauteur, oh

Ceci n'est pas un au revoir
Je pensais plus du haut, revoir
La belle histoire
Sans avoir peur du temps qui passe
De la hauteur, oh

Ceci n'est pas un au revoir
Je pensais plus du haut, revoir
La belle histoire
Sans avoir peur du temps qui passe
De la hauteur

À l'aube du grand tournant, non il n'est pas fait
At the dawn of the great turning point, no, it is not done
Ce qui plaisait pourtant, tant de déjà-fait
What was pleasing though, so much already done
Tous ces beaux paysages, l'âge peut s'en moquer
All these beautiful landscapes, age can mock
Mais poussez les nuages, nous devons y passer
But push the clouds, we must go through
Penser à lever
Think about looking up
Sur cette lune les yeux pour que nos plumes s'émeuvent
At this moon so that our feathers are moved
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
And bring fortune to our heads full of mist
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I thought from above, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur du temps qui passe
Without being afraid of the passing time
De la hauteur
From the height
Sans peur du ciel, oh, ni d'éternel, non, non, non
Without fear of the sky, oh, nor of eternity, no, no, no
Le temps a abjuré sans peur du sel
Time has renounced without fear of salt
Le naturel d'une note passée
The naturalness of a past note
Penser à lever sur cette lune les yeux
Think about looking up at this moon
Pour que nos plumes s'émeuvent
So that our feathers are moved
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
And bring fortune to our heads full of mist
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I thought from above, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur du temps qui passe
Without being afraid of the passing time
De la hauteur, oh
From the height, oh
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I thought from above, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur du temps qui passe
Without being afraid of the passing time
De la hauteur
From the height
Et si tu as peur du cadran
And if you are afraid of the clock
Oh, regarde bien tous ces gens
Oh, look at all these people
Ce n'est pas un rêve, c'est la vie
This is not a dream, it's life
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I thought from above, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur du temps qui passe
Without being afraid of the passing time
De la hauteur, oh
From the height, oh
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I thought from above, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur du temps qui passe
Without being afraid of the passing time
De la hauteur, oh
From the height, oh
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I thought from above, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur du temps qui passe
Without being afraid of the passing time
De la hauteur
From the height
À l'aube du grand tournant, non il n'est pas fait
Ao amanhecer da grande virada, não, não está feito
Ce qui plaisait pourtant, tant de déjà-fait
O que agradava, no entanto, tanto já feito
Tous ces beaux paysages, l'âge peut s'en moquer
Todas essas belas paisagens, a idade pode zombar
Mais poussez les nuages, nous devons y passer
Mas empurrem as nuvens, temos que passar por lá
Penser à lever
Pensar em levantar
Sur cette lune les yeux pour que nos plumes s'émeuvent
Os olhos para essa lua para que nossas penas se movam
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
E tragam fortuna para nossas cabeças cheias de névoa
Ceci n'est pas un au revoir
Isso não é um adeus
Je pensais plus du haut, revoir
Eu pensava mais do alto, rever
La belle histoire
A bela história
Sans avoir peur du temps qui passe
Sem medo do tempo passar
De la hauteur
Da altura
Sans peur du ciel, oh, ni d'éternel, non, non, non
Sem medo do céu, oh, nem do eterno, não, não, não
Le temps a abjuré sans peur du sel
O tempo renunciou sem medo do sal
Le naturel d'une note passée
A naturalidade de uma nota passada
Penser à lever sur cette lune les yeux
Pensar em levantar os olhos para essa lua
Pour que nos plumes s'émeuvent
Para que nossas penas se movam
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
E tragam fortuna para nossas cabeças cheias de névoa
Ceci n'est pas un au revoir
Isso não é um adeus
Je pensais plus du haut, revoir
Eu pensava mais do alto, rever
La belle histoire
A bela história
Sans avoir peur du temps qui passe
Sem medo do tempo passar
De la hauteur, oh
Da altura, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Isso não é um adeus
Je pensais plus du haut, revoir
Eu pensava mais do alto, rever
La belle histoire
A bela história
Sans avoir peur du temps qui passe
Sem medo do tempo passar
De la hauteur
Da altura
Et si tu as peur du cadran
E se você tem medo do relógio
Oh, regarde bien tous ces gens
Oh, olhe bem para todas essas pessoas
Ce n'est pas un rêve, c'est la vie
Isso não é um sonho, é a vida
Ceci n'est pas un au revoir
Isso não é um adeus
Je pensais plus du haut, revoir
Eu pensava mais do alto, rever
La belle histoire
A bela história
Sans avoir peur du temps qui passe
Sem medo do tempo passar
De la hauteur, oh
Da altura, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Isso não é um adeus
Je pensais plus du haut, revoir
Eu pensava mais do alto, rever
La belle histoire
A bela história
Sans avoir peur du temps qui passe
Sem medo do tempo passar
De la hauteur, oh
Da altura, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Isso não é um adeus
Je pensais plus du haut, revoir
Eu pensava mais do alto, rever
La belle histoire
A bela história
Sans avoir peur du temps qui passe
Sem medo do tempo passar
De la hauteur
Da altura
À l'aube du grand tournant, non il n'est pas fait
Al amanecer del gran giro, no, no está hecho
Ce qui plaisait pourtant, tant de déjà-fait
Lo que sin embargo agradaba, tanto ya hecho
Tous ces beaux paysages, l'âge peut s'en moquer
Todos estos hermosos paisajes, la edad puede burlarse de ellos
Mais poussez les nuages, nous devons y passer
Pero empujen las nubes, debemos pasar por allí
Penser à lever
Pensar en levantar
Sur cette lune les yeux pour que nos plumes s'émeuvent
Los ojos a esa luna para que nuestras plumas se conmuevan
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
Y den fortuna a nuestras cabezas llenas de bruma
Ceci n'est pas un au revoir
Esto no es un adiós
Je pensais plus du haut, revoir
Pensaba más desde lo alto, volver a ver
La belle histoire
La bella historia
Sans avoir peur du temps qui passe
Sin tener miedo del tiempo que pasa
De la hauteur
De la altura
Sans peur du ciel, oh, ni d'éternel, non, non, non
Sin miedo al cielo, oh, ni a lo eterno, no, no, no
Le temps a abjuré sans peur du sel
El tiempo ha abjurado sin miedo a la sal
Le naturel d'une note passée
La naturalidad de una nota pasada
Penser à lever sur cette lune les yeux
Pensar en levantar los ojos a esa luna
Pour que nos plumes s'émeuvent
Para que nuestras plumas se conmuevan
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
Y den fortuna a nuestras cabezas llenas de bruma
Ceci n'est pas un au revoir
Esto no es un adiós
Je pensais plus du haut, revoir
Pensaba más desde lo alto, volver a ver
La belle histoire
La bella historia
Sans avoir peur du temps qui passe
Sin tener miedo del tiempo que pasa
De la hauteur, oh
De la altura, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Esto no es un adiós
Je pensais plus du haut, revoir
Pensaba más desde lo alto, volver a ver
La belle histoire
La bella historia
Sans avoir peur du temps qui passe
Sin tener miedo del tiempo que pasa
De la hauteur
De la altura
Et si tu as peur du cadran
Y si tienes miedo del reloj
Oh, regarde bien tous ces gens
Oh, mira bien a todas estas personas
Ce n'est pas un rêve, c'est la vie
No es un sueño, es la vida
Ceci n'est pas un au revoir
Esto no es un adiós
Je pensais plus du haut, revoir
Pensaba más desde lo alto, volver a ver
La belle histoire
La bella historia
Sans avoir peur du temps qui passe
Sin tener miedo del tiempo que pasa
De la hauteur, oh
De la altura, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Esto no es un adiós
Je pensais plus du haut, revoir
Pensaba más desde lo alto, volver a ver
La belle histoire
La bella historia
Sans avoir peur du temps qui passe
Sin tener miedo del tiempo que pasa
De la hauteur, oh
De la altura, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Esto no es un adiós
Je pensais plus du haut, revoir
Pensaba más desde lo alto, volver a ver
La belle histoire
La bella historia
Sans avoir peur du temps qui passe
Sin tener miedo del tiempo que pasa
De la hauteur
De la altura
À l'aube du grand tournant, non il n'est pas fait
In der Morgendämmerung der großen Wende, nein, es ist nicht gemacht
Ce qui plaisait pourtant, tant de déjà-fait
Was jedoch gefiel, so viel bereits gemacht
Tous ces beaux paysages, l'âge peut s'en moquer
All diese schönen Landschaften, das Alter kann sie verspotten
Mais poussez les nuages, nous devons y passer
Aber schiebt die Wolken beiseite, wir müssen hindurchgehen
Penser à lever
Denken Sie daran, aufzublicken
Sur cette lune les yeux pour que nos plumes s'émeuvent
Auf diesen Mond, damit unsere Federn sich bewegen
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
Und bringen Glück zu unseren Köpfen voller Nebel
Ceci n'est pas un au revoir
Dies ist kein Abschied
Je pensais plus du haut, revoir
Ich dachte, ich würde mehr von oben sehen
La belle histoire
Die schöne Geschichte
Sans avoir peur du temps qui passe
Ohne Angst vor der vergehenden Zeit
De la hauteur
Von der Höhe
Sans peur du ciel, oh, ni d'éternel, non, non, non
Ohne Angst vor dem Himmel, oh, noch vor der Ewigkeit, nein, nein, nein
Le temps a abjuré sans peur du sel
Die Zeit hat ohne Angst vor dem Salz abgeschworen
Le naturel d'une note passée
Die Natürlichkeit einer vergangenen Note
Penser à lever sur cette lune les yeux
Denken Sie daran, auf diesen Mond zu schauen
Pour que nos plumes s'émeuvent
Damit unsere Federn sich bewegen
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
Und bringen Glück zu unseren Köpfen voller Nebel
Ceci n'est pas un au revoir
Dies ist kein Abschied
Je pensais plus du haut, revoir
Ich dachte, ich würde mehr von oben sehen
La belle histoire
Die schöne Geschichte
Sans avoir peur du temps qui passe
Ohne Angst vor der vergehenden Zeit
De la hauteur, oh
Von der Höhe, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Dies ist kein Abschied
Je pensais plus du haut, revoir
Ich dachte, ich würde mehr von oben sehen
La belle histoire
Die schöne Geschichte
Sans avoir peur du temps qui passe
Ohne Angst vor der vergehenden Zeit
De la hauteur
Von der Höhe
Et si tu as peur du cadran
Und wenn du Angst vor dem Zifferblatt hast
Oh, regarde bien tous ces gens
Oh, schau dir all diese Leute an
Ce n'est pas un rêve, c'est la vie
Es ist kein Traum, es ist das Leben
Ceci n'est pas un au revoir
Dies ist kein Abschied
Je pensais plus du haut, revoir
Ich dachte, ich würde mehr von oben sehen
La belle histoire
Die schöne Geschichte
Sans avoir peur du temps qui passe
Ohne Angst vor der vergehenden Zeit
De la hauteur, oh
Von der Höhe, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Dies ist kein Abschied
Je pensais plus du haut, revoir
Ich dachte, ich würde mehr von oben sehen
La belle histoire
Die schöne Geschichte
Sans avoir peur du temps qui passe
Ohne Angst vor der vergehenden Zeit
De la hauteur, oh
Von der Höhe, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Dies ist kein Abschied
Je pensais plus du haut, revoir
Ich dachte, ich würde mehr von oben sehen
La belle histoire
Die schöne Geschichte
Sans avoir peur du temps qui passe
Ohne Angst vor der vergehenden Zeit
De la hauteur
Von der Höhe
À l'aube du grand tournant, non il n'est pas fait
All'alba della grande svolta, no, non è fatto
Ce qui plaisait pourtant, tant de déjà-fait
Ciò che piaceva comunque, tanto di già fatto
Tous ces beaux paysages, l'âge peut s'en moquer
Tutti questi bei paesaggi, l'età può prenderne in giro
Mais poussez les nuages, nous devons y passer
Ma spingete le nuvole, dobbiamo passarci
Penser à lever
Pensare a sollevare
Sur cette lune les yeux pour que nos plumes s'émeuvent
Su questa luna gli occhi perché le nostre piume si emozionino
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
E rendano fortuna alle nostre teste piene di nebbia
Ceci n'est pas un au revoir
Questo non è un addio
Je pensais plus du haut, revoir
Pensavo di più dall'alto, rivedere
La belle histoire
La bella storia
Sans avoir peur du temps qui passe
Senza avere paura del tempo che passa
De la hauteur
Dall'altezza
Sans peur du ciel, oh, ni d'éternel, non, non, non
Senza paura del cielo, oh, né dell'eterno, no, no, no
Le temps a abjuré sans peur du sel
Il tempo ha abiurato senza paura del sale
Le naturel d'une note passée
Il naturale di una nota passata
Penser à lever sur cette lune les yeux
Pensare a sollevare su questa luna gli occhi
Pour que nos plumes s'émeuvent
Perché le nostre piume si emozionino
Et rendent fortune à nos têtes pleines de brume
E rendano fortuna alle nostre teste piene di nebbia
Ceci n'est pas un au revoir
Questo non è un addio
Je pensais plus du haut, revoir
Pensavo di più dall'alto, rivedere
La belle histoire
La bella storia
Sans avoir peur du temps qui passe
Senza avere paura del tempo che passa
De la hauteur, oh
Dall'altezza, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Questo non è un addio
Je pensais plus du haut, revoir
Pensavo di più dall'alto, rivedere
La belle histoire
La bella storia
Sans avoir peur du temps qui passe
Senza avere paura del tempo che passa
De la hauteur
Dall'altezza
Et si tu as peur du cadran
E se hai paura dell'orologio
Oh, regarde bien tous ces gens
Oh, guarda bene tutte queste persone
Ce n'est pas un rêve, c'est la vie
Non è un sogno, è la vita
Ceci n'est pas un au revoir
Questo non è un addio
Je pensais plus du haut, revoir
Pensavo di più dall'alto, rivedere
La belle histoire
La bella storia
Sans avoir peur du temps qui passe
Senza avere paura del tempo che passa
De la hauteur, oh
Dall'altezza, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Questo non è un addio
Je pensais plus du haut, revoir
Pensavo di più dall'alto, rivedere
La belle histoire
La bella storia
Sans avoir peur du temps qui passe
Senza avere paura del tempo che passa
De la hauteur, oh
Dall'altezza, oh
Ceci n'est pas un au revoir
Questo non è un addio
Je pensais plus du haut, revoir
Pensavo di più dall'alto, rivedere
La belle histoire
La bella storia
Sans avoir peur du temps qui passe
Senza avere paura del tempo che passa
De la hauteur
Dall'altezza

Trivia about the song Revoir by Jérémy Frérot

When was the song “Revoir” released by Jérémy Frérot?
The song Revoir was released in 2018, on the album “Matriochka”.
Who composed the song “Revoir” by Jérémy Frérot?
The song “Revoir” by Jérémy Frérot was composed by Jeremy Frerot.

Most popular songs of Jérémy Frérot

Other artists of Pop rock