Immer wenn es regnet

Azad Azadpour, Denis Senguel, Hueseyin Acinikli

Lyrics Translation

Immer wenn es regnet, ey-ja
Immer wenn es regnet, ey
Jiggx

Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?

Ich roll' im Benz, alles funkelt, alles glänzt
Doch versteck' die Tränen, immer wenn es regnet (immer), wey
Sag, was ist echt, neben Schmuck und all dem Cash?
Brennt der Schmerz in Narbe tief in meine Seele, wey
Brillianten, die scheinen (scheinen)
Diamanten, alles iced-out (iced-out)
Wer ist Freund, wer ist Feind? (Feind)
Bleib' allein, weil ich keinen brauch' (nein)
Zu viel Chaos, zu viel Drama (viel zu viel)
Zu viel Gift in meinen Adern (ja)
Fake Love fickt Kopf, steh' im dichten Nebel (fake love)
Praise the Lord, oh, I thought, kannst du mir vergeben? (praise the Lord)
Baba, wegen Para, Money, Es kafa lesh (ja)
Mama unter Tränen, denn ihr Sohn ist kriminell (kriminell, kriminell, ja)
Lauf' vor den Sirenen wegen Drogen oder Geld (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Dämonen in mein'm Kopf, brauchst du Kohle geht es schnell (wey)

Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?

Immer wenn es regnet, Bruder, hat sich nichts geändert
Rauchschwaden steigen, es sind harte Zeiten
Die verdammten Dramen plagen einen
Bet', dass Sonnenstrahlen scheinen und die grauen Tage weichen
Zukunft ungewiss und über meinem Kopf die Fragezeichen
Permanenter Kampf, denn geht die eine, folgt die nächste Krise
Leben schlägt dich nieder und in meinem Schädel dreht sich's wieder
Täglich Kriege, dacht', das geht nicht tiefer, sondern legt sich viel mehr
Bet', dass ich den Dramen mal entkomm' und aus dem Käfig fliege
Fliege und mich aus dem ganzen Leid erhebe
Steck' im Teufelskreis des Elends, jede Line ein Schrei der Seele
Will den Schleier heben, endlich keine Dunkelheit mehr sehen
Mich befreien aus der Schwere und entweichen aus der Leere
Rauch nach oben aus dem Loch in Richtung Frieden
Such' nach Licht und Liebe, doch die Krisen wollen die Sicht verschließen
Es ist nichts geblieben, Trauer steht mir ins Gesicht geschrieben
Will entfliehen, spür' den Stich in mir drin, Bruder
Immer wenn es regnet

(Immer wenn es regnet)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?

Immer wenn es regnet
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Immer wenn es regnet
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?

Immer wenn es regnet, ey-ja
Every time it rains, ey-ja
Immer wenn es regnet, ey
Every time it rains, ey
Jiggx
Jiggx
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
I wonder how long, because I don't see an end here
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
I feel trapped in thoughts, but who understands me?
Ich roll' im Benz, alles funkelt, alles glänzt
I roll in the Benz, everything sparkles, everything shines
Doch versteck' die Tränen, immer wenn es regnet (immer), wey
But hide the tears, every time it rains (always), wey
Sag, was ist echt, neben Schmuck und all dem Cash?
Tell me, what is real, besides jewelry and all the cash?
Brennt der Schmerz in Narbe tief in meine Seele, wey
Does the pain burn deep into my soul, wey
Brillianten, die scheinen (scheinen)
Brilliants, they shine (shine)
Diamanten, alles iced-out (iced-out)
Diamonds, everything iced-out (iced-out)
Wer ist Freund, wer ist Feind? (Feind)
Who is friend, who is enemy? (Enemy)
Bleib' allein, weil ich keinen brauch' (nein)
Stay alone, because I don't need anyone (no)
Zu viel Chaos, zu viel Drama (viel zu viel)
Too much chaos, too much drama (way too much)
Zu viel Gift in meinen Adern (ja)
Too much poison in my veins (yes)
Fake Love fickt Kopf, steh' im dichten Nebel (fake love)
Fake love fucks head, stand in thick fog (fake love)
Praise the Lord, oh, I thought, kannst du mir vergeben? (praise the Lord)
Praise the Lord, oh, I thought, can you forgive me? (praise the Lord)
Baba, wegen Para, Money, Es kafa lesh (ja)
Baba, because of Para, Money, Es kafa lesh (yes)
Mama unter Tränen, denn ihr Sohn ist kriminell (kriminell, kriminell, ja)
Mom in tears, because her son is criminal (criminal, criminal, yes)
Lauf' vor den Sirenen wegen Drogen oder Geld (wey)
Run from the sirens because of drugs or money (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Dämonen in mein'm Kopf, brauchst du Kohle geht es schnell (wey)
Demons in my head, if you need coal it goes fast (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
I wonder how long, because I don't see an end here
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
I feel trapped in thoughts, but who understands me?
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
I wonder how long, because I don't see an end here
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
I feel trapped in thoughts, but who understands me?
Immer wenn es regnet, Bruder, hat sich nichts geändert
Every time it rains, brother, nothing has changed
Rauchschwaden steigen, es sind harte Zeiten
Smoke rises, these are hard times
Die verdammten Dramen plagen einen
The damn dramas plague one
Bet', dass Sonnenstrahlen scheinen und die grauen Tage weichen
Bet that sunbeams shine and the gray days give way
Zukunft ungewiss und über meinem Kopf die Fragezeichen
Future uncertain and question marks above my head
Permanenter Kampf, denn geht die eine, folgt die nächste Krise
Permanent struggle, because if one goes, the next crisis follows
Leben schlägt dich nieder und in meinem Schädel dreht sich's wieder
Life knocks you down and in my skull it's spinning again
Täglich Kriege, dacht', das geht nicht tiefer, sondern legt sich viel mehr
Daily wars, thought, it doesn't go deeper, but rather lays down much more
Bet', dass ich den Dramen mal entkomm' und aus dem Käfig fliege
Bet that I escape the dramas and fly out of the cage
Fliege und mich aus dem ganzen Leid erhebe
Fly and rise from all the suffering
Steck' im Teufelskreis des Elends, jede Line ein Schrei der Seele
Stuck in the vicious circle of misery, every line a cry of the soul
Will den Schleier heben, endlich keine Dunkelheit mehr sehen
Want to lift the veil, finally see no more darkness
Mich befreien aus der Schwere und entweichen aus der Leere
Free myself from the heaviness and escape from the emptiness
Rauch nach oben aus dem Loch in Richtung Frieden
Smoke upwards from the hole towards peace
Such' nach Licht und Liebe, doch die Krisen wollen die Sicht verschließen
Looking for light and love, but the crises want to close the view
Es ist nichts geblieben, Trauer steht mir ins Gesicht geschrieben
There is nothing left, sorrow is written on my face
Will entfliehen, spür' den Stich in mir drin, Bruder
Want to escape, feel the sting inside me, brother
Immer wenn es regnet
Every time it rains
(Immer wenn es regnet)
(Every time it rains)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
I wonder how long, because I don't see an end here
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Every time it rains (every time it rains)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
I feel trapped in thoughts, but who understands me?
Immer wenn es regnet
Every time it rains
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
I wonder how long, because I don't see an end here
Immer wenn es regnet
Every time it rains
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
I feel trapped in thoughts, but who understands me?
Immer wenn es regnet, ey-ja
Sempre que chove, ei-ja
Immer wenn es regnet, ey
Sempre que chove, ei
Jiggx
Jiggx
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Pergunto-me, por quanto tempo, porque não vejo um fim aqui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sinto-me preso em pensamentos, mas quem me entende?
Ich roll' im Benz, alles funkelt, alles glänzt
Estou no Benz, tudo brilha, tudo reluz
Doch versteck' die Tränen, immer wenn es regnet (immer), wey
Mas escondo as lágrimas, sempre que chove (sempre), wey
Sag, was ist echt, neben Schmuck und all dem Cash?
Diga, o que é real, além de jóias e todo o dinheiro?
Brennt der Schmerz in Narbe tief in meine Seele, wey
A dor queima profundamente na minha alma, wey
Brillianten, die scheinen (scheinen)
Brilhantes que brilham (brilham)
Diamanten, alles iced-out (iced-out)
Diamantes, tudo gelado (gelado)
Wer ist Freund, wer ist Feind? (Feind)
Quem é amigo, quem é inimigo? (inimigo)
Bleib' allein, weil ich keinen brauch' (nein)
Fico sozinho, porque não preciso de ninguém (não)
Zu viel Chaos, zu viel Drama (viel zu viel)
Muito caos, muito drama (muito)
Zu viel Gift in meinen Adern (ja)
Muito veneno nas minhas veias (sim)
Fake Love fickt Kopf, steh' im dichten Nebel (fake love)
Amor falso fode a cabeça, estou na névoa densa (amor falso)
Praise the Lord, oh, I thought, kannst du mir vergeben? (praise the Lord)
Louve o Senhor, oh, eu pensei, você pode me perdoar? (louve o Senhor)
Baba, wegen Para, Money, Es kafa lesh (ja)
Baba, por causa do dinheiro, é kafa lesh (sim)
Mama unter Tränen, denn ihr Sohn ist kriminell (kriminell, kriminell, ja)
Mãe em lágrimas, porque seu filho é criminoso (criminoso, criminoso, sim)
Lauf' vor den Sirenen wegen Drogen oder Geld (wey)
Fugindo das sirenes por causa de drogas ou dinheiro (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Dämonen in mein'm Kopf, brauchst du Kohle geht es schnell (wey)
Demônios na minha cabeça, se você precisa de dinheiro, é rápido (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Pergunto-me, por quanto tempo, porque não vejo um fim aqui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sinto-me preso em pensamentos, mas quem me entende?
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Pergunto-me, por quanto tempo, porque não vejo um fim aqui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sinto-me preso em pensamentos, mas quem me entende?
Immer wenn es regnet, Bruder, hat sich nichts geändert
Sempre que chove, irmão, nada mudou
Rauchschwaden steigen, es sind harte Zeiten
Fumaça sobe, são tempos difíceis
Die verdammten Dramen plagen einen
Os malditos dramas atormentam
Bet', dass Sonnenstrahlen scheinen und die grauen Tage weichen
Aposto que os raios de sol brilham e os dias cinzentos se vão
Zukunft ungewiss und über meinem Kopf die Fragezeichen
Futuro incerto e acima da minha cabeça os pontos de interrogação
Permanenter Kampf, denn geht die eine, folgt die nächste Krise
Luta permanente, porque se uma vai, a próxima crise segue
Leben schlägt dich nieder und in meinem Schädel dreht sich's wieder
A vida te derruba e na minha cabeça tudo gira novamente
Täglich Kriege, dacht', das geht nicht tiefer, sondern legt sich viel mehr
Guerras diárias, pensei que não poderia piorar, mas sim melhorar
Bet', dass ich den Dramen mal entkomm' und aus dem Käfig fliege
Aposto que vou escapar dos dramas e voar fora da gaiola
Fliege und mich aus dem ganzen Leid erhebe
Voar e me levantar de toda a dor
Steck' im Teufelskreis des Elends, jede Line ein Schrei der Seele
Preso no ciclo vicioso da miséria, cada linha é um grito da alma
Will den Schleier heben, endlich keine Dunkelheit mehr sehen
Quero levantar o véu, finalmente não ver mais escuridão
Mich befreien aus der Schwere und entweichen aus der Leere
Libertar-me do peso e escapar do vazio
Rauch nach oben aus dem Loch in Richtung Frieden
Fumaça para cima do buraco em direção à paz
Such' nach Licht und Liebe, doch die Krisen wollen die Sicht verschließen
Procuro luz e amor, mas as crises querem fechar a vista
Es ist nichts geblieben, Trauer steht mir ins Gesicht geschrieben
Não sobrou nada, a tristeza está escrita no meu rosto
Will entfliehen, spür' den Stich in mir drin, Bruder
Quero fugir, sinto a picada dentro de mim, irmão
Immer wenn es regnet
Sempre que chove
(Immer wenn es regnet)
(Sempre que chove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Pergunto-me, por quanto tempo, porque não vejo um fim aqui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Sempre que chove (sempre que chove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sinto-me preso em pensamentos, mas quem me entende?
Immer wenn es regnet
Sempre que chove
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Pergunto-me, por quanto tempo, porque não vejo um fim aqui
Immer wenn es regnet
Sempre que chove
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sinto-me preso em pensamentos, mas quem me entende?
Immer wenn es regnet, ey-ja
Siempre cuando llueve, ey-ja
Immer wenn es regnet, ey
Siempre cuando llueve, ey
Jiggx
Jiggx
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Me pregunto, ¿cuánto tiempo?, porque no veo el final aquí
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Estoy como atrapado en mis pensamientos, pero ¿quién me entiende?
Ich roll' im Benz, alles funkelt, alles glänzt
Voy en el Benz, todo brilla, todo resplandece
Doch versteck' die Tränen, immer wenn es regnet (immer), wey
Pero escondo las lágrimas, siempre cuando llueve (siempre), wey
Sag, was ist echt, neben Schmuck und all dem Cash?
Dime, ¿qué es real, además de las joyas y todo el dinero?
Brennt der Schmerz in Narbe tief in meine Seele, wey
El dolor arde en una cicatriz profunda en mi alma, wey
Brillianten, die scheinen (scheinen)
Brillantes que brillan (brillan)
Diamanten, alles iced-out (iced-out)
Diamantes, todo helado (helado)
Wer ist Freund, wer ist Feind? (Feind)
¿Quién es amigo, quién es enemigo? (enemigo)
Bleib' allein, weil ich keinen brauch' (nein)
Me quedo solo, porque no necesito a nadie (no)
Zu viel Chaos, zu viel Drama (viel zu viel)
Demasiado caos, demasiado drama (demasiado)
Zu viel Gift in meinen Adern (ja)
Demasiado veneno en mis venas (sí)
Fake Love fickt Kopf, steh' im dichten Nebel (fake love)
El amor falso jode la cabeza, estoy en la densa niebla (amor falso)
Praise the Lord, oh, I thought, kannst du mir vergeben? (praise the Lord)
Alaba al Señor, oh, pensé, ¿puedes perdonarme? (alaba al Señor)
Baba, wegen Para, Money, Es kafa lesh (ja)
Baba, por dinero, Es kafa lesh (sí)
Mama unter Tränen, denn ihr Sohn ist kriminell (kriminell, kriminell, ja)
Mamá entre lágrimas, porque su hijo es criminal (criminal, criminal, sí)
Lauf' vor den Sirenen wegen Drogen oder Geld (wey)
Huyo de las sirenas por drogas o dinero (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Dämonen in mein'm Kopf, brauchst du Kohle geht es schnell (wey)
Demonios en mi cabeza, si necesitas dinero, es rápido (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Me pregunto, ¿cuánto tiempo?, porque no veo el final aquí
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Estoy como atrapado en mis pensamientos, pero ¿quién me entiende?
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Me pregunto, ¿cuánto tiempo?, porque no veo el final aquí
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Estoy como atrapado en mis pensamientos, pero ¿quién me entiende?
Immer wenn es regnet, Bruder, hat sich nichts geändert
Siempre cuando llueve, hermano, nada ha cambiado
Rauchschwaden steigen, es sind harte Zeiten
Nubes de humo suben, son tiempos duros
Die verdammten Dramen plagen einen
Los malditos dramas te atormentan
Bet', dass Sonnenstrahlen scheinen und die grauen Tage weichen
Apuesto a que los rayos del sol brillan y los días grises se van
Zukunft ungewiss und über meinem Kopf die Fragezeichen
Futuro incierto y sobre mi cabeza los signos de interrogación
Permanenter Kampf, denn geht die eine, folgt die nächste Krise
Lucha permanente, porque si se va una, sigue la próxima crisis
Leben schlägt dich nieder und in meinem Schädel dreht sich's wieder
La vida te golpea y en mi cabeza todo da vueltas de nuevo
Täglich Kriege, dacht', das geht nicht tiefer, sondern legt sich viel mehr
Guerras diarias, pensé, no puede ir más profundo, sino que se calma más
Bet', dass ich den Dramen mal entkomm' und aus dem Käfig fliege
Apuesto a que alguna vez escaparé de los dramas y volaré fuera de la jaula
Fliege und mich aus dem ganzen Leid erhebe
Volar y levantarme de todo el sufrimiento
Steck' im Teufelskreis des Elends, jede Line ein Schrei der Seele
Estoy atrapado en el círculo vicioso de la miseria, cada línea es un grito del alma
Will den Schleier heben, endlich keine Dunkelheit mehr sehen
Quiero levantar el velo, finalmente no ver más oscuridad
Mich befreien aus der Schwere und entweichen aus der Leere
Liberarme de la pesadez y escapar del vacío
Rauch nach oben aus dem Loch in Richtung Frieden
Humo hacia arriba desde el agujero hacia la paz
Such' nach Licht und Liebe, doch die Krisen wollen die Sicht verschließen
Busco luz y amor, pero las crisis quieren cerrar la vista
Es ist nichts geblieben, Trauer steht mir ins Gesicht geschrieben
No queda nada, la tristeza está escrita en mi cara
Will entfliehen, spür' den Stich in mir drin, Bruder
Quiero escapar, siento el pinchazo dentro de mí, hermano
Immer wenn es regnet
Siempre cuando llueve
(Immer wenn es regnet)
(Siempre cuando llueve)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Me pregunto, ¿cuánto tiempo?, porque no veo el final aquí
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Siempre cuando llueve (siempre cuando llueve)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Estoy como atrapado en mis pensamientos, pero ¿quién me entiende?
Immer wenn es regnet
Siempre cuando llueve
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Me pregunto, ¿cuánto tiempo?, porque no veo el final aquí
Immer wenn es regnet
Siempre cuando llueve
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Estoy como atrapado en mis pensamientos, pero ¿quién me entiende?
Immer wenn es regnet, ey-ja
Chaque fois qu'il pleut, ey-ja
Immer wenn es regnet, ey
Chaque fois qu'il pleut, ey
Jiggx
Jiggx
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Je me demande combien de temps, car je ne vois pas de fin ici
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Je suis comme prisonnier dans mes pensées, mais qui me comprend?
Ich roll' im Benz, alles funkelt, alles glänzt
Je roule dans la Benz, tout brille, tout scintille
Doch versteck' die Tränen, immer wenn es regnet (immer), wey
Mais je cache les larmes, chaque fois qu'il pleut (toujours), wey
Sag, was ist echt, neben Schmuck und all dem Cash?
Dis, qu'est-ce qui est réel, à côté des bijoux et de tout cet argent?
Brennt der Schmerz in Narbe tief in meine Seele, wey
La douleur brûle dans une cicatrice profondément dans mon âme, wey
Brillianten, die scheinen (scheinen)
Les brillants qui brillent (brillent)
Diamanten, alles iced-out (iced-out)
Les diamants, tout est glacé (glacé)
Wer ist Freund, wer ist Feind? (Feind)
Qui est ami, qui est ennemi? (Ennemi)
Bleib' allein, weil ich keinen brauch' (nein)
Je reste seul, car je n'ai besoin de personne (non)
Zu viel Chaos, zu viel Drama (viel zu viel)
Trop de chaos, trop de drame (beaucoup trop)
Zu viel Gift in meinen Adern (ja)
Trop de poison dans mes veines (oui)
Fake Love fickt Kopf, steh' im dichten Nebel (fake love)
L'amour faux baise la tête, je suis dans le brouillard épais (amour faux)
Praise the Lord, oh, I thought, kannst du mir vergeben? (praise the Lord)
Loue le Seigneur, oh, je pensais, peux-tu me pardonner? (loue le Seigneur)
Baba, wegen Para, Money, Es kafa lesh (ja)
Baba, à cause de Para, Money, Es kafa lesh (oui)
Mama unter Tränen, denn ihr Sohn ist kriminell (kriminell, kriminell, ja)
Maman en larmes, car son fils est criminel (criminel, criminel, oui)
Lauf' vor den Sirenen wegen Drogen oder Geld (wey)
Je fuis les sirènes à cause de la drogue ou de l'argent (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Dämonen in mein'm Kopf, brauchst du Kohle geht es schnell (wey)
Des démons dans ma tête, si tu as besoin d'argent, ça va vite (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Je me demande combien de temps, car je ne vois pas de fin ici
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Je suis comme prisonnier dans mes pensées, mais qui me comprend?
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Je me demande combien de temps, car je ne vois pas de fin ici
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Je suis comme prisonnier dans mes pensées, mais qui me comprend?
Immer wenn es regnet, Bruder, hat sich nichts geändert
Chaque fois qu'il pleut, frère, rien n'a changé
Rauchschwaden steigen, es sind harte Zeiten
Des volutes de fumée s'élèvent, ce sont des temps durs
Die verdammten Dramen plagen einen
Les maudits drames tourmentent quelqu'un
Bet', dass Sonnenstrahlen scheinen und die grauen Tage weichen
Parie que les rayons du soleil brillent et que les jours gris s'éloignent
Zukunft ungewiss und über meinem Kopf die Fragezeichen
L'avenir est incertain et au-dessus de ma tête, des points d'interrogation
Permanenter Kampf, denn geht die eine, folgt die nächste Krise
Combat permanent, car si l'une part, la prochaine crise suit
Leben schlägt dich nieder und in meinem Schädel dreht sich's wieder
La vie te frappe et dans ma tête, ça tourne encore
Täglich Kriege, dacht', das geht nicht tiefer, sondern legt sich viel mehr
Des guerres quotidiennes, je pensais que ça ne pouvait pas aller plus bas, mais plutôt se calmer
Bet', dass ich den Dramen mal entkomm' und aus dem Käfig fliege
Parie que j'échapperai un jour aux drames et que je m'envolerai hors de la cage
Fliege und mich aus dem ganzen Leid erhebe
Je vole et je m'élève au-dessus de toute cette souffrance
Steck' im Teufelskreis des Elends, jede Line ein Schrei der Seele
Je suis coincé dans le cercle vicieux de la misère, chaque ligne est un cri de l'âme
Will den Schleier heben, endlich keine Dunkelheit mehr sehen
Je veux lever le voile, enfin ne plus voir d'obscurité
Mich befreien aus der Schwere und entweichen aus der Leere
Me libérer de la lourdeur et m'échapper du vide
Rauch nach oben aus dem Loch in Richtung Frieden
Fumée vers le haut du trou en direction de la paix
Such' nach Licht und Liebe, doch die Krisen wollen die Sicht verschließen
Je cherche la lumière et l'amour, mais les crises veulent fermer la vue
Es ist nichts geblieben, Trauer steht mir ins Gesicht geschrieben
Il ne reste rien, la tristesse est écrite sur mon visage
Will entfliehen, spür' den Stich in mir drin, Bruder
Je veux m'échapper, je sens la piqûre en moi, frère
Immer wenn es regnet
Chaque fois qu'il pleut
(Immer wenn es regnet)
(Chaque fois qu'il pleut)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Je me demande combien de temps, car je ne vois pas de fin ici
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Chaque fois qu'il pleut (chaque fois qu'il pleut)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Je suis comme prisonnier dans mes pensées, mais qui me comprend?
Immer wenn es regnet
Chaque fois qu'il pleut
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Je me demande combien de temps, car je ne vois pas de fin ici
Immer wenn es regnet
Chaque fois qu'il pleut
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Je suis comme prisonnier dans mes pensées, mais qui me comprend?
Immer wenn es regnet, ey-ja
Ogni volta che piove, ey-ja
Immer wenn es regnet, ey
Ogni volta che piove, ey
Jiggx
Jiggx
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Mi chiedo, per quanto tempo, perché non vedo ancora una fine qui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sono come intrappolato nei pensieri, ma chi mi capisce?
Ich roll' im Benz, alles funkelt, alles glänzt
Vado in giro in una Benz, tutto luccica, tutto brilla
Doch versteck' die Tränen, immer wenn es regnet (immer), wey
Ma nascondo le lacrime, ogni volta che piove (sempre), wey
Sag, was ist echt, neben Schmuck und all dem Cash?
Dimmi, cosa è reale, oltre ai gioielli e a tutto quel denaro?
Brennt der Schmerz in Narbe tief in meine Seele, wey
Il dolore brucia in una cicatrice profonda nella mia anima, wey
Brillianten, die scheinen (scheinen)
Brillanti che brillano (brillano)
Diamanten, alles iced-out (iced-out)
Diamanti, tutto ghiacciato (ghiacciato)
Wer ist Freund, wer ist Feind? (Feind)
Chi è amico, chi è nemico? (nemico)
Bleib' allein, weil ich keinen brauch' (nein)
Rimango solo, perché non ho bisogno di nessuno (no)
Zu viel Chaos, zu viel Drama (viel zu viel)
Troppo caos, troppo dramma (troppo)
Zu viel Gift in meinen Adern (ja)
Troppo veleno nelle mie vene (sì)
Fake Love fickt Kopf, steh' im dichten Nebel (fake love)
Falso amore fottuto, sto nella nebbia fitta (falso amore)
Praise the Lord, oh, I thought, kannst du mir vergeben? (praise the Lord)
Loda il Signore, oh, ho pensato, puoi perdonarmi? (loda il Signore)
Baba, wegen Para, Money, Es kafa lesh (ja)
Baba, a causa del Para, Money, Es kafa lesh (sì)
Mama unter Tränen, denn ihr Sohn ist kriminell (kriminell, kriminell, ja)
Mamma in lacrime, perché suo figlio è un criminale (criminale, criminale, sì)
Lauf' vor den Sirenen wegen Drogen oder Geld (wey)
Scappo dalle sirene a causa della droga o del denaro (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Dämonen in mein'm Kopf, brauchst du Kohle geht es schnell (wey)
Demoni nella mia testa, se hai bisogno di soldi va veloce (wey)
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Mi chiedo, per quanto tempo, perché non vedo ancora una fine qui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sono come intrappolato nei pensieri, ma chi mi capisce?
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Mi chiedo, per quanto tempo, perché non vedo ancora una fine qui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sono come intrappolato nei pensieri, ma chi mi capisce?
Immer wenn es regnet, Bruder, hat sich nichts geändert
Ogni volta che piove, fratello, nulla è cambiato
Rauchschwaden steigen, es sind harte Zeiten
Nuvole di fumo si alzano, sono tempi duri
Die verdammten Dramen plagen einen
I maledetti drammi affliggono uno
Bet', dass Sonnenstrahlen scheinen und die grauen Tage weichen
Scommetto che i raggi del sole splendono e i giorni grigi cedono
Zukunft ungewiss und über meinem Kopf die Fragezeichen
Futuro incerto e sopra la mia testa i punti interrogativi
Permanenter Kampf, denn geht die eine, folgt die nächste Krise
Lotta permanente, perché se se ne va una, segue la prossima crisi
Leben schlägt dich nieder und in meinem Schädel dreht sich's wieder
La vita ti colpisce e nella mia testa gira di nuovo
Täglich Kriege, dacht', das geht nicht tiefer, sondern legt sich viel mehr
Guerre quotidiane, pensavo, non può andare più in basso, ma si posa molto di più
Bet', dass ich den Dramen mal entkomm' und aus dem Käfig fliege
Scommetto che sfuggirò ai drammi e volerò fuori dalla gabbia
Fliege und mich aus dem ganzen Leid erhebe
Volo e mi sollevo da tutta la sofferenza
Steck' im Teufelskreis des Elends, jede Line ein Schrei der Seele
Sono intrappolato nel circolo vizioso della miseria, ogni riga è un grido dell'anima
Will den Schleier heben, endlich keine Dunkelheit mehr sehen
Voglio sollevare il velo, finalmente non vedere più l'oscurità
Mich befreien aus der Schwere und entweichen aus der Leere
Liberarmi dal peso e fuggire dal vuoto
Rauch nach oben aus dem Loch in Richtung Frieden
Fumo verso l'alto dal buco verso la pace
Such' nach Licht und Liebe, doch die Krisen wollen die Sicht verschließen
Cerco luce e amore, ma le crisi vogliono chiudere la vista
Es ist nichts geblieben, Trauer steht mir ins Gesicht geschrieben
Non è rimasto nulla, il dolore è scritto sul mio viso
Will entfliehen, spür' den Stich in mir drin, Bruder
Voglio fuggire, sento il pungiglione dentro di me, fratello
Immer wenn es regnet
Ogni volta che piove
(Immer wenn es regnet)
(Ogni volta che piove)
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Mi chiedo, per quanto tempo, perché non vedo ancora una fine qui
Immer wenn es regnet (immer wenn es regnet)
Ogni volta che piove (ogni volta che piove)
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sono come intrappolato nei pensieri, ma chi mi capisce?
Immer wenn es regnet
Ogni volta che piove
Frag' ich mich, wie lang, weil ich hier noch kein Ende seh'
Mi chiedo, per quanto tempo, perché non vedo ancora una fine qui
Immer wenn es regnet
Ogni volta che piove
Bin ich wie gefangen in Gedanken, doch wer versteht mich?
Sono come intrappolato nei pensieri, ma chi mi capisce?

Trivia about the song Immer wenn es regnet by JIGGO

When was the song “Immer wenn es regnet” released by JIGGO?
The song Immer wenn es regnet was released in 2020, on the album “Jiggx”.
Who composed the song “Immer wenn es regnet” by JIGGO?
The song “Immer wenn es regnet” by JIGGO was composed by Azad Azadpour, Denis Senguel, Hueseyin Acinikli.

Most popular songs of JIGGO

Other artists of Contemporary R&B