Fais ton choix

Joe Gilles

Lyrics Translation

Le feeling est passé entre nous
Mais tu as déjà la bague au doigt
On m'demande qu'est-ce qui se passe entre nous
J'réponds "rien, elle a déjà son gars"
C'est vrai que la situation est ambiguë
T'as ton mec et je sais que j'te laisse pas indifférente
Crois-moi y a pas que pour toi que c'est dur
Mais il faut que tu fasses le choix entre deux mecs différents
Comme ça fait longtemps que vous êtes ensemble
T'as peur de le quitter alors que tu sais qu'il est sincère
À quoi bon passer du temps ensemble
Il a fait quelques bêtises donc cette excuse tu t'en sers

Trop tard pour qu'on devienne amis
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
J'aurais dû te laisser tranquille
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie

Fais ton choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix
Là faut faire son choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix

Fais ton choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix
Là faut faire son choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix (yeah, yeah)

J'te croirais pas si tu me dis que tu l'aimes encore
Car tu serais pas dans cette situation
J'ai envie dire qu'on a tous les deux nos torts
Mais le cœur ne fait pas d'simulations
Je sais que t'es dans un dilemme compliqué
Désolé mais je peux pas passer ma vie à attendre
Mon but c'était pas de tout niquer
Si j'pouvais, j'aurais fait en sorte de t'rencontrer avant
J'estime que t'es déjà dans l'infidélité
Au point où on en est, pourquoi ne pas aller jusqu'au bout?
Il ne t'a peut-être pas mérité
Les actes ont plus de valeurs que chuchoter des mots doux

Trop tard pour qu'on devienne amis
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
J'aurais dû te laisser tranquille
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie

Fais ton choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix
Là faut faire son choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix

Fais ton choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix
Là faut faire son choix, fais ton choix
Fais ton choix, fais ton choix

Le feeling est passé entre nous
The feeling passed between us
Mais tu as déjà la bague au doigt
But you already have the ring on your finger
On m'demande qu'est-ce qui se passe entre nous
They ask me what's going on between us
J'réponds "rien, elle a déjà son gars"
I answer "nothing, she already has her guy"
C'est vrai que la situation est ambiguë
It's true that the situation is ambiguous
T'as ton mec et je sais que j'te laisse pas indifférente
You have your guy and I know I don't leave you indifferent
Crois-moi y a pas que pour toi que c'est dur
Believe me, it's not just hard for you
Mais il faut que tu fasses le choix entre deux mecs différents
But you have to make the choice between two different guys
Comme ça fait longtemps que vous êtes ensemble
It's been a long time since you've been together
T'as peur de le quitter alors que tu sais qu'il est sincère
You're afraid to leave him even though you know he's sincere
À quoi bon passer du temps ensemble
What's the point of spending time together
Il a fait quelques bêtises donc cette excuse tu t'en sers
He made some mistakes so you use that excuse
Trop tard pour qu'on devienne amis
Too late for us to become friends
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
Fate would have been different if I already had my family
J'aurais dû te laisser tranquille
I should have left you alone
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
When you told me you already had someone in your life
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Là faut faire son choix, fais ton choix
Now you have to make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Là faut faire son choix, fais ton choix
Now you have to make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix (yeah, yeah)
Make your choice, make your choice (yeah, yeah)
J'te croirais pas si tu me dis que tu l'aimes encore
I wouldn't believe you if you told me you still love him
Car tu serais pas dans cette situation
Because you wouldn't be in this situation
J'ai envie dire qu'on a tous les deux nos torts
I want to say that we both have our faults
Mais le cœur ne fait pas d'simulations
But the heart doesn't simulate
Je sais que t'es dans un dilemme compliqué
I know you're in a complicated dilemma
Désolé mais je peux pas passer ma vie à attendre
Sorry but I can't spend my life waiting
Mon but c'était pas de tout niquer
My goal wasn't to mess everything up
Si j'pouvais, j'aurais fait en sorte de t'rencontrer avant
If I could, I would have made sure to meet you before
J'estime que t'es déjà dans l'infidélité
I think you're already being unfaithful
Au point où on en est, pourquoi ne pas aller jusqu'au bout?
At this point, why not go all the way?
Il ne t'a peut-être pas mérité
Maybe he didn't deserve you
Les actes ont plus de valeurs que chuchoter des mots doux
Actions are worth more than whispering sweet words
Trop tard pour qu'on devienne amis
Too late for us to become friends
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
Fate would have been different if I already had my family
J'aurais dû te laisser tranquille
I should have left you alone
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
When you told me you already had someone in your life
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Là faut faire son choix, fais ton choix
Now you have to make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Là faut faire son choix, fais ton choix
Now you have to make your choice, make your choice
Fais ton choix, fais ton choix
Make your choice, make your choice
Le feeling est passé entre nous
O sentimento passou entre nós
Mais tu as déjà la bague au doigt
Mas você já tem um anel no dedo
On m'demande qu'est-ce qui se passe entre nous
Me perguntam o que está acontecendo entre nós
J'réponds "rien, elle a déjà son gars"
Eu respondo "nada, ela já tem seu cara"
C'est vrai que la situation est ambiguë
É verdade que a situação é ambígua
T'as ton mec et je sais que j'te laisse pas indifférente
Você tem seu cara e eu sei que não te deixo indiferente
Crois-moi y a pas que pour toi que c'est dur
Acredite em mim, não é só difícil para você
Mais il faut que tu fasses le choix entre deux mecs différents
Mas você precisa escolher entre dois caras diferentes
Comme ça fait longtemps que vous êtes ensemble
Faz tanto tempo que vocês estão juntos
T'as peur de le quitter alors que tu sais qu'il est sincère
Você tem medo de deixá-lo mesmo sabendo que ele é sincero
À quoi bon passer du temps ensemble
Qual o sentido de passarmos tempo juntos
Il a fait quelques bêtises donc cette excuse tu t'en sers
Ele cometeu alguns erros, então você usa isso como desculpa
Trop tard pour qu'on devienne amis
É tarde demais para nos tornarmos amigos
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
O destino seria diferente se eu já tivesse minha família
J'aurais dû te laisser tranquille
Eu deveria ter te deixado em paz
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Quando você me disse que já tinha alguém na sua vida
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Là faut faire son choix, fais ton choix
Agora você precisa fazer sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Là faut faire son choix, fais ton choix
Agora você precisa fazer sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix (yeah, yeah)
Faça sua escolha, faça sua escolha (yeah, yeah)
J'te croirais pas si tu me dis que tu l'aimes encore
Eu não acreditaria se você me dissesse que ainda o ama
Car tu serais pas dans cette situation
Porque você não estaria nessa situação
J'ai envie dire qu'on a tous les deux nos torts
Eu quero dizer que ambos temos nossas falhas
Mais le cœur ne fait pas d'simulations
Mas o coração não faz simulações
Je sais que t'es dans un dilemme compliqué
Eu sei que você está em um dilema complicado
Désolé mais je peux pas passer ma vie à attendre
Desculpe, mas eu não posso passar minha vida esperando
Mon but c'était pas de tout niquer
Meu objetivo não era estragar tudo
Si j'pouvais, j'aurais fait en sorte de t'rencontrer avant
Se eu pudesse, teria feito de tudo para te conhecer antes
J'estime que t'es déjà dans l'infidélité
Eu acho que você já está sendo infiel
Au point où on en est, pourquoi ne pas aller jusqu'au bout?
A essa altura, por que não ir até o fim?
Il ne t'a peut-être pas mérité
Talvez ele não te mereça
Les actes ont plus de valeurs que chuchoter des mots doux
As ações valem mais do que sussurrar palavras doces
Trop tard pour qu'on devienne amis
É tarde demais para nos tornarmos amigos
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
O destino seria diferente se eu já tivesse minha família
J'aurais dû te laisser tranquille
Eu deveria ter te deixado em paz
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Quando você me disse que já tinha alguém na sua vida
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Là faut faire son choix, fais ton choix
Agora você precisa fazer sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Là faut faire son choix, fais ton choix
Agora você precisa fazer sua escolha, faça sua escolha
Fais ton choix, fais ton choix
Faça sua escolha, faça sua escolha
Le feeling est passé entre nous
El sentimiento ha pasado entre nosotros
Mais tu as déjà la bague au doigt
Pero ya tienes el anillo en el dedo
On m'demande qu'est-ce qui se passe entre nous
Me preguntan qué está pasando entre nosotros
J'réponds "rien, elle a déjà son gars"
Respondo "nada, ella ya tiene a su chico"
C'est vrai que la situation est ambiguë
Es cierto que la situación es ambigua
T'as ton mec et je sais que j'te laisse pas indifférente
Tienes a tu chico y sé que no te dejo indiferente
Crois-moi y a pas que pour toi que c'est dur
Créeme, no es solo difícil para ti
Mais il faut que tu fasses le choix entre deux mecs différents
Pero tienes que elegir entre dos chicos diferentes
Comme ça fait longtemps que vous êtes ensemble
Como hace mucho tiempo que están juntos
T'as peur de le quitter alors que tu sais qu'il est sincère
Tienes miedo de dejarlo aunque sabes que es sincero
À quoi bon passer du temps ensemble
¿Para qué pasar tiempo juntos?
Il a fait quelques bêtises donc cette excuse tu t'en sers
Ha cometido algunos errores, así que usas eso como excusa
Trop tard pour qu'on devienne amis
Es demasiado tarde para que seamos amigos
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
El destino habría sido diferente si ya tuviera mi familia
J'aurais dû te laisser tranquille
Debería haberte dejado en paz
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Cuando me dijiste que ya tenías a alguien en tu vida
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ahora debes hacer tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ahora debes hacer tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix (yeah, yeah)
Haz tu elección, haz tu elección (sí, sí)
J'te croirais pas si tu me dis que tu l'aimes encore
No te creería si me dijeras que todavía lo amas
Car tu serais pas dans cette situation
Porque no estarías en esta situación
J'ai envie dire qu'on a tous les deux nos torts
Quiero decir que ambos tenemos la culpa
Mais le cœur ne fait pas d'simulations
Pero el corazón no hace simulaciones
Je sais que t'es dans un dilemme compliqué
Sé que estás en un dilema complicado
Désolé mais je peux pas passer ma vie à attendre
Lo siento, pero no puedo pasar mi vida esperando
Mon but c'était pas de tout niquer
Mi objetivo no era arruinarlo todo
Si j'pouvais, j'aurais fait en sorte de t'rencontrer avant
Si pudiera, habría hecho todo lo posible para conocerte antes
J'estime que t'es déjà dans l'infidélité
Creo que ya estás siendo infiel
Au point où on en est, pourquoi ne pas aller jusqu'au bout?
A estas alturas, ¿por qué no ir hasta el final?
Il ne t'a peut-être pas mérité
Quizás no te merecía
Les actes ont plus de valeurs que chuchoter des mots doux
Las acciones valen más que susurrar palabras dulces
Trop tard pour qu'on devienne amis
Es demasiado tarde para que seamos amigos
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
El destino habría sido diferente si ya tuviera mi familia
J'aurais dû te laisser tranquille
Debería haberte dejado en paz
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Cuando me dijiste que ya tenías a alguien en tu vida
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ahora debes hacer tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ahora debes hacer tu elección, haz tu elección
Fais ton choix, fais ton choix
Haz tu elección, haz tu elección
Le feeling est passé entre nous
Das Gefühl zwischen uns ist vergangen
Mais tu as déjà la bague au doigt
Aber du hast schon den Ring am Finger
On m'demande qu'est-ce qui se passe entre nous
Man fragt mich, was zwischen uns los ist
J'réponds "rien, elle a déjà son gars"
Ich antworte „nichts, sie hat schon ihren Kerl“
C'est vrai que la situation est ambiguë
Es stimmt, die Situation ist zweideutig
T'as ton mec et je sais que j'te laisse pas indifférente
Du hast deinen Kerl und ich weiß, dass ich dich nicht gleichgültig lasse
Crois-moi y a pas que pour toi que c'est dur
Glaub mir, es ist nicht nur für dich schwer
Mais il faut que tu fasses le choix entre deux mecs différents
Aber du musst dich zwischen zwei verschiedenen Männern entscheiden
Comme ça fait longtemps que vous êtes ensemble
Ihr seid schon so lange zusammen
T'as peur de le quitter alors que tu sais qu'il est sincère
Du hast Angst ihn zu verlassen, obwohl du weißt, dass er aufrichtig ist
À quoi bon passer du temps ensemble
Was bringt es, Zeit miteinander zu verbringen
Il a fait quelques bêtises donc cette excuse tu t'en sers
Er hat ein paar Dummheiten gemacht, also benutzt du das als Ausrede
Trop tard pour qu'on devienne amis
Es ist zu spät, um Freunde zu werden
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
Das Schicksal wäre anders gewesen, wenn ich schon meine Familie hätte
J'aurais dû te laisser tranquille
Ich hätte dich in Ruhe lassen sollen
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Als du mir gesagt hast, dass du schon jemanden in deinem Leben hast
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Là faut faire son choix, fais ton choix
Jetzt musst du eine Wahl treffen, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Là faut faire son choix, fais ton choix
Jetzt musst du eine Wahl treffen, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix (yeah, yeah)
Triff deine Wahl, triff deine Wahl (yeah, yeah)
J'te croirais pas si tu me dis que tu l'aimes encore
Ich würde dir nicht glauben, wenn du sagst, dass du ihn noch liebst
Car tu serais pas dans cette situation
Denn du wärst nicht in dieser Situation
J'ai envie dire qu'on a tous les deux nos torts
Ich möchte sagen, dass wir beide Schuld haben
Mais le cœur ne fait pas d'simulations
Aber das Herz macht keine Simulationen
Je sais que t'es dans un dilemme compliqué
Ich weiß, dass du in einem komplizierten Dilemma steckst
Désolé mais je peux pas passer ma vie à attendre
Es tut mir leid, aber ich kann nicht mein ganzes Leben warten
Mon but c'était pas de tout niquer
Mein Ziel war es nicht, alles zu zerstören
Si j'pouvais, j'aurais fait en sorte de t'rencontrer avant
Wenn ich könnte, hätte ich dafür gesorgt, dich vorher zu treffen
J'estime que t'es déjà dans l'infidélité
Ich denke, du bist schon untreu
Au point où on en est, pourquoi ne pas aller jusqu'au bout?
Wo wir jetzt sind, warum nicht bis zum Ende gehen?
Il ne t'a peut-être pas mérité
Vielleicht hat er dich nicht verdient
Les actes ont plus de valeurs que chuchoter des mots doux
Taten sind mehr wert als süße Worte zu flüstern
Trop tard pour qu'on devienne amis
Es ist zu spät, um Freunde zu werden
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
Das Schicksal wäre anders gewesen, wenn ich schon meine Familie hätte
J'aurais dû te laisser tranquille
Ich hätte dich in Ruhe lassen sollen
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Als du mir gesagt hast, dass du schon jemanden in deinem Leben hast
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Là faut faire son choix, fais ton choix
Jetzt musst du eine Wahl treffen, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Là faut faire son choix, fais ton choix
Jetzt musst du eine Wahl treffen, triff deine Wahl
Fais ton choix, fais ton choix
Triff deine Wahl, triff deine Wahl
Le feeling est passé entre nous
Il feeling è passato tra noi
Mais tu as déjà la bague au doigt
Ma tu hai già l'anello al dito
On m'demande qu'est-ce qui se passe entre nous
Mi chiedono cosa succede tra noi
J'réponds "rien, elle a déjà son gars"
Rispondo "niente, lei ha già il suo ragazzo"
C'est vrai que la situation est ambiguë
È vero che la situazione è ambigua
T'as ton mec et je sais que j'te laisse pas indifférente
Hai il tuo ragazzo e so che non ti lascio indifferente
Crois-moi y a pas que pour toi que c'est dur
Credimi, non è difficile solo per te
Mais il faut que tu fasses le choix entre deux mecs différents
Ma devi fare una scelta tra due ragazzi diversi
Comme ça fait longtemps que vous êtes ensemble
Da quanto tempo siete insieme
T'as peur de le quitter alors que tu sais qu'il est sincère
Hai paura di lasciarlo anche se sai che è sincero
À quoi bon passer du temps ensemble
A che serve passare del tempo insieme
Il a fait quelques bêtises donc cette excuse tu t'en sers
Ha fatto qualche stupidaggine quindi usi questa scusa
Trop tard pour qu'on devienne amis
Troppo tardi per diventare amici
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
Il destino sarebbe stato diverso se avessi già la mia famiglia
J'aurais dû te laisser tranquille
Avrei dovuto lasciarti in pace
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Quando mi hai detto che avevi già qualcuno nella tua vita
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ora devi fare la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ora devi fare la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix (yeah, yeah)
Fai la tua scelta, fai la tua scelta (yeah, yeah)
J'te croirais pas si tu me dis que tu l'aimes encore
Non ti crederei se mi dicessi che lo ami ancora
Car tu serais pas dans cette situation
Perché non saresti in questa situazione
J'ai envie dire qu'on a tous les deux nos torts
Ho voglia di dire che entrambi abbiamo i nostri torti
Mais le cœur ne fait pas d'simulations
Ma il cuore non fa simulazioni
Je sais que t'es dans un dilemme compliqué
So che sei in un dilemma complicato
Désolé mais je peux pas passer ma vie à attendre
Mi dispiace ma non posso passare la mia vita ad aspettare
Mon but c'était pas de tout niquer
Il mio obiettivo non era di rovinare tutto
Si j'pouvais, j'aurais fait en sorte de t'rencontrer avant
Se potessi, avrei fatto in modo di incontrarti prima
J'estime que t'es déjà dans l'infidélité
Penso che tu sia già nell'infedeltà
Au point où on en est, pourquoi ne pas aller jusqu'au bout?
A questo punto, perché non andare fino in fondo?
Il ne t'a peut-être pas mérité
Forse non ti merita
Les actes ont plus de valeurs que chuchoter des mots doux
Le azioni valgono più delle parole dolci
Trop tard pour qu'on devienne amis
Troppo tardi per diventare amici
Le sort était différent si j'avais déjà ma famille
Il destino sarebbe stato diverso se avessi già la mia famiglia
J'aurais dû te laisser tranquille
Avrei dovuto lasciarti in pace
Quand tu m'as dit que t'avais déjà quelqu'un dans ta vie
Quando mi hai detto che avevi già qualcuno nella tua vita
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ora devi fare la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta
Là faut faire son choix, fais ton choix
Ora devi fare la tua scelta, fai la tua scelta
Fais ton choix, fais ton choix
Fai la tua scelta, fai la tua scelta

Trivia about the song Fais ton choix by Joé Dwèt Filé

When was the song “Fais ton choix” released by Joé Dwèt Filé?
The song Fais ton choix was released in 2018, on the album “#ESOLF”.
Who composed the song “Fais ton choix” by Joé Dwèt Filé?
The song “Fais ton choix” by Joé Dwèt Filé was composed by Joe Gilles.

Most popular songs of Joé Dwèt Filé

Other artists of Urban pop music