Time Clocks

Joe Bonamassa, Kevin Shirley

Lyrics Translation

I was never a great puncher of time clocks
I was never the one who had lots
I was only good at one thing, ringing bells, kissing rings
A heart can't heal once padlocked

I was never meant to be the one who was tedious
I always wanted to be the one who leads us
On things that came to mind, never on someone else's dime
As the hunter explains to the fox

And the rain soaking through my coat
About to capsize my boat
I push it a long away from the docks
I was never a good puncher of time clocks

As the rain has chilled me to the bone
I'm flat-out tired and alone
I put it away, now it's locked
I was never a good puncher of time clocks

I was never a teller of stories
Didn't need to thrive on the glory
It's about the life of a man, victim time and time again
Hard as hell to get up in the morning

And the rain soaking through my coat
It's about to capsize my boat
I push it a long away from the docks
I was never a good puncher of time clocks

As the rain has chilled me to the bone
I'm flat-out tired and alone
I put it away, now it's locked
I was never a good puncher of time clocks

Regrets to stoke the fires
Clay pigeon and the ignorant liars
The view from my window as the pouring rain seeps
Too scared to look down in the deep

Make no illusions about your forgone conclusions
Time will set you back, will heal all your wounds
If the darkness sets in, it creeps up on you
Like a man typecast the fool

And the rain soaking through my coat
About to capsize my boat
I push it a long away from the docks
I was never a good puncher of time clocks

As the rain has chilled me to the bone
I'm flat-out tired and alone
I put it away, now it's locked
I was never a good puncher of time clocks

I was never a great puncher of time clocks
Nunca fui bom em bater ponto
I was never the one who had lots
Nunca fui aquele que tinha muito
I was only good at one thing, ringing bells, kissing rings
Eu era bom apenas em uma coisa, tocar sinos, beijar anéis
A heart can't heal once padlocked
Um coração não pode se curar uma vez trancado
I was never meant to be the one who was tedious
Nunca fui destinado a ser o tedioso
I always wanted to be the one who leads us
Sempre quis ser aquele que nos lidera
On things that came to mind, never on someone else's dime
Sobre as coisas que vinham à mente, nunca no tempo de outra pessoa
As the hunter explains to the fox
Como o caçador explica para a raposa
And the rain soaking through my coat
E a chuva encharcando meu casaco
About to capsize my boat
Prestes a virar meu barco
I push it a long away from the docks
Eu o empurro longe do cais
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui bom em bater ponto
As the rain has chilled me to the bone
Como a chuva me gelou até os ossos
I'm flat-out tired and alone
Estou completamente cansado e sozinho
I put it away, now it's locked
Eu o guardo, agora está trancado
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui bom em bater ponto
I was never a teller of stories
Nunca fui um contador de histórias
Didn't need to thrive on the glory
Não precisava prosperar na glória
It's about the life of a man, victim time and time again
É sobre a vida de um homem, vítima vez após vez
Hard as hell to get up in the morning
Difícil como o inferno para se levantar de manhã
And the rain soaking through my coat
E a chuva encharcando meu casaco
It's about to capsize my boat
Está prestes a virar meu barco
I push it a long away from the docks
Eu o empurro longe do cais
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui bom em bater ponto
As the rain has chilled me to the bone
Como a chuva me gelou até os ossos
I'm flat-out tired and alone
Estou completamente cansado e sozinho
I put it away, now it's locked
Eu o guardo, agora está trancado
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui bom em bater ponto
Regrets to stoke the fires
Arrependimentos para alimentar os fogos
Clay pigeon and the ignorant liars
Pombo de argila e os mentirosos ignorantes
The view from my window as the pouring rain seeps
A vista da minha janela enquanto a chuva torrencial se infiltra
Too scared to look down in the deep
Com muito medo de olhar para o fundo
Make no illusions about your forgone conclusions
Não faça ilusões sobre suas conclusões precipitadas
Time will set you back, will heal all your wounds
O tempo vai te atrasar, vai curar todas as suas feridas
If the darkness sets in, it creeps up on you
Se a escuridão se instala, ela se aproxima de você
Like a man typecast the fool
Como um homem rotulado de tolo
And the rain soaking through my coat
E a chuva encharcando meu casaco
About to capsize my boat
Prestes a virar meu barco
I push it a long away from the docks
Eu o empurro longe do cais
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui bom em bater ponto
As the rain has chilled me to the bone
Como a chuva me gelou até os ossos
I'm flat-out tired and alone
Estou completamente cansado e sozinho
I put it away, now it's locked
Eu o guardo, agora está trancado
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui bom em bater ponto
I was never a great puncher of time clocks
Nunca fui un gran fichador de relojes de tiempo
I was never the one who had lots
Nunca fui el que tenía mucho
I was only good at one thing, ringing bells, kissing rings
Solo era bueno en una cosa, sonar campanas, besar anillos
A heart can't heal once padlocked
Un corazón no puede sanar una vez cerrado con candado
I was never meant to be the one who was tedious
Nunca estuve destinado a ser el que era tedioso
I always wanted to be the one who leads us
Siempre quise ser el que nos lidera
On things that came to mind, never on someone else's dime
En cosas que venían a la mente, nunca con el dinero de alguien más
As the hunter explains to the fox
Como el cazador le explica al zorro
And the rain soaking through my coat
Y la lluvia empapando mi abrigo
About to capsize my boat
A punto de volcar mi barco
I push it a long away from the docks
Lo alejo mucho de los muelles
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui un buen fichador de relojes de tiempo
As the rain has chilled me to the bone
Como la lluvia me ha enfriado hasta los huesos
I'm flat-out tired and alone
Estoy completamente cansado y solo
I put it away, now it's locked
Lo guardo, ahora está cerrado con llave
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui un buen fichador de relojes de tiempo
I was never a teller of stories
Nunca fui un contador de historias
Didn't need to thrive on the glory
No necesitaba prosperar en la gloria
It's about the life of a man, victim time and time again
Se trata de la vida de un hombre, víctima una y otra vez
Hard as hell to get up in the morning
Duro como el infierno levantarse por la mañana
And the rain soaking through my coat
Y la lluvia empapando mi abrigo
It's about to capsize my boat
Está a punto de volcar mi barco
I push it a long away from the docks
Lo alejo mucho de los muelles
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui un buen fichador de relojes de tiempo
As the rain has chilled me to the bone
Como la lluvia me ha enfriado hasta los huesos
I'm flat-out tired and alone
Estoy completamente cansado y solo
I put it away, now it's locked
Lo guardo, ahora está cerrado con llave
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui un buen fichador de relojes de tiempo
Regrets to stoke the fires
Lamentos para avivar los fuegos
Clay pigeon and the ignorant liars
Paloma de arcilla y los mentirosos ignorantes
The view from my window as the pouring rain seeps
La vista desde mi ventana mientras la lluvia torrencial se filtra
Too scared to look down in the deep
Demasiado asustado para mirar hacia abajo en lo profundo
Make no illusions about your forgone conclusions
No te hagas ilusiones sobre tus conclusiones preconcebidas
Time will set you back, will heal all your wounds
El tiempo te hará retroceder, curará todas tus heridas
If the darkness sets in, it creeps up on you
Si la oscuridad se instala, se te acerca sigilosamente
Like a man typecast the fool
Como un hombre encasillado como el tonto
And the rain soaking through my coat
Y la lluvia empapando mi abrigo
About to capsize my boat
A punto de volcar mi barco
I push it a long away from the docks
Lo alejo mucho de los muelles
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui un buen fichador de relojes de tiempo
As the rain has chilled me to the bone
Como la lluvia me ha enfriado hasta los huesos
I'm flat-out tired and alone
Estoy completamente cansado y solo
I put it away, now it's locked
Lo guardo, ahora está cerrado con llave
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui un buen fichador de relojes de tiempo
I was never a great puncher of time clocks
Je n'ai jamais été un grand pointeur de pointeuses
I was never the one who had lots
Je n'ai jamais été celui qui avait beaucoup
I was only good at one thing, ringing bells, kissing rings
J'étais seulement bon à une chose, sonner les cloches, embrasser les anneaux
A heart can't heal once padlocked
Un cœur ne peut pas guérir une fois cadenassé
I was never meant to be the one who was tedious
Je n'étais jamais censé être celui qui était ennuyeux
I always wanted to be the one who leads us
J'ai toujours voulu être celui qui nous mène
On things that came to mind, never on someone else's dime
Sur les choses qui me venaient à l'esprit, jamais sur le sou d'un autre
As the hunter explains to the fox
Comme le chasseur explique au renard
And the rain soaking through my coat
Et la pluie qui traverse mon manteau
About to capsize my boat
Sur le point de faire chavirer mon bateau
I push it a long away from the docks
Je le pousse loin des quais
I was never a good puncher of time clocks
Je n'ai jamais été un bon pointeur de pointeuses
As the rain has chilled me to the bone
Comme la pluie m'a refroidi jusqu'aux os
I'm flat-out tired and alone
Je suis complètement fatigué et seul
I put it away, now it's locked
Je le range, maintenant c'est verrouillé
I was never a good puncher of time clocks
Je n'ai jamais été un bon pointeur de pointeuses
I was never a teller of stories
Je n'ai jamais été un conteur d'histoires
Didn't need to thrive on the glory
Je n'avais pas besoin de prospérer sur la gloire
It's about the life of a man, victim time and time again
C'est à propos de la vie d'un homme, victime encore et encore
Hard as hell to get up in the morning
Dur comme l'enfer pour se lever le matin
And the rain soaking through my coat
Et la pluie qui traverse mon manteau
It's about to capsize my boat
Elle est sur le point de faire chavirer mon bateau
I push it a long away from the docks
Je le pousse loin des quais
I was never a good puncher of time clocks
Je n'ai jamais été un bon pointeur de pointeuses
As the rain has chilled me to the bone
Comme la pluie m'a refroidi jusqu'aux os
I'm flat-out tired and alone
Je suis complètement fatigué et seul
I put it away, now it's locked
Je le range, maintenant c'est verrouillé
I was never a good puncher of time clocks
Je n'ai jamais été un bon pointeur de pointeuses
Regrets to stoke the fires
Des regrets pour attiser les feux
Clay pigeon and the ignorant liars
Pigeon d'argile et les menteurs ignorants
The view from my window as the pouring rain seeps
La vue de ma fenêtre alors que la pluie s'infiltre
Too scared to look down in the deep
Trop effrayé pour regarder en bas dans le profond
Make no illusions about your forgone conclusions
Ne vous faites pas d'illusions sur vos conclusions hâtives
Time will set you back, will heal all your wounds
Le temps vous remettra en place, guérira toutes vos blessures
If the darkness sets in, it creeps up on you
Si l'obscurité s'installe, elle vous surprend
Like a man typecast the fool
Comme un homme catalogué le fou
And the rain soaking through my coat
Et la pluie qui traverse mon manteau
About to capsize my boat
Sur le point de faire chavirer mon bateau
I push it a long away from the docks
Je le pousse loin des quais
I was never a good puncher of time clocks
Je n'ai jamais été un bon pointeur de pointeuses
As the rain has chilled me to the bone
Comme la pluie m'a refroidi jusqu'aux os
I'm flat-out tired and alone
Je suis complètement fatigué et seul
I put it away, now it's locked
Je le range, maintenant c'est verrouillé
I was never a good puncher of time clocks
Je n'ai jamais été un bon pointeur de pointeuses
I was never a great puncher of time clocks
Ich war nie ein guter Stempel der Zeituhren
I was never the one who had lots
Ich war nie derjenige, der viel hatte
I was only good at one thing, ringing bells, kissing rings
Ich war nur gut in einer Sache, Glocken läuten, Ringe küssen
A heart can't heal once padlocked
Ein Herz kann nicht heilen, wenn es einmal abgeschlossen ist
I was never meant to be the one who was tedious
Ich war nie dazu bestimmt, derjenige zu sein, der langweilig war
I always wanted to be the one who leads us
Ich wollte immer derjenige sein, der uns führt
On things that came to mind, never on someone else's dime
Bei Dingen, die mir in den Sinn kamen, nie auf jemand anderes Dime
As the hunter explains to the fox
Wie der Jäger dem Fuchs erklärt
And the rain soaking through my coat
Und der Regen, der durch meinen Mantel sickert
About to capsize my boat
Kurz davor, mein Boot zu kentern
I push it a long away from the docks
Ich schiebe es weit weg von den Docks
I was never a good puncher of time clocks
Ich war nie ein guter Stempel der Zeituhren
As the rain has chilled me to the bone
Da der Regen mich bis auf die Knochen gekühlt hat
I'm flat-out tired and alone
Ich bin völlig erschöpft und allein
I put it away, now it's locked
Ich habe es weggelegt, jetzt ist es verschlossen
I was never a good puncher of time clocks
Ich war nie ein guter Stempel der Zeituhren
I was never a teller of stories
Ich war nie ein Erzähler von Geschichten
Didn't need to thrive on the glory
Brauchte nicht auf dem Ruhm zu gedeihen
It's about the life of a man, victim time and time again
Es geht um das Leben eines Mannes, immer wieder Opfer
Hard as hell to get up in the morning
Hart wie die Hölle, morgens aufzustehen
And the rain soaking through my coat
Und der Regen, der durch meinen Mantel sickert
It's about to capsize my boat
Es steht kurz davor, mein Boot zu kentern
I push it a long away from the docks
Ich schiebe es weit weg von den Docks
I was never a good puncher of time clocks
Ich war nie ein guter Stempel der Zeituhren
As the rain has chilled me to the bone
Da der Regen mich bis auf die Knochen gekühlt hat
I'm flat-out tired and alone
Ich bin völlig erschöpft und allein
I put it away, now it's locked
Ich habe es weggelegt, jetzt ist es verschlossen
I was never a good puncher of time clocks
Ich war nie ein guter Stempel der Zeituhren
Regrets to stoke the fires
Bedauern, um die Feuer zu schüren
Clay pigeon and the ignorant liars
Tontauben und die unwissenden Lügner
The view from my window as the pouring rain seeps
Der Blick aus meinem Fenster, während der strömende Regen einsickert
Too scared to look down in the deep
Zu ängstlich, um in die Tiefe zu schauen
Make no illusions about your forgone conclusions
Machen Sie sich keine Illusionen über Ihre vorgefassten Schlussfolgerungen
Time will set you back, will heal all your wounds
Die Zeit wird dich zurücksetzen, wird alle deine Wunden heilen
If the darkness sets in, it creeps up on you
Wenn die Dunkelheit einsetzt, schleicht sie sich an dich heran
Like a man typecast the fool
Wie ein Mann, der den Narren spielt
And the rain soaking through my coat
Und der Regen, der durch meinen Mantel sickert
About to capsize my boat
Kurz davor, mein Boot zu kentern
I push it a long away from the docks
Ich schiebe es weit weg von den Docks
I was never a good puncher of time clocks
Ich war nie ein guter Stempel der Zeituhren
As the rain has chilled me to the bone
Da der Regen mich bis auf die Knochen gekühlt hat
I'm flat-out tired and alone
Ich bin völlig erschöpft und allein
I put it away, now it's locked
Ich habe es weggelegt, jetzt ist es verschlossen
I was never a good puncher of time clocks
Ich war nie ein guter Stempel der Zeituhren
I was never a great puncher of time clocks
Non sono mai stato un grande timbratore di cartellini
I was never the one who had lots
Non sono mai stato quello che aveva molto
I was only good at one thing, ringing bells, kissing rings
Ero solo bravo in una cosa, suonare campane, baciare anelli
A heart can't heal once padlocked
Un cuore non può guarire una volta messo sotto chiave
I was never meant to be the one who was tedious
Non sono mai stato destinato ad essere quello noioso
I always wanted to be the one who leads us
Ho sempre voluto essere quello che ci guida
On things that came to mind, never on someone else's dime
Sulle cose che mi venivano in mente, mai sul denaro di qualcun altro
As the hunter explains to the fox
Come il cacciatore spiega alla volpe
And the rain soaking through my coat
E la pioggia che mi bagna attraverso il cappotto
About to capsize my boat
Sta per capovolgere la mia barca
I push it a long away from the docks
La spingo lontano dai moli
I was never a good puncher of time clocks
Non sono mai stato un buon timbratore di cartellini
As the rain has chilled me to the bone
Mentre la pioggia mi ha raffreddato fino alle ossa
I'm flat-out tired and alone
Sono stanco morto e solo
I put it away, now it's locked
Lo metto via, ora è chiuso a chiave
I was never a good puncher of time clocks
Non sono mai stato un buon timbratore di cartellini
I was never a teller of stories
Non sono mai stato un narratore di storie
Didn't need to thrive on the glory
Non avevo bisogno di prosperare sulla gloria
It's about the life of a man, victim time and time again
Si tratta della vita di un uomo, vittima ancora e ancora
Hard as hell to get up in the morning
Difficile come l'inferno alzarsi la mattina
And the rain soaking through my coat
E la pioggia che mi bagna attraverso il cappotto
It's about to capsize my boat
Sta per capovolgere la mia barca
I push it a long away from the docks
La spingo lontano dai moli
I was never a good puncher of time clocks
Non sono mai stato un buon timbratore di cartellini
As the rain has chilled me to the bone
Mentre la pioggia mi ha raffreddato fino alle ossa
I'm flat-out tired and alone
Sono stanco morto e solo
I put it away, now it's locked
Lo metto via, ora è chiuso a chiave
I was never a good puncher of time clocks
Non sono mai stato un buon timbratore di cartellini
Regrets to stoke the fires
Rimpianti per alimentare i fuochi
Clay pigeon and the ignorant liars
Piccione d'argilla e i bugiardi ignoranti
The view from my window as the pouring rain seeps
La vista dalla mia finestra mentre la pioggia scrosciante si insinua
Too scared to look down in the deep
Troppo spaventato per guardare giù nel profondo
Make no illusions about your forgone conclusions
Non fate illusioni sulle vostre conclusioni prese
Time will set you back, will heal all your wounds
Il tempo vi farà tornare indietro, guarirà tutte le vostre ferite
If the darkness sets in, it creeps up on you
Se l'oscurità si insinua, si avvicina a voi
Like a man typecast the fool
Come un uomo etichettato come il buffone
And the rain soaking through my coat
E la pioggia che mi bagna attraverso il cappotto
About to capsize my boat
Sta per capovolgere la mia barca
I push it a long away from the docks
La spingo lontano dai moli
I was never a good puncher of time clocks
Non sono mai stato un buon timbratore di cartellini
As the rain has chilled me to the bone
Mentre la pioggia mi ha raffreddato fino alle ossa
I'm flat-out tired and alone
Sono stanco morto e solo
I put it away, now it's locked
Lo metto via, ora è chiuso a chiave
I was never a good puncher of time clocks
Non sono mai stato un buon timbratore di cartellini

Trivia about the song Time Clocks by Joe Bonamassa

When was the song “Time Clocks” released by Joe Bonamassa?
The song Time Clocks was released in 2021, on the album “Time Clocks”.
Who composed the song “Time Clocks” by Joe Bonamassa?
The song “Time Clocks” by Joe Bonamassa was composed by Joe Bonamassa, Kevin Shirley.

Most popular songs of Joe Bonamassa

Other artists of Blues