Confiance

Joé Dwèt Filé

Lyrics Translation

Il y a longtemps qu'on n'a crevé sur la route
J'y vois rien la suite du chemin est floutée
Si t'es pas là je ne peux plus reprendre la route
Il est arrivé ce que tu redoutais
Je me tais parce que je sais que je me suis loupé
Donc s'il te plaît ne viens pas en rajouter
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
Calme-toi pour qu'après on puisse en discuter

Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or

Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger

C'est vrai que j'ai pas toujours été correct
Mais ça n'a jamais affecté mes sentiments
T'as pris contrôle de ce qu'il y'a sous les pecs
Mettons de l'eau où on a mis du piment
La confiance se perd mais elle se regagne aussi
Mais comment faire si tu ne me laisses pas de chance
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
T'es calme ça y est on peut en discuter

Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or

Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger

Il y a longtemps qu'on n'a crevé sur la route
It's been a long time since we broke down on the road
J'y vois rien la suite du chemin est floutée
I can't see anything, the rest of the path is blurred
Si t'es pas là je ne peux plus reprendre la route
If you're not here, I can't get back on the road
Il est arrivé ce que tu redoutais
What you feared has happened
Je me tais parce que je sais que je me suis loupé
I keep quiet because I know I messed up
Donc s'il te plaît ne viens pas en rajouter
So please don't add to it
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
In your eyes, I feel that you're disgusted
Calme-toi pour qu'après on puisse en discuter
Calm down so we can discuss it later
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
And if I have to pay for you to believe me, my beauty, tell me how much it costs?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
I wouldn't have gotten with you if it was for a short relationship
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
And if I have to pay for you to believe me, my beauty, tell me how much it costs?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
And I who thought I'd never say that I'd do anything for a golden woman
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
I know that my actions have made you start to doubt
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
This time it's the right one darling, you have to listen to me
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
It's the lack of trust that will make everything collapse
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
We've been together for a while, you can't neglect that
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
I know that my actions have made you start to doubt
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
This time it's the right one darling, you have to listen to me
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
It's the lack of trust that will make everything collapse
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
We've been together for a while, you can't neglect that
C'est vrai que j'ai pas toujours été correct
It's true that I haven't always been correct
Mais ça n'a jamais affecté mes sentiments
But it never affected my feelings
T'as pris contrôle de ce qu'il y'a sous les pecs
You took control of what's under the pecs
Mettons de l'eau où on a mis du piment
Let's put water where we put chili
La confiance se perd mais elle se regagne aussi
Trust is lost but it can also be regained
Mais comment faire si tu ne me laisses pas de chance
But how to do it if you don't give me a chance
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
In your eyes, I feel that you're disgusted
T'es calme ça y est on peut en discuter
You're calm now, we can discuss it
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
And if I have to pay for you to believe me, my beauty, tell me how much it costs?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
I wouldn't have gotten with you if it was for a short relationship
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
And if I have to pay for you to believe me, my beauty, tell me how much it costs?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
And I who thought I'd never say that I'd do anything for a golden woman
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
I know that my actions have made you start to doubt
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
This time it's the right one darling, you have to listen to me
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
It's the lack of trust that will make everything collapse
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
We've been together for a while, you can't neglect that
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
I know that my actions have made you start to doubt
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
This time it's the right one darling, you have to listen to me
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
It's the lack of trust that will make everything collapse
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
We've been together for a while, you can't neglect that
Il y a longtemps qu'on n'a crevé sur la route
Faz muito tempo que quebramos na estrada
J'y vois rien la suite du chemin est floutée
Não vejo nada, o resto do caminho está desfocado
Si t'es pas là je ne peux plus reprendre la route
Se você não está aqui, não posso continuar na estrada
Il est arrivé ce que tu redoutais
Aconteceu o que você temia
Je me tais parce que je sais que je me suis loupé
Eu me calo porque sei que errei
Donc s'il te plaît ne viens pas en rajouter
Então, por favor, não venha adicionar mais
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
No seu olhar, sinto que você está enojada
Calme-toi pour qu'après on puisse en discuter
Acalme-se para que possamos discutir depois
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se eu tiver que pagar para você acreditar em mim, minha bela, diga-me quanto custa?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Eu não teria ficado com você se fosse para ter um relacionamento curto
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se eu tiver que pagar para você acreditar em mim, minha bela, diga-me quanto custa?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
E eu que pensava nunca dizer que estaria disposto a tudo por uma mulher de ouro
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sei que minhas ações fizeram você começar a duvidar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Desta vez é a certa, querida, você precisa me ouvir
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
É a falta de confiança que vai fazer tudo desmoronar
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Faz tempo que estamos juntos, isso você não pode negligenciar
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sei que minhas ações fizeram você começar a duvidar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Desta vez é a certa, querida, você precisa me ouvir
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
É a falta de confiança que vai fazer tudo desmoronar
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Faz tempo que estamos juntos, isso você não pode negligenciar
C'est vrai que j'ai pas toujours été correct
É verdade que nem sempre fui correto
Mais ça n'a jamais affecté mes sentiments
Mas isso nunca afetou meus sentimentos
T'as pris contrôle de ce qu'il y'a sous les pecs
Você tomou controle do que está sob o peito
Mettons de l'eau où on a mis du piment
Vamos colocar água onde colocamos pimenta
La confiance se perd mais elle se regagne aussi
A confiança se perde, mas também se recupera
Mais comment faire si tu ne me laisses pas de chance
Mas como fazer se você não me dá uma chance
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
No seu olhar, sinto que você está enojada
T'es calme ça y est on peut en discuter
Você está calma, agora podemos discutir
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se eu tiver que pagar para você acreditar em mim, minha bela, diga-me quanto custa?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Eu não teria ficado com você se fosse para ter um relacionamento curto
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se eu tiver que pagar para você acreditar em mim, minha bela, diga-me quanto custa?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
E eu que pensava nunca dizer que estaria disposto a tudo por uma mulher de ouro
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sei que minhas ações fizeram você começar a duvidar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Desta vez é a certa, querida, você precisa me ouvir
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
É a falta de confiança que vai fazer tudo desmoronar
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Faz tempo que estamos juntos, isso você não pode negligenciar
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sei que minhas ações fizeram você começar a duvidar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Desta vez é a certa, querida, você precisa me ouvir
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
É a falta de confiança que vai fazer tudo desmoronar
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Faz tempo que estamos juntos, isso você não pode negligenciar
Il y a longtemps qu'on n'a crevé sur la route
Hace mucho tiempo que nos desgastamos en el camino
J'y vois rien la suite du chemin est floutée
No veo nada, el resto del camino está borroso
Si t'es pas là je ne peux plus reprendre la route
Si no estás aquí, no puedo seguir el camino
Il est arrivé ce que tu redoutais
Ha ocurrido lo que temías
Je me tais parce que je sais que je me suis loupé
Guardo silencio porque sé que me he equivocado
Donc s'il te plaît ne viens pas en rajouter
Así que por favor no añadas más
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
En tu mirada siento que estás disgustada
Calme-toi pour qu'après on puisse en discuter
Cálmate para que luego podamos hablar de ello
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
Y si tengo que pagar para que me creas, mi bella, dime ¿cuánto cuesta?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
No me habría unido a ti si fuera para tener una relación corta
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
Y si tengo que pagar para que me creas, mi bella, dime ¿cuánto cuesta?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
Y yo que pensaba que nunca diría que estaría dispuesto a todo por una mujer de oro
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sé que mis acciones han hecho que empieces a dudar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Esta vez es la buena, cariño, tienes que escucharme
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es la falta de confianza la que hará que todo se derrumbe
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Hace tiempo que estamos juntos, eso no puedes ignorarlo
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sé que mis acciones han hecho que empieces a dudar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Esta vez es la buena, cariño, tienes que escucharme
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es la falta de confianza la que hará que todo se derrumbe
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Hace tiempo que estamos juntos, eso no puedes ignorarlo
C'est vrai que j'ai pas toujours été correct
Es cierto que no siempre he sido correcto
Mais ça n'a jamais affecté mes sentiments
Pero eso nunca ha afectado mis sentimientos
T'as pris contrôle de ce qu'il y'a sous les pecs
Has tomado control de lo que hay bajo mi pecho
Mettons de l'eau où on a mis du piment
Pongamos agua donde hemos puesto pimienta
La confiance se perd mais elle se regagne aussi
La confianza se pierde pero también se recupera
Mais comment faire si tu ne me laisses pas de chance
Pero ¿cómo hacerlo si no me das una oportunidad?
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
En tu mirada siento que estás disgustada
T'es calme ça y est on peut en discuter
Estás calmada, ya podemos hablar de ello
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
Y si tengo que pagar para que me creas, mi bella, dime ¿cuánto cuesta?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
No me habría unido a ti si fuera para tener una relación corta
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
Y si tengo que pagar para que me creas, mi bella, dime ¿cuánto cuesta?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
Y yo que pensaba que nunca diría que estaría dispuesto a todo por una mujer de oro
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sé que mis acciones han hecho que empieces a dudar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Esta vez es la buena, cariño, tienes que escucharme
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es la falta de confianza la que hará que todo se derrumbe
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Hace tiempo que estamos juntos, eso no puedes ignorarlo
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Sé que mis acciones han hecho que empieces a dudar
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Esta vez es la buena, cariño, tienes que escucharme
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es la falta de confianza la que hará que todo se derrumbe
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Hace tiempo que estamos juntos, eso no puedes ignorarlo
Il y a longtemps qu'on n'a crevé sur la route
Es ist lange her, dass wir auf der Straße zusammengebrochen sind
J'y vois rien la suite du chemin est floutée
Ich sehe nichts, der weitere Weg ist verschwommen
Si t'es pas là je ne peux plus reprendre la route
Wenn du nicht da bist, kann ich die Reise nicht fortsetzen
Il est arrivé ce que tu redoutais
Es ist passiert, was du befürchtet hast
Je me tais parce que je sais que je me suis loupé
Ich schweige, weil ich weiß, dass ich einen Fehler gemacht habe
Donc s'il te plaît ne viens pas en rajouter
Also bitte, füge nichts hinzu
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
In deinem Blick spüre ich, dass du angewidert bist
Calme-toi pour qu'après on puisse en discuter
Beruhige dich, damit wir danach darüber sprechen können
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
Und wenn ich zahlen muss, damit du mir glaubst, meine Schöne, sag mir, wie viel es kostet?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Ich wäre nicht mit dir zusammen gewesen, wenn es nur um eine kurze Beziehung ginge
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
Und wenn ich zahlen muss, damit du mir glaubst, meine Schöne, sag mir, wie viel es kostet?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
Und ich, der dachte, ich würde nie sagen, dass ich alles für eine Goldfrau tun würde
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Ich weiß, dass meine Taten dazu geführt haben, dass du anfängst zu zweifeln
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Dieses Mal ist es das Richtige, Liebling, du musst mir zuhören
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es ist das Misstrauen, das alles zum Einsturz bringen wird
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Wir sind schon lange zusammen, das kannst du nicht ignorieren
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Ich weiß, dass meine Taten dazu geführt haben, dass du anfängst zu zweifeln
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Dieses Mal ist es das Richtige, Liebling, du musst mir zuhören
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es ist das Misstrauen, das alles zum Einsturz bringen wird
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Wir sind schon lange zusammen, das kannst du nicht ignorieren
C'est vrai que j'ai pas toujours été correct
Es ist wahr, dass ich nicht immer korrekt war
Mais ça n'a jamais affecté mes sentiments
Aber das hat meine Gefühle nie beeinflusst
T'as pris contrôle de ce qu'il y'a sous les pecs
Du hast die Kontrolle über das, was unter meiner Brust ist, übernommen
Mettons de l'eau où on a mis du piment
Lassen wir Wasser dort, wo wir Pfeffer hinzugefügt haben
La confiance se perd mais elle se regagne aussi
Vertrauen geht verloren, aber es kann auch wiedergewonnen werden
Mais comment faire si tu ne me laisses pas de chance
Aber wie soll ich das machen, wenn du mir keine Chance gibst
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
In deinem Blick spüre ich, dass du angewidert bist
T'es calme ça y est on peut en discuter
Du bist ruhig, jetzt können wir darüber sprechen
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
Und wenn ich zahlen muss, damit du mir glaubst, meine Schöne, sag mir, wie viel es kostet?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Ich wäre nicht mit dir zusammen gewesen, wenn es nur um eine kurze Beziehung ginge
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
Und wenn ich zahlen muss, damit du mir glaubst, meine Schöne, sag mir, wie viel es kostet?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
Und ich, der dachte, ich würde nie sagen, dass ich alles für eine Goldfrau tun würde
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Ich weiß, dass meine Taten dazu geführt haben, dass du anfängst zu zweifeln
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Dieses Mal ist es das Richtige, Liebling, du musst mir zuhören
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es ist das Misstrauen, das alles zum Einsturz bringen wird
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Wir sind schon lange zusammen, das kannst du nicht ignorieren
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
Ich weiß, dass meine Taten dazu geführt haben, dass du anfängst zu zweifeln
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Dieses Mal ist es das Richtige, Liebling, du musst mir zuhören
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
Es ist das Misstrauen, das alles zum Einsturz bringen wird
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
Wir sind schon lange zusammen, das kannst du nicht ignorieren
Il y a longtemps qu'on n'a crevé sur la route
È da molto tempo che siamo crollati sulla strada
J'y vois rien la suite du chemin est floutée
Non vedo nulla, il resto del cammino è sfocato
Si t'es pas là je ne peux plus reprendre la route
Se non sei qui, non posso riprendere la strada
Il est arrivé ce que tu redoutais
È successo quello che temevi
Je me tais parce que je sais que je me suis loupé
Sto zitto perché so di aver fallito
Donc s'il te plaît ne viens pas en rajouter
Quindi per favore non aggiungere altro
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
Nel tuo sguardo sento che sei disgustata
Calme-toi pour qu'après on puisse en discuter
Calma, così poi possiamo parlarne
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se devo pagare per farti credere in me, mia bella, dimmi quanto costa?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Non sarei stato con te se fosse stata una relazione breve
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se devo pagare per farti credere in me, mia bella, dimmi quanto costa?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
E io che pensavo di non dire mai che sarei stato pronto a tutto per una donna d'oro
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
So che le mie azioni ti hanno fatto iniziare a dubitare
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Questa volta è quella giusta, cara, devi ascoltarmi
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
È la mancanza di fiducia che farà crollare tutto
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
È da un po' che siamo insieme, non puoi trascurarlo
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
So che le mie azioni ti hanno fatto iniziare a dubitare
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Questa volta è quella giusta, cara, devi ascoltarmi
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
È la mancanza di fiducia che farà crollare tutto
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
È da un po' che siamo insieme, non puoi trascurarlo
C'est vrai que j'ai pas toujours été correct
È vero che non sono sempre stato corretto
Mais ça n'a jamais affecté mes sentiments
Ma non ha mai influenzato i miei sentimenti
T'as pris contrôle de ce qu'il y'a sous les pecs
Hai preso il controllo di ciò che c'è sotto il petto
Mettons de l'eau où on a mis du piment
Mettiamo dell'acqua dove abbiamo messo del peperoncino
La confiance se perd mais elle se regagne aussi
La fiducia si perde ma si può anche riconquistare
Mais comment faire si tu ne me laisses pas de chance
Ma come fare se non mi dai una possibilità
Dans ton regard je ressens que t'es dégoûtée
Nel tuo sguardo sento che sei disgustata
T'es calme ça y est on peut en discuter
Sei calma, ora possiamo parlarne
Et si je dois payer pour que tu me crois ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se devo pagare per farti credere in me, mia bella, dimmi quanto costa?
Je me serai pas mis avec toi si c'était pour avoir une relation courte
Non sarei stato con te se fosse stata una relazione breve
Et si je dois payer pour que tu me ma belle dis-moi combien ça coûte?
E se devo pagare per farti credere in me, mia bella, dimmi quanto costa?
Et moi qui pensais n'jamais dire que je serai prêt à tout pour une femme en or
E io che pensavo di non dire mai che sarei stato pronto a tutto per una donna d'oro
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
So che le mie azioni ti hanno fatto iniziare a dubitare
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Questa volta è quella giusta, cara, devi ascoltarmi
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
È la mancanza di fiducia che farà crollare tutto
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
È da un po' che siamo insieme, non puoi trascurarlo
Je sais que mes actes ont fait que tu commences à douter
So che le mie azioni ti hanno fatto iniziare a dubitare
Cette fois-ci c'est la bonne chérie tu dois m'écouter
Questa volta è quella giusta, cara, devi ascoltarmi
C'est le manque de confiance qui va tout faire s'écrouler
È la mancanza di fiducia che farà crollare tutto
Ça date qu'on n'est ensemble ça tu ne peux pas négliger
È da un po' che siamo insieme, non puoi trascurarlo

Trivia about the song Confiance by Joé Dwèt Filé

When was the song “Confiance” released by Joé Dwèt Filé?
The song Confiance was released in 2019, on the album “A deux”.
Who composed the song “Confiance” by Joé Dwèt Filé?
The song “Confiance” by Joé Dwèt Filé was composed by Joé Dwèt Filé.

Most popular songs of Joé Dwèt Filé

Other artists of Urban pop music