Woh, eeh
J'te laisse parler comme si je ne savais pas
Et je connais la vérité je veux juste voir jusqu'où t'iras
Malgré ça tu continues dans ton mensonge sans foi ni loi
Donc tu ne veux pas avouer alors que j'ai des preuves sur toi
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
T'es en couple mais vis comme célibataire
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Je sais que tu mens
Dis-moi c'qui nous manque
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Je sais que tu mens
Dis-moi c'qui nous manque
Pourquoi? Tu n'assumes pas pour une fois
Même en ayant les preuves devant toi
Forcément y a quelque chose qui te manque, ouais
Pourquoi? Tu dis m'aimer mais tu prouves pas
Être dans mes bras ne te suffit pas
J'estime qu'il y a quelque chose qui te manque, ouais
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
T'es en couple mais vis comme célibataire
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Je sais que tu mens
Dis-moi c'qui nous manque
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Je sais que tu mens
Dis-moi c'qui nous manque
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Je sais que tu mens
Dis-moi c'qui nous manque
J'sais pas pourquoi, pourquoi tu me mens?
Je sais que tu mens (c'qu'il te manque, ouais)
Dis-moi c'qui nous manque
Woh, eeh
Wow, eeh
J'te laisse parler comme si je ne savais pas
I let you talk as if I didn't know
Et je connais la vérité je veux juste voir jusqu'où t'iras
And I know the truth, I just want to see how far you'll go
Malgré ça tu continues dans ton mensonge sans foi ni loi
Despite this, you continue in your lawless lie
Donc tu ne veux pas avouer alors que j'ai des preuves sur toi
So you don't want to admit even though I have evidence on you
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
I know you better than anyone, let's be honest
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
And while I cry, you party
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
You allow yourself things thinking I won't leave
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
All the time things you could have avoided
T'es en couple mais vis comme célibataire
You're in a relationship but live like a single person
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Tell me if you want me to pack my things
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
You allow yourself things thinking I won't leave
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
I've already talked to you too much, honestly I'm tired
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Why? Why are you lying to me?
Je sais que tu mens
I know you're lying
Dis-moi c'qui nous manque
Tell me what we're missing
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
I don't know why? why are you lying to me?
Je sais que tu mens
I know you're lying
Dis-moi c'qui nous manque
Tell me what we're missing
Pourquoi? Tu n'assumes pas pour une fois
Why? You can't take responsibility for once
Même en ayant les preuves devant toi
Even having the evidence in front of you
Forcément y a quelque chose qui te manque, ouais
Obviously there's something you're missing, yeah
Pourquoi? Tu dis m'aimer mais tu prouves pas
Why? You say you love me but you don't prove it
Être dans mes bras ne te suffit pas
Being in my arms is not enough for you
J'estime qu'il y a quelque chose qui te manque, ouais
I estimate there's something you're missing, yeah
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
I know you better than anyone, let's be honest
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
And while I cry, you party
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
You allow yourself things thinking I won't leave
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
All the time things you could have avoided
T'es en couple mais vis comme célibataire
You're in a relationship but live like a single person
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Tell me if you want me to pack my things
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
You allow yourself things thinking I won't leave
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
I've already talked to you too much, honestly I'm tired
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Why? Why are you lying to me?
Je sais que tu mens
I know you're lying
Dis-moi c'qui nous manque
Tell me what we're missing
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
I don't know why? why are you lying to me?
Je sais que tu mens
I know you're lying
Dis-moi c'qui nous manque
Tell me what we're missing
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Why? Why are you lying to me?
Je sais que tu mens
I know you're lying
Dis-moi c'qui nous manque
Tell me what we're missing
J'sais pas pourquoi, pourquoi tu me mens?
I don't know why, why are you lying to me?
Je sais que tu mens (c'qu'il te manque, ouais)
I know you're lying (what you're missing, yeah)
Dis-moi c'qui nous manque
Tell me what we're missing
Woh, eeh
Uau, eeh
J'te laisse parler comme si je ne savais pas
Deixo-te falar como se eu não soubesse
Et je connais la vérité je veux juste voir jusqu'où t'iras
E eu conheço a verdade, só quero ver até onde vais
Malgré ça tu continues dans ton mensonge sans foi ni loi
Apesar disso, continuas na tua mentira sem fé nem lei
Donc tu ne veux pas avouer alors que j'ai des preuves sur toi
Então não queres admitir mesmo que eu tenha provas contra ti
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Conheço-te melhor do que ninguém, sejamos honestos
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
E enquanto eu choro, tu estás a festejar
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Permites-te coisas pensando que eu não vou sair
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Sempre coisas que poderias ter evitado
T'es en couple mais vis comme célibataire
Estás num relacionamento mas vives como solteiro
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Diz-me se queres que eu arrume as minhas coisas
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Permites-te coisas pensando que eu não vou sair
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Já falei demais contigo, na verdade estou cansado
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Porquê? Porquê que me mentes?
Je sais que tu mens
Eu sei que estás a mentir
Dis-moi c'qui nous manque
Diz-me o que nos falta
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Não sei porquê? Porquê que me mentes?
Je sais que tu mens
Eu sei que estás a mentir
Dis-moi c'qui nous manque
Diz-me o que nos falta
Pourquoi? Tu n'assumes pas pour une fois
Porquê? Não assumes pela primeira vez
Même en ayant les preuves devant toi
Mesmo tendo as provas à tua frente
Forcément y a quelque chose qui te manque, ouais
Claro que há algo que te falta, sim
Pourquoi? Tu dis m'aimer mais tu prouves pas
Porquê? Dizes que me amas mas não provas
Être dans mes bras ne te suffit pas
Estar nos meus braços não te basta
J'estime qu'il y a quelque chose qui te manque, ouais
Acho que há algo que te falta, sim
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Conheço-te melhor do que ninguém, sejamos honestos
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
E enquanto eu choro, tu estás a festejar
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Permites-te coisas pensando que eu não vou sair
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Sempre coisas que poderias ter evitado
T'es en couple mais vis comme célibataire
Estás num relacionamento mas vives como solteiro
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Diz-me se queres que eu arrume as minhas coisas
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Permites-te coisas pensando que eu não vou sair
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Já falei demais contigo, na verdade estou cansado
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Porquê? Porquê que me mentes?
Je sais que tu mens
Eu sei que estás a mentir
Dis-moi c'qui nous manque
Diz-me o que nos falta
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Não sei porquê? Porquê que me mentes?
Je sais que tu mens
Eu sei que estás a mentir
Dis-moi c'qui nous manque
Diz-me o que nos falta
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Porquê? Porquê que me mentes?
Je sais que tu mens
Eu sei que estás a mentir
Dis-moi c'qui nous manque
Diz-me o que nos falta
J'sais pas pourquoi, pourquoi tu me mens?
Não sei porquê, porquê que me mentes?
Je sais que tu mens (c'qu'il te manque, ouais)
Eu sei que estás a mentir (o que te falta, sim)
Dis-moi c'qui nous manque
Diz-me o que nos falta
Woh, eeh
Woh, eeh
J'te laisse parler comme si je ne savais pas
Te dejo hablar como si no supiera
Et je connais la vérité je veux juste voir jusqu'où t'iras
Y conozco la verdad, solo quiero ver hasta dónde llegarás
Malgré ça tu continues dans ton mensonge sans foi ni loi
A pesar de eso, sigues en tu mentira sin fe ni ley
Donc tu ne veux pas avouer alors que j'ai des preuves sur toi
Así que no quieres admitirlo aunque tengo pruebas sobre ti
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Te conozco mejor que nadie, seamos honestos
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
Y mientras yo lloro, tú estás de fiesta
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Te permites cosas pensando que no me iré
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Todo el tiempo cosas que podrías haber evitado
T'es en couple mais vis comme célibataire
Estás en una relación pero vives como soltero
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Dime si quieres que haga mis cosas
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Te permites cosas pensando que no me iré
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Ya te he hablado demasiado, en realidad estoy cansado
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
¿Por qué? ¿Por qué me mientes?
Je sais que tu mens
Sé que mientes
Dis-moi c'qui nous manque
Dime qué nos falta
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
No sé por qué? ¿por qué me mientes?
Je sais que tu mens
Sé que mientes
Dis-moi c'qui nous manque
Dime qué nos falta
Pourquoi? Tu n'assumes pas pour une fois
¿Por qué? No asumes por una vez
Même en ayant les preuves devant toi
Incluso teniendo las pruebas delante de ti
Forcément y a quelque chose qui te manque, ouais
Obviamente hay algo que te falta, sí
Pourquoi? Tu dis m'aimer mais tu prouves pas
¿Por qué? Dices que me amas pero no lo demuestras
Être dans mes bras ne te suffit pas
Estar en mis brazos no es suficiente para ti
J'estime qu'il y a quelque chose qui te manque, ouais
Creo que hay algo que te falta, sí
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Te conozco mejor que nadie, seamos honestos
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
Y mientras yo lloro, tú estás de fiesta
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Te permites cosas pensando que no me iré
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Todo el tiempo cosas que podrías haber evitado
T'es en couple mais vis comme célibataire
Estás en una relación pero vives como soltero
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Dime si quieres que haga mis cosas
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Te permites cosas pensando que no me iré
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Ya te he hablado demasiado, en realidad estoy cansado
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
¿Por qué? ¿Por qué me mientes?
Je sais que tu mens
Sé que mientes
Dis-moi c'qui nous manque
Dime qué nos falta
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
No sé por qué? ¿por qué me mientes?
Je sais que tu mens
Sé que mientes
Dis-moi c'qui nous manque
Dime qué nos falta
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
¿Por qué? ¿Por qué me mientes?
Je sais que tu mens
Sé que mientes
Dis-moi c'qui nous manque
Dime qué nos falta
J'sais pas pourquoi, pourquoi tu me mens?
No sé por qué, ¿por qué me mientes?
Je sais que tu mens (c'qu'il te manque, ouais)
Sé que mientes (qué te falta, sí)
Dis-moi c'qui nous manque
Dime qué nos falta
Woh, eeh
Woh, eeh
J'te laisse parler comme si je ne savais pas
Ich lasse dich reden, als ob ich nichts wüsste
Et je connais la vérité je veux juste voir jusqu'où t'iras
Und ich kenne die Wahrheit, ich will nur sehen, wie weit du gehst
Malgré ça tu continues dans ton mensonge sans foi ni loi
Trotzdem fährst du fort mit deinen gesetzlosen Lügen
Donc tu ne veux pas avouer alors que j'ai des preuves sur toi
Also willst du nicht zugeben, obwohl ich Beweise gegen dich habe
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Ich kenne dich besser als jeder andere, seien wir ehrlich
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
Und während ich weine, feierst du
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Du erlaubst dir Dinge, denkend, dass ich nicht gehen werde
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Immer Dinge, die du hättest vermeiden können
T'es en couple mais vis comme célibataire
Du bist in einer Beziehung, lebst aber wie ein Single
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Sag mir, ob du willst, dass ich meine Sachen packe
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Du erlaubst dir Dinge, denkend, dass ich nicht gehen werde
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Ich habe schon zu viel mit dir geredet, ehrlich gesagt bin ich müde
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Warum? Warum lügst du mich an?
Je sais que tu mens
Ich weiß, dass du lügst
Dis-moi c'qui nous manque
Sag mir, was uns fehlt
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Ich weiß nicht warum? Warum lügst du mich an?
Je sais que tu mens
Ich weiß, dass du lügst
Dis-moi c'qui nous manque
Sag mir, was uns fehlt
Pourquoi? Tu n'assumes pas pour une fois
Warum? Übernimmst du nicht einmal die Verantwortung
Même en ayant les preuves devant toi
Selbst wenn du die Beweise vor dir hast
Forcément y a quelque chose qui te manque, ouais
Natürlich fehlt dir etwas, ja
Pourquoi? Tu dis m'aimer mais tu prouves pas
Warum? Du sagst, du liebst mich, aber du beweist es nicht
Être dans mes bras ne te suffit pas
In meinen Armen zu sein, reicht dir nicht
J'estime qu'il y a quelque chose qui te manque, ouais
Ich schätze, dir fehlt etwas, ja
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Ich kenne dich besser als jeder andere, seien wir ehrlich
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
Und während ich weine, feierst du
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Du erlaubst dir Dinge, denkend, dass ich nicht gehen werde
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Immer Dinge, die du hättest vermeiden können
T'es en couple mais vis comme célibataire
Du bist in einer Beziehung, lebst aber wie ein Single
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Sag mir, ob du willst, dass ich meine Sachen packe
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Du erlaubst dir Dinge, denkend, dass ich nicht gehen werde
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Ich habe schon zu viel mit dir geredet, ehrlich gesagt bin ich müde
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Warum? Warum lügst du mich an?
Je sais que tu mens
Ich weiß, dass du lügst
Dis-moi c'qui nous manque
Sag mir, was uns fehlt
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Ich weiß nicht warum? Warum lügst du mich an?
Je sais que tu mens
Ich weiß, dass du lügst
Dis-moi c'qui nous manque
Sag mir, was uns fehlt
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Warum? Warum lügst du mich an?
Je sais que tu mens
Ich weiß, dass du lügst
Dis-moi c'qui nous manque
Sag mir, was uns fehlt
J'sais pas pourquoi, pourquoi tu me mens?
Ich weiß nicht warum, warum lügst du mich an?
Je sais que tu mens (c'qu'il te manque, ouais)
Ich weiß, dass du lügst (was dir fehlt, ja)
Dis-moi c'qui nous manque
Sag mir, was uns fehlt
Woh, eeh
Woh, eeh
J'te laisse parler comme si je ne savais pas
Ti lascio parlare come se non sapessi
Et je connais la vérité je veux juste voir jusqu'où t'iras
E conosco la verità, voglio solo vedere fino a dove andrai
Malgré ça tu continues dans ton mensonge sans foi ni loi
Nonostante ciò, continui nella tua menzogna senza fede né legge
Donc tu ne veux pas avouer alors que j'ai des preuves sur toi
Quindi non vuoi ammettere anche se ho prove su di te
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Ti conosco meglio di chiunque altro, siamo onesti
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
E mentre piango tu fai festa
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Ti permetti cose pensando che non andrò via
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Sempre cose che avresti potuto evitare
T'es en couple mais vis comme célibataire
Sei in coppia ma vivi come un single
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Dimmi se vuoi che faccia i miei affari
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Ti permetti cose pensando che non andrò via
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Ti ho già parlato troppo, in realtà sono stanco
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Perché? Perché mi menti?
Je sais que tu mens
So che stai mentendo
Dis-moi c'qui nous manque
Dimmi cosa ci manca
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Non so perché? perché mi menti?
Je sais que tu mens
So che stai mentendo
Dis-moi c'qui nous manque
Dimmi cosa ci manca
Pourquoi? Tu n'assumes pas pour une fois
Perché? Non assumi la responsabilità per una volta
Même en ayant les preuves devant toi
Anche avendo le prove davanti a te
Forcément y a quelque chose qui te manque, ouais
C'è sicuramente qualcosa che ti manca, sì
Pourquoi? Tu dis m'aimer mais tu prouves pas
Perché? Dici di amarmi ma non lo dimostri
Être dans mes bras ne te suffit pas
Essere tra le mie braccia non ti basta
J'estime qu'il y a quelque chose qui te manque, ouais
Penso che ci sia qualcosa che ti manca, sì
J'te connais mieux que quiconque soyons honnêtes
Ti conosco meglio di chiunque altro, siamo onesti
Et pendant que je pleure toi tu fais la fête
E mentre piango tu fai festa
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Ti permetti cose pensando che non andrò via
Tout le temps des choses que t'aurais pu éviter
Sempre cose che avresti potuto evitare
T'es en couple mais vis comme célibataire
Sei in coppia ma vivi come un single
Dis-moi si tu veux que je fasse mes affaires
Dimmi se vuoi che faccia i miei affari
Tu t'permets des choses en pensant que j'vais pas quitter
Ti permetti cose pensando che non andrò via
Je t'ai déjà trop parlé là en vrai j'suis fatigué
Ti ho già parlato troppo, in realtà sono stanco
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Perché? Perché mi menti?
Je sais que tu mens
So che stai mentendo
Dis-moi c'qui nous manque
Dimmi cosa ci manca
J'sais pas pourquoi? pourquoi tu me mens?
Non so perché? perché mi menti?
Je sais que tu mens
So che stai mentendo
Dis-moi c'qui nous manque
Dimmi cosa ci manca
Pourquoi? Pourquoi tu me mens?
Perché? Perché mi menti?
Je sais que tu mens
So che stai mentendo
Dis-moi c'qui nous manque
Dimmi cosa ci manca
J'sais pas pourquoi, pourquoi tu me mens?
Non so perché, perché mi menti?
Je sais que tu mens (c'qu'il te manque, ouais)
So che stai mentendo (cosa ti manca, sì)
Dis-moi c'qui nous manque
Dimmi cosa ci manca